ترجمة "المبخر غمرت" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

غمرت - ترجمة : غمرت - ترجمة : المبخر غمرت - ترجمة : المبخر - ترجمة :
الكلمات الدالة : Flooded Immersed Submerged Swallowed Tear

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

لقد غمرت المكان بالمياه
I've flooded the place!
في وسط مانهاتن, التي غمرت بالماء
It was from Avenue C in downtown Manhattan, which was flooded.
وستكون أمى هنا خلال ثانية واحدة معى بطبقى المفضل وتدفئنى والارز المبخر
Then my mom would be here in a second with my favorite dish and make me hot, steaming rice.
عندما وصلت هناك، غمرت مياه الفيضان مكانه فيها.
When I got there, his place was flooded in.
لأنك إذا غمرت الجراء بالماء فإنها حتما ستموت غرقا .
For when you drown puppies, they sink.
اذا فخلية اصبع القدم خاصتنا, قد غمرت, انها حرفيا مغطاة بفضلاتها.
So our toe cell is getting swamped, literally getting kind of covered by its own waste.
وقد غمرت تماما السيارة التي كانوا يجلسون في حد ذاتها من قبل الدافئة أحد
The car in which they were sitting by themselves was totally engulfed by the warm sun.
لأننا كنا نعرف أن قبل 6 سنوات أ نقذ نصف عدد البطاريق التي غمرت بالنفط
Because we all knew that just six years earlier, half as many penguins had been oiled and rescued, and only half of them had survived.
وعلمنا من دراسات متابعة أنها عاشت لمدة.. تقوق ما عاشته أي بطاريق غمرت بالنفط
And we know from follow up studies that they have lived just as long as never oiled penguins, and bred nearly as successfully.
يأكل فقط الطعام الأبيض، فقط مثلا الرز المبخر وليس الرز المقلي، لأنه لم يك ن طعاما أبيض بما فيه الكفاية والخبز الأبيض، وهكذا
He only ate white food, only like steamed rice and not fried rice 'cause that wasn't sufficiently white and white bread, and so on... and you kind of marveled at the quality of the debate emerging from this, what appeared to be a small boy's mouth, and you'd think, this is a kid that's really going to get somewhere if he doesn't die of scurvy.
فحين اضطر وولوفويتز أخيرا إلى الخروج بعد معركة شرسة، غمرت البهجة هيئة العاملين لدى البنك.
When Wolfowitz was finally pushed out after a bruising battle, Bank staff were beside themselves with joy.
الماء يتدفق من الأرض والأمطار تسقط من السماء، والفيضانات قد غمرت الأرض وقتل جميع الاشرار.
Water gushes up from the ground and rains fall from the sky, flooding the earth and killing all the wicked.
وأضاف هو قائلا أن القدرة على التنوير... أن الخاص بك غمرت مستيقظا موجود بالفعل داخل لك.
He's saying the capacity for enlightenment... that your awake ness already exists within you.
وعلمنا من دراسات متابعة أنها عاشت لمدة.. تقوق ما عاشته أي بطاريق غمرت بالنفط كما تناسلت بنجاح
And we know from follow up studies that they have lived just as long as never oiled penguins, and bred nearly as successfully.
وفي منطقة بانج بوا ثونج، تم العثور على تمساح في منطقة غمرت بـ 50 سنتيمترا من المياه.
In Bang Bua Thong District, a crocodile was found in a Soi that was flooded with 50 centimeters of water.
ويتم ذلك غالبا ، كما هو الحال مع استخدام وسيلة isoteniscope ، التي غمرت منطقة الاحتواء في حمام السائل.
This is often done, as with the use of an isoteniscope, by submerging the containment area in a liquid bath.
أصبح آلاف من الناس في هذه المناطق بلا مأوى كما غمرت مياه الفيضانات العديد من المجتمعات المحلية.
Thousands of people in these areas became homeless as flood waters submerged numerous communities.
في يناير 2010، حدثت الفيضانات الكبرى على طول النهر التي غمرت أكثر من 400 من الأماكن الريفية.
In January 2010, major flooding along the river inundated more than 400 rural properties.
لأننا كنا نعرف أن قبل 6 سنوات أ نقذ نصف عدد البطاريق التي غمرت بالنفط ونصفهم فقط بقي حي ا
Because we all knew that just six years earlier, half as many penguins had been oiled and rescued and only half of them had survived.
كان هناك حوالي 2,000 شخص مقطوعي السبل عندما غمرت مياه الفيضان خط السكك الحديدية بين نيو هيفن ورود آيلاند.
About 2,000 people were stranded when a rail line between New Haven and Rhode Island was flooded.
وقد غمرت المياه ما يزيد على ١٠٠ هكتار من اﻷراضي الزراعية وأصيب ما يربو على ٠٠٠ ٣ منزل بأضرار.
More than 100 hectares of agricultural land suffered flooding, and over 3,000 homes were damaged.
من الجانب الفريزية البحر حتى غمرت المنطقة إلى الشرق، وتفريغ تدريجيا هولندا من وراء تشكيل و زاوديرزي (حاليا بحيرة آيسل)).
From the Frisian side the sea even flooded the area to the east, gradually hollowing Holland out from behind and forming the Zuiderzee (the present IJsselmeer).
لقد عانيت بالفعل نفسيا و غمرت كليا بمستوى التحدى مدركة أننى لو أننى أستمريت فى التقدم بمعدل ميلين فى الساعة
I really struggled psychologically, totally overwhelmed by the scale of the challenge, realizing that, if I carried on moving at two miles an hour, 3,000 miles was going to take me a very, very long time.
ما كان فلاسفة التنوير العظماء ليترددوا في اعتناق الإجماع الأخلاقي الذي عبرت عنه المشاركات التي غمرت الفضاء الإلكتروني أثناء الثورة التونسية.
The great philosophers of the Enlightenment would not hesitate to endorse the moral consciousness expressed in the postings that flooded cyberspace during the Tunisian revolution.
ومن المؤكد أن شبكة الإنترنت، التي غمرت الصحافة الجيدة، تتغذى على هذا التحيزات وتؤججها، فتزيد من صعوبة التمييز بين الحقائق والأكاذيب.
And the Internet, having swamped the quality press, feeds and reinforces those prejudices, making it more difficult to distinguish the truth from lies.
بعد التصديق على اتفاقية التجارة الحرة لشمال أمريكا، غمرت الحبوب الرخيصة من الولايات المتحدة المكسيك مما دفع المزارعين الفلاحين لترك أراضيهم.
After the passage of the North American Free Trade Agreement, cheap grain from the United States flooded Mexico, driving peasant farmers off of their land.
لم أفكر حقا أنه يمكن أن يكون هناك نوع من الوقائية في الطبيعة حتى وصلت 20 من العمر ، عندما حدثت معي عدد من الأمور في حياتي بتعاقب سريع جدا ، أمور خطيرة حقا قلبت حياتي رأسا على عقب وفجأة غمرت بكم كبير من الأفكار، غمرت بالعواطف المضطربة التي لم أكن أعرف كيفية التعامل معها .
I hadn't really thought that it could be sort of preventative in nature, until I was about 20, when a number of things happened in my life in quite quick succession, really serious things which just flipped my life upside down and all of a sudden I was inundated with thoughts, inundated with difficult emotions that I didn't know how to cope with.
لا يبشر أسلوب الحكم هذا بخير على الأمد البعيد سواء بالنسبة للنمو الاقتصادي أو الديمقراطية. لأنك إذا غمرت الجراء بالماء فإنها حتما ستموت غرقا .
This manner of governance bodes well neither for economic growth nor democracy in the long term. For when you drown puppies, they sink.
أحد المواد التي يمكنها القيام بهذا هي مادة استثنائية، الكربون، والتي غيرت شكلها في هذا التفاعل الغاية في الجمال حيث يفجر الغرافيت بالبخار، وحين يتكثف الكربون المبخر، يتكثف في شكل مختلف السياج المتشابك ملتف.
One of the materials that can do this is a remarkable material, carbon, that has changed its form in this incredibly beautiful reaction where graphite is blasted by a vapor, and when the vaporized carbon condenses, it condenses back into a different form chickenwire rolled up.
عدد وطبيعة هذه الهجرات غير مؤكد ولكن يعتقد أن جسر يابسة كاد أن يكون موجودا فقط حتى حوالي 12،000 سنة، عندما غمرت مياه الفيضان جسر يابسة.
The number and nature of these migrations is uncertain but the land bridge is believed to have existed only until about 12,000 years ago, when the land bridge was flooded.
الآن، كل هذه الصور قد تضررت بالمياه، غمرت في المياه المالحة، وتغطت بالبكتيريا، في مياه الصرف الصحي، وأحيانا حتى في النفط، كل منها على مر الزمن
Now, all these photos had been damaged by water, submerged in salt water, covered in bacteria, in sewage, sometimes even in oil, all of which over time is going to continue to damage them, so hand cleaning them was a huge part of the project.
ففي ميادين تونس ومصر، غمرت مشاعر البهجة والسعادة المتظاهرين، الذين تجرعوا من قبل مشاعر الغربة والعزلة تحت حكم الأنظمة القمعية في البلدين، عندما اكتشفوا أنهم ليسوا وحدهم.
In the squares of both Tunisia and Egypt, demonstrators who had felt alienated and isolated under repressive regimes were overjoyed to discover that they were not alone.
لقد عانيت بالفعل نفسيا و غمرت كليا بمستوى التحدى مدركة أننى لو أننى أستمريت فى التقدم بمعدل ميلين فى الساعة ستستغرق 3.000 ميل فترة طويلة جدا من الوقت
I really struggled psychologically, totally overwhelmed by the scale of the challenge, realizing that, if I carried on moving at two miles an hour, 3,000 miles was going to take me a very, very long time.
أما الخسائر في قطاعي الزراعة وتربية الماشية فهي تؤثر على ٧٥ في المائة من الحياة اﻻجتماعية اﻻقتصادية وقد غمرت المياه ٧٠ في المائة من مزارع اﻷرز، وربما تتلف تماما.
Losses in the agriculture and livestock sectors have affected 75 per cent of socio economic life 70 per cent of paddy fields have been flooded, probably irretrievably.
إذا امطرت السماء ذهبا لمدة عام حتى غمرت كل شيء سيبدأ الناس بافراغ منازلهم من الذهب، نزع خواتمهم ورميها خارجا وهكذا يتغير سلوك البشر حسب الحالة التي هم فيها.
If the rain kept up for a year so that gold was all over the place people would sweep it out of the house, take their rings off, throw them away and so human behavior undergoes change to that condition.
وكان ذلك بعد ثلاثة أسابيع على وجه التحديد من حدوث زلزال عنيف وموجات تسونامية عاتية غمرت منطقة المحيط الهندي وتسببت في كارثة من أشد الكوارث المدمرة التي تعيها ذاكرة الأحياء.
According to the Centre for Research on the Epidemiology of Disasters in Brussels, during the period May 2004 April 2005, disasters associated with natural hazards killed nearly 250,000 people worldwide and affected, mainly through injuries and material losses, some 157 million people, causing damage evaluated at some US 102 billion.
وفي عام 1996 تم استخدام صور الأقمار الصناعية لرسم خريطة للمدى المتحجرة سوكا kollus (رفع غمرت الحقول) عبر الوديان الثلاثة الأساسية من تيواناكو، وصولا إلى تقديرات القدرة على حمل سكان يتراوح بين 285،000 و 1،482،000 نسمة.
In 1996 satellite imaging was used to map the extent of fossilized suka kollus (flooded raised fields) across the three primary valleys of Tiwanaku, arriving at population carrying capacity estimates of anywhere between 285,000 and 1,482,000 people.
ما كان فلاسفة التنوير العظماء ليترددوا في اعتناق الإجماع الأخلاقي الذي عبرت عنه المشاركات التي غمرت الفضاء الإلكتروني أثناء الثورة التونسية. فقد كانت العلمانية الأخلاقية في أفضل حالاتها من الشوارع الوعرة في سيدي بوزيد إلى شارع الحبيب بورقيبة المصقول المتألق في تونس.
The great philosophers of the Enlightenment would not hesitate to endorse the moral consciousness expressed in the postings that flooded cyberspace during the Tunisian revolution. Moral secularism at its best was on full display from the rugged streets of Sidi Bouzid to the imposing refinement of Avenue Habib Bourguiba in Tunis.
والقضية في واقع الأمر ليست ما إذا كان سانتوروم على حق أو ضلال. فما يقوله يبدو وكأنه حق بين أتباعه، لأنه يتوافق مع أهوائهم وتحيزاتهم. ومن المؤكد أن شبكة الإنترنت، التي غمرت الصحافة الجيدة، تتغذى على هذا التحيزات وتؤججها، فتزيد من صعوبة التمييز بين الحقائق والأكاذيب.
What he says feels right to his followers, because it conforms to their prejudices. And the Internet, having swamped the quality press, feeds and reinforces those prejudices, making it more difficult to distinguish the truth from lies.

 

عمليات البحث ذات الصلة : بطاريات غمرت - غمرت النفط - الغابات غمرت - غمرت مع - شفط غمرت - غمرت بها - خلية غمرت - غمرت حصلت - مروحة المبخر - المبخر المكثفات - الماء المبخر