ترجمة "القائل بتجديد العماد" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

القائل بتجديد العماد - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وبحلول أكتوبر 1536 كان ارتباطه بالقول بتجديد العماد معروف ا بشكل جيد، لأنه في هذا الشهر تم القبض على هيرمان (Herman) وجريت جينس (Gerrit Jans) واتهامهم بالتعرض لسيمونز.
By October 1536 his connection with Anabaptism was well known, because it was in that month that Herman and Gerrit Jans were arrested and charged with having lodged Simons.
وبدأ الناس بتجديد منشآتهم الخاصة.
And people started renovating their own structures.
من القائل
Says who?
وبعد عام، يبدو أن ألسنة اللهب في هذا العماد الناري لم تخمد.
One year on, the flames of that fiery baptism show no sign of dying out.
وترحب نيوزيلندا بحرارة بتجديد ولاية العملية الاستشارية غير الرسمية.
New Zealand warmly welcomes the renewal of the mandate for the Informal Consultative Process.
لا تحلم بأن تقوم بتجديد العقد معي مرة أخرى
Don't even dream of a renewing the contract.
وهنا تتجلى أهمية العماد الثاني الذي يقوم عليه النظام الليبرالي ألا وهو حكم القانون.
This is where the second pillar of a liberal order comes into play the rule of law.
وعين العماد سليمان فريقا من الضباط العسكريين، برئاسة العميد الركن عنقة، ليتولى مرافقة البعثة.
Lieutenant General Sleiman assigned a team of military officers, led by Brigadier General Anka, to accompany the mission.
إنني أتيت من منتصف العالم لأتكلم عن الإيمان بتجديد الحلم.
I have come from the middle of the world to speak of faith in the renewal of the dream.
وتقوم الوحدة أيضا بتجديد وتخزين وصيانة وحدات التكييف الواردة من البعثات.
The Unit also refurbishes, stores, and maintains air conditioning units received from missions.
القائل للجة انشفي وانهارك اجفف
who says to the deep, 'Be dry,' and 'I will dry up your rivers '
القائل للجة انشفي وانهارك اجفف
That saith to the deep, Be dry, and I will dry up thy rivers
14 توصي لجنة حقوق الإنسان بتجديد ولاية المقرر الخاص لفترة ثلاث سنوات
14. Recommends that the Commission on Human Rights renew the mandate of the Special Rapporteur for a period of three years
10 توصي لجنة حقوق الإنسان بتجديد ولاية المقرر الخاص لفترة ثلاث سنوات
10. Recommends that the Commission on Human Rights renew the mandate of the Special Rapporteur for a period of three years
فتم الكتاب القائل واحصي مع اثمة.
The Scripture was fulfilled, which says, He was numbered with transgressors.
فتم الكتاب القائل واحصي مع اثمة.
And the scripture was fulfilled, which saith, And he was numbered with the transgressors.
أما العماد الثاني فيتألف من الاتحادات النقابية التي تسيطر على الحركة العمالية في المكسيك منذ ثلاثينيات القرن العشرين.
The second pillar is formed by the unions that have controlled the Mexican labor movement since the 1930 s.
وتقوم البرازيل والعالم العربي بتجديد روابط الصداقة، انطلاقا من الصلات التاريخية والثقافية القوية.
Brazil and the Arab world are renewing their ties of friendship, inspired by strong historical and cultural affinities.
وبنغلاديش تطالب بتجديد تأكيد التطمينات الأمنية السلبية التي قدمتها الدول المالكة لأسلحة نووية.
Bangladesh demands reaffirmation of the negative security assurances provided by the nuclear weapon States.
وقد تم اﻻعتراف بهذا التكامل بتجديد حكومة فرنسا ﻻلتزامها إزاء الموارد العامة للمكتب.
This complementarity is acknowledged by a renewed commitment by the Government of France to UNSO general resources.
حينئذ تم ما قيل بارميا النبي القائل.
Then that which was spoken by Jeremiah the prophet was fulfilled, saying,
لكي يتم ما قيل باشعياء النبي القائل.
that it might be fulfilled which was spoken through Isaiah the prophet, saying,
حينئذ تم ما قيل بارميا النبي القائل.
Then was fulfilled that which was spoken by Jeremy the prophet, saying,
لكي يتم ما قيل باشعياء النبي القائل.
That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying,
هل يؤيد الرأي القائل بأن الحياة مخلقة
Is he endorsing creationism here?
أقصد، أنه حين نقوم بتجديد رسالة الحالة ، لا نفكر حقا بالمدة التي يجرى اتخاذها.
I mean, when we update a status message, we don't really think about how long that's going to take.
اسمعت بالمثل القائل من ساق النبتة حتى رأسها
You know the saying from stem to stern.
الآن, قوى 14 آذار تقف تماما وراء اقتراح الجامعة العربية, ربما لأنهم حصلوا على المرشح الذين أرادوه, العماد ميشيل سليمان.
Now, however, March 14 is fully behind the proposal of the Arab League, possibly because they got the candidate it wanted, namely general Michel Suleiman.
فالتهديدات التي تطلقها إسرائيل بتجديد حربها ضد حماس في قطاع غزة تؤخذ على محمل الجد.
Israeli threats of renewing its war on Hamas in the Gaza Strip are taken very seriously.
وفي أغسطس 2011 قامت لينكد إن بتجديد تطبيقاتها على الجوال، على الآيفون والأندرويد و HTML5.
In August 2011, LinkedIn revamped its mobile applications on the iPhone, Android and HTML5.
وفي الختام، أود أن أنضم إلى المتكلمين السابقين الذين نادوا بتجديد الالتزامات والقيام بإجراءات عملية.
In conclusion, I wish to join previous speakers who have appealed for the renewal of commitments and for concrete actions.
(أ) تقديم وبحث التقرير التكميلي لفرقة العمل المعنية بتجديد الموارد والتابعة لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي
(a) Presentation and consideration of the supplemental report of the Technology and Economic Assessment Panel replenishment task force At the twenty fifth meeting of the Open ended Working Group, the Parties considered the report of the task force and established a contact group to work in greater detail on related issues.
وشجع الفريق الطرفين على متابعة ذلك بتجديد النقاش في إطار فرق العمل والأفرقة العاملة المختصة.
The Group encouraged the parties to follow up with renewed discussions in the relevant task forces and working groups.
رصدت اعتمادات لشراء المعدات التالية جهاز تعقيم وجهاز تقطير وجهاز إنعاش يدوي باﻻستعانة بتجديد الهواء.
Provision is made for the purchase of the following equipment sterilizer, distiller and ventilation aid manual resuscitator.
لطالما حاولت تبني المفهوم القائل بأن السلام يبدأ بي.
I've always tried to embrace the concept of peace beginning with me.
فكان هذا كله لكي يتم ما قيل بالنبي القائل
All this was done, that it might be fulfilled which was spoken through the prophet, saying,
فكان هذا كله لكي يتم ما قيل بالنبي القائل
All this was done, that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying,
وأعرب عن رأيه القائل بأن هذه الإجراءات تتسم بالتمييز.
He opined that those procedures were discriminatory.
إن وفد بلدي يؤيد رأي اﻷمين العام القائل بأنه
My delegation supports the Secretary General apos s view that
ولا شك أن النتائج التي ستتوصل إليها اللجنة سوف تساعد في إقناع الجهات المانحة بتجديد المرفق.
The panel s findings should help to persuade them to do so.
ولذلك يرحب البنك الدولي بتجديد موارد ذلك المرفق التسهيلي الذي حدث مؤخرا بمبلغ ١٨ بليون دوﻻر.
The World Bank therefore welcomed the recent replenishment of that concessional facility at 18 billion.
٩٣ قام مكتب نظم المعلومات بتجديد سياساته وإجراءاته المتعلقة بشراء المعدات والبرامج على السواء، تجديدا كامﻻ.
39. ISO has completely redone its policies and procedures regarding procurement of both hardware and software.
القصد كان المزاح، لكن كالعديد من النكات، فهي تحوي بذرة الحقيقة ان المدن الصغيرة التي تمثل العماد الفقري للأمة كلها بنمط واحد
The intent was humorous, but like many sarcasms, it contained the germ of truth... for the small cities which make up the backbone of the nation... are all in the same pattern.
وفي الثاني من هذا الشهر، أصدر الرئيس الأمريكي قرارا بتجديد العقوبات الأحادية المفروضة على السودان لسنة أخرى.
On 2 November the United States decided to renew its unilateral sanctions imposed on the Sudan for another year.
لان هذا كان ليتم الكتاب القائل عظم لا يكسر منه.
For these things happened, that the Scripture might be fulfilled, A bone of him will not be broken.

 

عمليات البحث ذات الصلة : بتجديد حبس - الرأي القائل بأن - الوحديوجودي القائل بوحدة الوجود - العماد عمود مستطيل ذو تاج