ترجمة "المتوقفة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

المتوقفة - ترجمة :
الكلمات الدالة : Parked Stalled Volkswagen Elevators Stops

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

هذه فقط الصحافة المتوقفة
This is just the stop press.
كل هذه النار والموسيقى المتوقفة.
All that fire and music being turned off.
2 المنظمات غير الحكومية المتوقفة عن العمل
Closure of non governmental organizations
المشاريع المتوقفة على اتفاقات مع السلطات النمساوية أو على إجراءات من جانبها
Projects dependent on agreements with actions of Austrian authorities
ولكن حتى في فلسطين فإن القضية الرئيسية المتصلة بمسألة المياه ليست الظمأ، بل التنمية الاقتصادية المتوقفة.
Yet, even in Palestine, the key water issue is not thirst, but arrested economic development.
ي ظهر الفيديو أحد قو ات مكافحة الشغب وهو يقوم برمي حجارة على إحدى السيارات المتوقفة في جزيرة جوردب.
The video shows a riot policeman throwing a brick at a parked car in the village of Jurdab.
وأضافت أن تعيين مبعوث جديد للصحراء الغربية هو خطوة تبعث على الأمل في إحياء عملية التفاوض المتوقفة.
The appointment of a new Personal Envoy for Western Sahara was a hopeful step towards resuscitating the stalled negotiating process.
والأساليب المرتبطة غالبا ما تشمل أساليب متعددة للتتبع (مثلا ,) أو تحليل تفريغ الذاكرة (أو core dump(للعملية المتوقفة.
Related techniques often include various tracing techniques (for example,) and or analysis of memory dump (or core dump) of the crashed process.
وحيث أن هذه العملية لم تزل، بعد مضي شهرين على الموعد النهائي، في حكم المتوقفة، فإن ذلك يشكل مصدرا لقلق شديد.
The fact that, two months later, the process remains at a virtual standstill is a source of grave concern.
(الواقع أن بعض التقارير تحدثت عن لقاء تم بالفعل بين كرزاي ومندوبي طالبان في محادثات سرية تهدف إلى إعادة تفعيل مبادرة السلام المتوقفة).
(Indeed, Karzai has reportedly already met with Taliban representatives for secret talks aimed at restarting the stalled peace initiative.)
وكان ينبغي لهذا التطور أن يؤدي إلى الشروع من جديد في إجراء المفاوضات في إطار خارطة الطريق، وإلى انطلاقة جديدة للعملية السياسية المتوقفة.
That development should have led to the relaunching of negotiations within the framework of the roadmap, as well as the restart of the stalled political process.
وحتى توقعات صندوق النقد الدولي بتحسن متواضع في عام 2013 كانت متوقفة على قدرة الحكومة على بث الحياة في سلسلة من الإصلاحات الاقتصادية المتوقفة.
Even the International Monetary Fund s forecast of a modest improvement in 2013 is predicated on the government s ability to breathe life into a spate of stalled economic reforms.
والولايات المتحدة لديها الفرصة الآن للانحياز إلى الجانب الصحيح من التاريخ والمساعدة في تشكيل اتجاهه من خلال دعم الإصلاح الحقيقي ودفع عملية السلام المتوقفة.
The US has a chance to get on the right side of history and help shape its direction by supporting real reform and advancing a deadlocked peace process.
ويجب أن نستأنف المفاوضات المتوقفة المتعددة الأطراف حول نزع السلاح وعدم انتشاره، بلا مزيد من التأخير، إن كنا حقا جادين في تصدينا لهذه المخاطر بصورة فع الة.
We must resume the stalled multilateral negotiations on disarmament and non proliferation without further delay if we are really serious about effectively addressing those threats.
وعلى الرغم من عملية السلام المتوقفة والأثر السلبي الذي يخلفه صراع إسرائيل مع الفلسطينيين على موقفها الدولي، فقد عمل حلف شمال الأطلنطي وإسرائيل بالتدريج على تعزيز التعاون بينهما في السنوات الأخيرة.
Notwithstanding the stalled peace process and the adverse effect that Israel s conflict with the Palestinians is having on its international standing, NATO and Israel have been incrementally strengthening their cooperation in recent years.
٥ ويناشد quot يونيتا quot بقوة أن تعود على الفور الى محادثات السلم المتوقفة مع الحكومة اﻷنغولية، لتوقيع اتفاق دائم لوقف إطﻻق النار من أجل ضمان تطبيق quot اتفاقات السلم quot
5. Strongly appeals to UNITA to immediately return to the interrupted peace talks with the Angolan Government, to sign a durable cease fire agreement in order to ensure the implementation of the quot Acordos de Paz quot
وقال إنه يتعين البدء من جديد في المفاوضات المتوقفة لوضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح كما يتعين أن تتبع تلك الهيئة نهجا إيجابيا أكثر لتعزيز عملية نزع السلاح.
The stalled negotiations on a fissile material cut off treaty in the Conference on Disarmament should be restarted, and that body should adopt a more constructive approach in order to advance the disarmament process.
وترحب اللجنة بالانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة ومن أربع مستوطنات صغيرة في شمال الضفة الغربية بوصفه فرصة نادرة يتعين اغتنامها من أجل إنعاش المفاوضات في إطار خريطة الطريق، وتحريك العملية السياسية المتوقفة.
The Committee welcomes the Israeli withdrawal from the Gaza Strip and four small settlements in the northern West Bank as a rare opportunity to revive negotiations within the framework of the road map and restart the stalled political process.
نيويورك ــ إن الموقف الأمني والسياسي في أفغانستان يظل متأزما بسبب عدم اليقين النابع من انسحاب القوات المقاتلة التابعة للولايات المتحدة ومنظمة حلف شمال الأطلسي، والانتخابات الرئاسية المقبلة، ومفاوضات السلام المتوقفة مع طالبان.
NEW YORK Afghanistan s security and political situation remains plagued by uncertainty, stemming from the withdrawal of United States and NATO combat troops, the upcoming presidential election, and the stalled peace negotiations with the Taliban.
ونظرا ﻷهمية الطريق الحيوية بالنسبة ﻻقتصاد أوغندا، تسبب توقف المشروع في تأخير التشييد واحتمال تكبد تكاليف إضافية بسبب التحول الى مقاول جديد، باﻹضافة الى صيانة اﻵﻻت المتوقفة عن العمل، والخدمات اﻻستشارية ومصاريف التقاضي.
Given the vital importance of the road for Uganda apos s economy, the interruption of the project had caused construction delay and possible additional costs associated with the change to a new contractor, as well as with the maintenance of idle machinery, consultancy services and litigation expenses.
في هذا الفصل ترحب اللجنة بالانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة وأربع مستوطنات صغيرة في شمال الضفة الغربية بوصفه نافذة نادرة لفرصة ينبغي اغتنامها لإحياء المفاوضات ضمن إطار خارطة الطريق ولتحريك العملية السياسية المتوقفة قدما.
In this Chapter, the Committee welcomes the Israeli withdrawal from the Gaza Strip and four small settlements in the northern West Bank as a rare window of opportunity that should be used to revive negotiations within the framework of the road map and move the stalled political process forward.
ورأى قطاع عريض جدا من الرأي العام الدولي أن الانسحاب من غزة مرحلة تبشر بالخير ويمكن أن تساعد على إعادة انطلاق المفاوضات في إطار خارطة الطريق والدفع إلى الأمام بالعملية السياسية المتوقفة منذ مدة طويلة.
A very broad sector of international opinion held that the withdrawal from Gaza was a promising stage that could help to relaunch negotiations within the framework of the road map and advance the political process that had long been deadlocked.
سيمون لاعبي البريدج بأن يستهدفوا ليس أفضل نتيجة ممكنة، بل أفضل نتيجة في الإمكان مع الزميل . وتنطبق هذه النصيحة على عملية السلام الإسرائيلية الفلسطينية المتوقفة منذ فترة طويلة، والتي أحياها مؤخرا وزير الخارجية الأميركية جون كيري.
This advice applies to the long stalled Israel Palestine peace process, newly revived by US Secretary of State John Kerry.
quot ومجلس اﻷمن يؤكد مرة أخرى الضرورة الحتمية لوقف اطﻻق النار فورا في جميع أنحاء البلد ويكرر من جديد توجيه ندائه الى الطرفين، وبصفة خاصة الى quot يونيتا quot . بإعادة بدء محادثات السلم المتوقفة وذلك بغية تنفيذ اتفاقات السلم تنفيذا تاما quot .
quot The Security Council emphasizes once again the imperative need for an immediate cease fire throughout the country and it reiterates its appeal to the two parties, in particular UNITA, to re initiate the interrupted peace talks with a view to the full implementation of the Acordos de Paz. quot
quot ومجلس اﻷمن يؤكد مرة أخرى الضرورة الحتمية لوقف اطﻻق النار فورا في جميع أنحاء البلد ويكرر من جديد توجيه ندائه الى الطرفين، وبصفة خاصة الى quot يونيتا quot . بإعادة بدء محادثات السلم المتوقفة وذلك بغية تنفيذ اتفاقات السلم تنفيذا تاما quot .
quot The Security Council emphasizes once again the imperative need for an immediate cease fire throughout the country and it reiterates its appeal to the two parties, in particular UNITA, to re initiate the interrupted peace talks with a view to the full implementation of the Acordos de Paz. quot 93 33653 (E) 080693

 

عمليات البحث ذات الصلة : البنود المتوقفة - تصبح المتوقفة - البضائع المتوقفة - المادة المتوقفة - أجزاء المتوقفة - العلاج المتوقفة - المواد المتوقفة - أن المتوقفة - الأنشطة المتوقفة - العمليات المتوقفة - مكونات المتوقفة - السيارة المتوقفة - البضائع المتوقفة - النطاقات المتوقفة