ترجمة "القصبات قطعي" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
القصبات - ترجمة : القصبات - ترجمة : قطعي - ترجمة : القصبات قطعي - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
يوجد تورم مثل إلتهاب القصبات | All you can tell is, there's a lot of swelling bronchiolitis. |
من المستحيل القول بشكل قطعي. | It's impossible to tell for certain. |
سبب الوفاة جرح قطعي بالحلق. | Cause of death incised wound to the throat. |
ويمكنني تغيير قطعي لرؤية أجزاء مختلفة. | And I can change my cut to see different parts. |
فاتفاقية جنيف الرابعة تحظر بوضوح قطعي هذه الأعمال. | The Fourth Geneva Convention is absolutely clear with regard to the prohibition of such actions. |
لم أكن لأحلم أن أعطيها تنبيه ا دون دليل قطعي | I wouldn't dream of getting rid of... |
كان هناك جرح قطعي كبير في الجانب اﻷيمن من العنق. | There was a large incised wound to the right side of the neck. |
هذه تريو 1913 تؤدي إحدى قطعي في متحف الفن بميلووكي. | This is the 1913 Trio performing one of my pieces at the Milwaukee Art Museum. |
توفي والده في يناير 1876 من التهاب القصبات الحاد بعد معاناة طويلة مع الاكتئاب. | In January 1876, his father died of bronchitis following a long period of depression. |
ما العمل الذى تريدني أ ن أعالجه، ما أجزاء البلدة وما قطعي | What business you want me to handle, what parts of town and what my cut is. |
حيث الهواء يعبر من خلال القصبة الهوائية ليتفرق الي القصبات الهوائية ثم تنقسم تلك الي القصيبات و القصيبات | And if you remember from the last video, these are kind of where air goes in through our trachea, then that splits up into our bronchi, and then those split into the bronchioles, and the bronchioles terminate at these alveoli. |
في 1866 قام أوجستين موتشاوت باستخدام حوض قطعي مكافئ لإنتاج بخار لأول محرك بخاري بالطاقة الشمسية. | In 1866, Auguste Mouchout used a parabolic trough to produce steam for the first solar steam engine. |
ونظرا لﻻتجاه العام الحاصل اﻵن دوليا في مجالي التطبيق والنظرية، فإن بلدان الشمال ترى ضرورة تثبيت عوامل ذات طابع قطعي. | Given the trend in international practice and doctrine, the Nordic countries believed that the inclusion of interest should be stated more clearly. |
وسوف تقترب مركبة الفضاء من المريخ على مدار قطعي، وسوف يبطئ الاحتراق الخلفي النهائي مركبة الفضاء بشكل كاف ليسمك بها المريخ. | The spacecraft would approach Mars on a hyperbolic orbit, and a final retrograde burn would slow the spacecraft enough to be captured by Mars. |
نتذكر، ونحن الحصول عليها من موقعنا القصيبات، المتفرعة من الخروج من القصبات الهوائية، التي فرع الخروج من القصبة الهوائية، الذي يربط لنا الحنجرة، الذي يربط لدينا | Remember, we get to them from our bronchioles, which are branching off of the bronchi, which branch off of the trachea, which connects to our larynx, which connects to our pharynx, which connects to our mouth and nose. |
نشر البلطجية الآن وحملهم للسلاح الأبيض للاعتداء على المتظاهرين دليل قطعي أن البلطجية الذين سرقوا وخربوا يوم الجمعة هم اتباع للنظام jan25 | AJE presenter anti govt protesters in Tahrir Sq nt going anywhere Jan25 Saudi Essam Al Zamil adds (Ar) Using thugs, armed with knives, to attack the protesters, is evidence that those who looted and destroyed property on Friday are the same regime followers. asa_wire This is a high risk strategy by Mubarak. |
ومن شأن الحصة أن تعطي الدولة بشكل قطعي quot حقا في صيد السمك quot يمكنها ممارسته تبعا لتلك الحصة وضمن مداها المقرر. | A quota would give a State an unequivocal quot right to fish quot exercisable in accordance with and to the extent of that quota. |
وتبي ن التجربة أن الدائرة لا تحتاج لأكثر من يوم واحد لتقتنع بأن الإقرار بالجرم هو إقرار قطعي تم عن علم وبحرية وبمحض الإرادة. | Experience shows that not more than a day is needed for a Chamber to satisfy itself that a guilty plea is informed, unequivocal, and made freely and voluntarily. |
وتبي ن التجربة أن الدائرة لا تحتاج لأكثر من يوم واحد لتقتنع بأن الإقرار بالجرم هو إقرار قطعي صادر عن علم وبحرية وبمحض الإرادة. | Experience shows that not more than a day is needed for a Chamber to satisfy itself that a guilty plea is informed, unequivocal, and made freely and voluntarily. |
٦ وفي سياق ما تقدم، ترى البعثة الدائمة لجمهورية اندونيسيا بشكل قطعي أن مذكرة البرتغال الشفوية ﻻ تعكس الحقائق السائدة في تيمور الشرقية. | 6. In the context of the foregoing, the Permanent Mission of the Republic of Indonesia takes the categorical view that the note verbale of Portugal does not correspond to the prevailing realities in East Timor. |
والـــى جانـــب قبول اﻷساس الذي يقوم عليه اﻹصﻻح يجب أن يكون لدينا الشجاعة الكافية لتحديـد إطار زمني قطعي يجب أن تكتمل فيه عملية اﻹصﻻح. | Beyond acceptance of the basis of reform, we must be brave enough to set a definite time frame within which the reform process must be completed. |
20 وأضاف أن حكومته أنشأت الصندوق الصحي الشامل وينطوي على بدء برنامج لتدارك مرض التهاب القصبات الهوائية والملاريا اللذين يؤثران في الحوامل، فضلا عن برنامج التغذية في المناطق الريفية. | His Government had launched a Global Health Fund, which included the launching of roll back programmes for pneumonia and malaria that affected pregnant women, as well as a rural based feeding programme. |
٤٦ منذ السبعينات، تعرب جمعية الصحة العالمية عن قلقها إزاء اﻵثار الخطيرة للتدخين على اﻷمراض التنفسية والقلبية بما في ذلك سرطان اﻻلتهاب القصبي الرئوي، والتهاب القصبات المزمن، والنفاخ وأمراض القلب اﻻقفارية. | 46. As early as 1970 the World Health Assembly expressed concern over the serious effects of smoking on the pulmonary and cardiac diseases, including broncho pulmonary cancer, chronic bronchitis, emphysema and ischaemic heart diseases. |
كما يستخدم تصريح الإقامة المذكور أعلاه بدلا عن تصريح عمل لفترة زمنية قوامها ستة أشهر ويمكن تمديده لفترات مساوية ريثما يصدر قرار قطعي من جانب المحكمة. | The said residence permit is also used in place of a work permit, is given for a time period of six months and is extended for equal time periods until the issuing of an irrevocable court decision its granting does not require payment of a fiscal stamp. |
وأعرب أيضا عن شكوك وفده في إمكانية القول بشكل قطعي بأن بعض فئات التحفظات يمكن أن تكون محظورة دائما على أساس أنها منافية لغرض المعاهدة ومقصدها. | In addition, his delegation was not sure whether it would be possible to state categorically that particular categories of reservation would always be prohibited on account of being contrary to the object and purpose of a treaty. |
في 2 يونيو 1875، استطاع واتسون عن طريق الخطأ أن يلتقط إحدى القصبات وأمسك بيل بنهاية طرف السلك المستقبل واستطاع سماع النغمات التوافقية للقصبة التي من المحتمل أن تكون ضرورية لنقل الكلام. | On June 2, 1875, Watson accidentally plucked one of the reeds and Bell, at the receiving end of the wire, heard the overtones of the reed overtones that would be necessary for transmitting speech. |
47 وفي حين لا يوجد أي تسلسل هرمي بهذا المعنى بين مصادر القانون الدولي، فإن القانون الدولي العام يقر بأن ثمة قواعد محددة هي ذات طابع قطعي. | While there was no hierarchy as such between sources of international law, general international law recognized that certain norms have a peremptory character. |
وجادل المدعى عليه بأنه لم يكن هناك اعتراف قطعي من حيث كل من المسؤولية والمقدار، وأن معنى المبالغ المقد رة في سياق مفاوضات تسوية العقود موضع نزاع أيضا . | The defendant argued that there was not an unequivocal admission both as to liability and quantum, and that the meaning of assessed amounts in the course of contract settlement negotiations was also in dispute. |
وان كان في ذلك الزمن دليل قطعي على وجود الفصل بين الذكور الاناث لكنا رأينا ذلك في الكعبة .. و لص ممت لكي يؤدي الرجال والنساء التعاليم بصورة منفصلة | And if there was a big emphasis at the time to separate men from women, the rituals around the Kaaba could have been designed accordingly. |
وتشير إلى أن المحكمة توصلت، بعد النظر بصورة مفصلة في جميع الوقائع والأدلة المتاحة أمامها، إلى قرار قطعي بأن صاحب الشكوى لا يمكن تصديقه وأن إفادته كانت من صنع الخيال. | It points out that after a detailed examination of all the facts and available evidence, the Tribunal concluded unequivocally that the complainant lacked credibility and that his evidence was fabricated. |
34 وذكر أن مشروع المادة 3 قد يثبت فائدته إذا كان البت، عملا بالمادة 4، فيما إذا كانت معاهدة ما قابلة للإنهاء أو التعليق في حال الصراع المسلح غير قطعي. | Draft article 3 might prove useful if the determination, pursuant to article 4, whether a treaty was susceptible to termination or suspension in the event of an armed conflict was inconclusive. |
فانظر يا ابي انظر ايضا طرف جب تك بيدي. فمن قطعي طرف جب تك وعدم قتلي اياك اعلم وانظر انه ليس في يدي شر ولا جرم ولم اخطئ اليك وانت تصيد نفسي لتاخذها. | Moreover, my father, behold, yes, see the skirt of your robe in my hand for in that I cut off the skirt of your robe, and didn't kill you, know and see that there is neither evil nor disobedience in my hand, and I have not sinned against you, though you hunt for my life to take it. |
فانظر يا ابي انظر ايضا طرف جب تك بيدي. فمن قطعي طرف جب تك وعدم قتلي اياك اعلم وانظر انه ليس في يدي شر ولا جرم ولم اخطئ اليك وانت تصيد نفسي لتاخذها. | Moreover, my father, see, yea, see the skirt of thy robe in my hand for in that I cut off the skirt of thy robe and killed thee not, know thou and see that there is neither evil nor transgression in mine hand, and I have not sinned against thee yet thou huntest my soul to take it. |
٣ وصحيح أن اﻷمم المتحدة، في العقود اﻷخيرة، شجعت على اعتماد اتفاقيات دولية تتناول جوانب محددة من اﻻرهاب الدولي )أخذ الرهائن، اختطاف الطائرات، وما إلى ذلك(، كان لها فضل إحداث أثر رادع قطعي. | 3. Ecuador considers it essential to draw a clear distinction between terrorism and the activities of national liberation movements only if there is a conceptual definition which has been approved by a majority would it be wise to convene an international conference on the subject. |
في مارس 1875 قام بيل وبولوك بزيارة عالم الفيزياء المشهور جوزيف هنري الذي كان في ذلك الوقت مديرا لمؤسسة سميثسونيان، وطلبا منه إسداء النصيحة حول الجهاز الكهربائي متعدد القصبات الذي كان يأمل بيل في أنه قد ينقل صوت البشر عبر التلغراف. | In March 1875, Bell and Pollok visited the famous scientist Joseph Henry, who was then director of the Smithsonian Institution, and asked Henry's advice on the electrical multi reed apparatus that Bell hoped would transmit the human voice by telegraph. |
52 وأي حل قطعي لاستمرار انتهاكات حقوق الإنسان في قبرص يتعين أن يشمل إنهاء التقسيم الاصطناعي للجزيرة، ذلك الذي ف رض على أساس إثني وبالتعارض الكامل مع الخصائص التقليدية المتعددة الإثنيات بالجزيرة ومع إرادة الشعب القبرصي. | Any definitive solution to the persistent violations of human rights in Cyprus would have to include a termination of the artificial partition of the island, which had been imposed along ethnic lines and in full contradiction of the island's traditionally multi ethnic character and of the will of the Cypriot people. |
عمليات البحث ذات الصلة : جرح قطعي - قطعي عميق - بطانة قطعي - الحركة قطعي - قطعي مكافئ - قطعي مكافئ - القصبات الهوائية - القصبات الهوائية - القصبات الشعلة - تنظير القصبات - التهاب القصبات