ترجمة "المبلغين" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
المبلغين - ترجمة : المبلغين - ترجمة : المبلغين - ترجمة : المبلغين - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
حماية المبلغين | Protection of reporting persons |
سياسة حماية المبلغين عن المخالفات. | Whistle blowing protection policy. |
وسلام على المرسلين المبلغين عن الله التوحيد والشرائع . | So peace be on the messengers , |
وسلام على المرسلين المبلغين عن الله التوحيد والشرائع . | And peace is upon the Noble Messengers . |
وسلام على المرسلين المبلغين عن الله التوحيد والشرائع . | And peace be upon the Envoys |
وسلام على المرسلين المبلغين عن الله التوحيد والشرائع . | And peace be Unto the sent ones . |
وسلام على المرسلين المبلغين عن الله التوحيد والشرائع . | And peace be on the Messengers ! |
وسلام على المرسلين المبلغين عن الله التوحيد والشرائع . | And peace be upon the messengers . |
وسلام على المرسلين المبلغين عن الله التوحيد والشرائع . | and peace be upon the Messengers , |
وسلام على المرسلين المبلغين عن الله التوحيد والشرائع . | And peace be unto those sent ( to warn ) . |
وسلام على المرسلين المبلغين عن الله التوحيد والشرائع . | Peace be to the apostles ! |
وسلام على المرسلين المبلغين عن الله التوحيد والشرائع . | Peace be on the Messengers . |
وسلام على المرسلين المبلغين عن الله التوحيد والشرائع . | And peace upon the messengers . |
وسلام على المرسلين المبلغين عن الله التوحيد والشرائع . | Peace be with the Messengers ( of God ) . |
وسلام على المرسلين المبلغين عن الله التوحيد والشرائع . | And peace be on the apostles . |
وسلام على المرسلين المبلغين عن الله التوحيد والشرائع . | Peace be upon the Messengers |
وسلام على المرسلين المبلغين عن الله التوحيد والشرائع . | And Peace on the messengers ! |
ونحن المبلغين عن شعبنا، ونصل شعبنا بالعالم الخارجي. | We are the reporters of our people, and are communicators to the outside world. |
وتخضع قسمة ذينك المبلغين لقرار من مجلس الأمن بتمديد ولاية البعثة. | The assessment of those amounts is subject to a decision of the Security Council to extend the mandate of the Mission. |
(ك) الادعاءات بتعرض الأشخاص المبلغين عن أفعال تعذيب وسوء معاملة للانتقام والتخويف والتهديد | (k) Alleged reprisals, intimidation and threats received by persons reporting acts of torture and ill treatment |
وحتى بعد سداد كل من المبلغين، فسوف يكون أرباب العمل أفضل حالا من الناحية المالية. | Even after both payments, employers can be better off financially. |
وبالإضافة إلى ذلك جرى التعهد بتقديم المبلغين التاليين من سنغافورة (000 2 دولار) والمكسيك (000 5 دولار). | Additionally, the following pledges have been made Singapore ( 2,000) and Mexico ( 5,000). |
سجل من الانخراط في صحافة الشفافية أو دعمها بطريقة مادية، بما في ذلك دعم المبلغين عن المخالفات و2. | Record of engaging in transparency journalism or supporting it in a material way, including support for whistleblowers 2. |
(ز) ضمان توفير حماية ملائمة لجميع المبلغين عن أفعال تعذيب أو سوء معاملة، والتحقيق على الفور في هذه الدعاوى. | (g) Ensure that all persons reporting acts of torture or ill treatment are accorded adequate protection, and that the allegations are promptly investigated. |
وقد أوصى المجلس ببيان هذين المبلغين بشكل مستقل في المستقبل في البيان الموحد لﻷصول والخصوم واستثمارها على أساس طويل اﻷجل. | The Board recommended that in future such funds should be distinctly shown in the combined statement of assets and liabilities and invested on a long term basis. |
وأشارت اﻹدارة الى أنه سيتم ادراج حاشية مرجعية في البيان السابع والنظر في استثمار هذين المبلغين على أساس أطول أجﻻ. | The Administration indicated that a footnote reference will be included in statement VII and that longer term investments of the funds will be considered. |
يمثل مبلغ ٠٠٠ ٩٧ ليرة مالطية ومبلغ ٠٠٠ ١٦٠ ليرة مالطية على التوالي المبلغين المنفقين على الصيانة واﻹصﻻح في السرية البحرية والجوية. | LM 97 and LM 160 represent respectively amounts spent on maintenance and repair in the maritime and air squadron. |
في يونيو 2011، منح اتحاد العلماء الألمان (VDW) جائزة المبلغين عن المخالفات إلى الشخص الذي قام بنشر فيديو القتل الجماعي أمام الجمهور عبر ويكيليكس. | In June 2011 the Federation of German Scientists (VDW) awarded the Whistleblower Award to the person who made the video Collateral Murder public via WikiLeaks. |
(ك) اتخاذ خطوات فعالة لضمان حماية جميع الأشخاص المبلغين عن أفعال تعذيب أو سوء معاملة من التخويف ومن أية عواقب غير محمودة لتبليغهم عنها | (k) Take effective steps to ensure that all persons reporting acts of torture or ill treatment are protected from intimidation and from any unfavourable consequence of their action in making such a report |
102 وأنشأ مكتب خدمات الرقابة الداخلية فريقا عاملا لوضع الأسس الأولى لسياسة المنظمة في مجال حماية المبلغين عن المخالفات، واقترح كذلك إنشاء مكتب للأخلاقيات. | OIOS initiated a working group to develop the Organization's first whistleblower protection policy and proposing the establishment of an ethics office. |
ومن شأن إدخال سياسة حماية المبلغين عن المخالفات في الأمانة العامة للأمم المتحدة استكمال القيم الأساسية للمنظمة المتمثلة في النزاهة والقدرة المهنية واحترام التنوع. | The introduction of a whistle blower's protection policy for the United Nations Secretariat would complement the Organization's core values of integrity, professionalism and respect for diversity. |
فبدلا من التسريب المباشر إلى الصحافة ثم يصبح هؤلاء المبلغين عرضة للكشف والانتقام، يمكنهم أن يسربوا مايشائون إلى ويكيليكس والتي بدورها تنقل التسريب إلى الصحافة. | Rather than leaking directly to the press, and fearing exposure and retribution, whistleblowers can leak to WikiLeaks, which then leaks to the press for them. |
ويهدف البرنامج إلى تشجيع التبليغ بحسن النية عن سوء السلوك وكذلك إلى ثني أولئك الذين يعمدون إما إلى التدخل بشأن هذا التبليغ أو الانتقام من المبلغين. | The programme is designed to encourage good faith reporting of misconduct, as well as to discourage those who would either interfere with or retaliate for such reporting. |
وسوف تتوفر خيوط التحقيق لدى المحققين من خلال المبلغين عن المخالفات، الذين لابد من تشجيعهم على الإدلاء بشهاداتهم من خلال الحماية القانونية المنصوص عليها في التشريع المؤسس للهيئة الرقابية. | Whistleblowers, encouraged to come forward by legal protections enshrined in the agency s founding legislation, would provide leads for the investigators. |
وسينظر في هذين المبلغين في سياق البيان الموحد لﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة التي تسري عليها المبادئ التوجيهية الخاصة بالصندوق اﻻحتياطي، الذي سيقدم قرب نهاية الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة. | These amounts will be considered in the context of the consolidated statement of programme budget implications and revised estimates falling under the guidelines for the contingency fund to be submitted towards the end of the forty eighth session of the General Assembly. |
ويهدف البرنامج إلى تشجيع التبليغ بحسن نية عن سوء السلوك والتماس المشورة بشأن السلوك، ويهدف إلى ثني أولئك الذين يعمدون إما إلى وضع العراقيل أمام تبليغ من هذا القبيل أو الانتقام من المبلغين. | The programme would be designed to encourage good faith reporting of misconduct and the solicitation of advice on conduct, as well as to discourage interference with or retaliation against individuals engaged in such reporting. |
وسوف ينظر في هذين المبلغين في سياق البيان الموحد لﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية وللتقديرات المنقحة التي تسري عليها المبادئ التوجيهية ﻻستعمال صندوق النفقات الطارئة، الذي سيقدم قرب نهاية الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة . | These amounts will be considered in the context of the consolidated statement of programme budget implications and revised estimates falling under the guidelines for the contingency fund to be submitted towards the end of the forty eighth session of the General Assembly. |
وذكرت ممثلة استراليا أن المبلغين المقدمين وقدرهما ٠٠٠ ٥٠ دوﻻر استـــرالي و ٠٠٠ ١٢٠ دوﻻر استرالي ينبغي إدراجهما تحت العمود المعنون quot المساهمات quot بدﻻ من إدراجهما بوصفها مساهمات معلنة في جدول الصندوق اﻻستئماني. | The representative of Australia stated that the amounts of A 50,000 and A 120,000 should be under the column headed quot contribution quot rather than shown as pledges in the Trust Fund chart. |
بيد أن الافتقار إلى الشفافية الذي يحيط بمسألة مراقبة البيانات واستخراجها يعني أنه عندما يسرب المبلغين المعلومات فإن الجميع يصبح بوسعهم في وقت لاحق استخدامها لبناء نسخ خاصة بكل منهم لكيفية صناعة السياسة والأسباب وراء صناعتها. | But the lack of transparency surrounding data surveillance and mining means that, when a whistleblower leaks information, everyone can subsequently use it to build their own version of how and why policy is made. |
وسيجري إعادة المبلغين الفائضين المتبقيين وقدرهما 243 638 29 دولارا و 772 111 14 دولارا إلى قوات السلام التابعة للأمم المتحدة وبعثة الأمم المتحدة في هايتي، على التوالي، إلى الدول الأعضاء عندما تسوى أنصبتها المقررة المنفصلة لمخزون النشر الاستراتيجي. | The remaining surpluses of 29,638,243 and 14,111,772 in UNPF and UNMIH, respectively, shall be returned to Member States upon their settlement of the separate assessment for strategic deployment stocks. |
وكان هناك خياران أمام الدول الأعضاء فإما أن تحول حصتها من المبلغين الفائضين المذكورين أعلاه مباشرة إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات أو أن تعاد إليها، بدلا من ذلك، حصتها من الفائض مع بيان منفصل بنصيبها المقرر فيما يتعلق بمخزون النشر الاستراتيجي. | Member States had the option either to transfer their share in the surpluses directly to UNLB or to have their shares returned to them upon settling a separate assessment for strategic deployment stocks. |
واختارت بعض الدول الأعضاء تحويل حصتها مباشرة إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، ووفقا لذلك، جرى تحويل المبلغين الفائضين 848 690 54 دولارا و 321 815 25 دولارا مباشرة من قوات السلام التابعة للأمم المتحدة وبعثة الأمم المتحدة في هايتي، على التوالي. | Some Member States opted to transfer their share in the surpluses directly to UNLB and, accordingly, surpluses of 54,690,848 and 25,815,321 have been transferred directly from UNPF and UNMIH, respectively. |
)ح( تمويل مواز )من حكومة اليابان )٠٠٠ ٠٠٠ ٣ دوﻻر من دوﻻرات الوﻻيات المتحدة( عن طريق صندوق استئماني لدى البنك الدولي، باﻹضافة إلى المبلغين المرصودين من مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية ٠٠٠ ٥٠٠ ١ دوﻻر ومن البرنامج اﻹنمائي ٠٠٠ ٠٠٠ ١ دوﻻر رهن الدفع( | h Parallel financing (Government of Japan (US 3,000,000) through the World Bank trust fund plus an expected US 1,500,000 from IDB and US 1,000,000 from UNDP subject to disbursements). |
١٣ ويوصى، حسبما جاء في الفقرتين ٩ و ١٠ أعﻻه، بالموافقة على إنفاق المبلغين التاليين ٠٠٠ ٢٥ دوﻻر لطالب واحد سيستكمل دراساته، و ٠٠٠ ٠٧١ دوﻻر لرقم التخطيط اﻹرشادي المخصص لناميبيا من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتغطية اﻷنشطة المستكملة في إطار المشروع. | 13. It is recommended, in accordance with paragraphs 9 and 10 above, that the following amounts be approved for expenditure 52,000 for one student to complete his studies, and 170,000 to the UNDP indicative planning figure for Namibia to cover the completed activities under the project. |
(ح) إذا كان المرشح موظفا حاليا لدى شركة سددت مبالغ إلى الأمم المتحدة أو تقاضت مبالغ منها في أي من السنوات المالية الثلاث الأخيرة، تتجاوز قيمتها 1 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، أو 2 في المائة من الإيرادات الموحدة للشركة، أي المبلغين كان أكبر | (h) Is a current employee of a company that has made payments to or received payments from the United Nations in any of the last three fiscal years in excess of the greater of 1 million or 2 per cent of the consolidated revenues of the company |
عمليات البحث ذات الصلة : المبلغين حماية - المبلغين النظام - المبلغين الخط الساخن