ترجمة "الزنجبيل تبلور" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
تبلور - ترجمة : تبلور - ترجمة : تبلور - ترجمة : تبلور - ترجمة : تبلور - ترجمة : الزنجبيل تبلور - ترجمة : تبلور - ترجمة : الزنجبيل تبلور - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وهكذا تبلور. | And thus crystallization. |
المعلم أنا بائع خبز الزنجبيل. | Teacher I'm the gingerbread man. |
أطفال أنا بائع خبز الزنجبيل. | Children I'm the gingerbread man. |
بعيدا عن فكرة كعكة الزنجبيل | Gets away from that gingerbread idea. |
وأخلطيه جيدا بشراب الزنجبيل والعسل | Mix well with juice of ginger and honey |
باسم الرقاب البريئة وخبز الزنجبيل، جدفوا وشاهدوا | Why in the name of gudgeons and ginger cakes can't ye pull and start your eyes out? |
يجب أن تبلور حتى الآن. | Must be crystallized by now. |
لا شىء شكرا لك احضرى لها جعة الزنجبيل و لى براندى مضاعف | Nothing, thank you. A ginger ale for her, a brandy for me. |
لذا نزرع الأشجار ، نزرع الأناناس والفاصوليا و الزنجبيل بينهما ، للحد من التنافس على الأشجار، | So we plant the trees, we plant these pineapples and beans and ginger in between, to reduce the competition for the trees, the crop fertilizer. |
خارج دراستنا الواسعة تطور قلق وتخو ف، تبلور في الأمنية التي سأطلبها منكم. | Out of that broader study has emerged a concern and an ambition, crystallized in the wish that I'm about to make to you. |
وإذ تسلم بتنوع المنجزات الحضارية للجنس البشري التي تبلور التعددية الثقافية والتنوع البشري الخلاق، | Recognizing the diverse civilizational achievements of humankind, crystallizing cultural pluralism and creative human diversity, |
السهول والمرتفعات دينا العديد من الأراضي المنخفضة الناجمة عن تبلور قاعدة متفاوتة من craton شرق أوروبا. | The plains have numerous highlands and lowlands caused by the uneven crystallized base of the East European craton. |
٥ ويعتبر مجلس اﻷمن المثل اﻷوحد لهيئة تبلور طريقة أداء عملها آمال واحباطات الدول والرأي العام. | (i) One member representing Eastern and South East Asia (ii) One member representing Western Asia |
لقد كان هذا من بين اﻷسباب الرئيسية التي حالت دون تبلور نظام عالمي جديد حتى اﻵن. | This is one of the basic reasons which, to date, have prevented the emergence of a new world order. |
والآن ما علينا إلا أن ننتظر تبلور هذه المنطقة المعقدة المتعددة الأوجه في بنية سياسية نهائية واضحة. | A multifaceted region has yet to crystallize into more definitive political constructions. |
دعمت ملاحظات الآشعة المطيافية تحت الحمراء وجود جليد الماء، كما أنها أظهرت تبلور الجليد على سطح القمر. | The presence of water ice is supported by infrared spectroscopic observations, which have revealed crystalline water ice on the surface of the moon. |
ويشكل مرفقا إلى نوعا ما مشتت الأفكار ولكنه لا يزال يرسل بسكويت الزنجبيل لأجل الكريسماس دوت أم، الذي أنزل الصبي في البستان، امبراطور البرتقال، | He forms an attachment to kind of ditzy but still sends ginger snaps for Christmas.mom, who downloads the boy in the orchard, the emperor of oranges, who grows up to be me the guy who usually goes too far. |
وقبل ثلاث سنوات، تبلور ذلك النهج لحل مشاكل كوسوفو وميتوهيا وأطلق عليه رسميا المعايير قبل المركز ، الأمر الذي أيدته بلغراد. | Three years ago, that approach to the resolution of the problems of Kosovo and Metohija was defined and officially called standards before status , which Belgrade supported. |
صراحة، كل هذا يبدو ممل ا كثيرا حتى تغوص أكثر في أعماق كيفية وجود عالم الكائنات الحية المجهرية و تبلور هذه النظرية. | To be honest, this all sounds incredibly boring until you dig a little deeper into how the world of microscopic organisms, and this theory came to be. |
ومع تبلور ترتيبات التجارة الحرة الإقليمية الواسعة النطاق، يواصل الاتحاد الأوروبي الإشارة إلى التزامه الواضح بالتجارة الحرة من خلال اتفاقيات ثنائية متطورة. | As large scale regional free trade arrangements take shape, the EU continues to signal unequivocal commitment to free trade through sophisticated bilateral agreements. |
وفي كانون الأول ديسمبر 2003، أي بعد ستة أشهر اعتمدت السياسة الوطنية لتنمية الشباب، التي تبلور المبادئ الأساسية والسياسات الحكومية طويلة المدى. | In December 2003 six months later a national youth development policy, which articulates both basic principles and long term Government policies, was adopted. |
مثلا مسألة قضية تحرير فلسطين بدأت مستقلة في تبلور فكرها الماركسي ولكنها تغيرت للأحزاب الشيوعية للأسف الشديد، ارتبطت بعد حين بالإتحاد السوفيتي، | For example, liberating Palestine was former to the crystallization of a Marxist ideology. but to my regrets it turned quickly to communist parties, and soon associated with the Soviet Union. |
وإلى أن تتكبد إسرائيل ثمنا باهظا في مقابل أنشطتها غير القانونية في الأراضي المحتلة، فمن الصعب أن نتصور تبلور أي عملية سلام ناجحة. | Unless and until Israel pays a heavy price for its illegal activities in the occupied territories, it is hard to imagine a successful peace process taking shape. |
ونشير إلى أن الفقرة 66 (ي) تخالف الممارسة السابقة التي تعكس، على نحو دقيق، ما تبلور في المكتب، ويسرنا أن تصويبا قد صدر. | We note that paragraph 66 (j) does not follow past practice in accurately reflecting what transpired in the Committee, and are pleased that a corrigendum has been issued. |
وهكذا، من المادة اللزجة بالأسنان إلى الاد عاء على نيوتن، إلى تبلور خلايا شوان، ظهرت نظرية الخلية لتكون جزءا هام جد ا من البيولوجيا اليوم. | Thus, from teeth gunk to torquing off Newton, crystallization to Schwann cells, the cell theory came to be an important part of biology today. |
وإذا لم يبدأ التحرك نحو السلام مع تبلور الأنظمة الديمقراطية العربية الجديدة، فإن وجهات النظر السلبية إزاء إسرائيل والولايات المتحدة سوف تصبح أكثر تصلبا. | If there is no movement toward peace as new Arab democracies take shape, negative views of Israel and the US will be hardened. |
٢ وكعضو غير دائم خﻻل السنتين الماضيتين، تبلور لدى بلجيكا مجددا وعي بالمسؤوليات اﻻستثنائية التي يضطلع بها المجلس وبما ليسر أدائه من أهمية أساسية. | 2. As a non permanent member during the past two years, Belgium has developed a renewed awareness of the exceptional responsibilities assumed by the Council and of the fundamental importance of its smooth functioning. |
١٢ ومراعاة لﻻنصاف، إذا ما تبلور أي ترتيب بخصوص اﻷعضاء الدائمين الجدد، فينبغي تطبيقه بصورة موحدة على الملتحقين الجدد بهذه الفئة من كافة المناطق. | In this regard, it is now recognized that peace and development issues must be considered in a comprehensive manner, which also takes into account the views of all nations. |
وقد خدم موظفون حكوميون في مهام فنية بموجب هذا النظام، الذي تبلور في مذكرات تفاهم مع فرادى الحكومات وفي مذكرات اتفاق مع فرادى الموظفين. | Government personnel have served in substantive functions under this regime, elaborated in memoranda of understanding with individual Governments and in memoranda of agreement with individual staff members. |
ولكنه كان أيضا سببا في خلق ضغوط تنافسية على المساحة المتاحة للناس، ولقد تبلور القدر الأعظم من الصراع في الخصومة بين فرنسا وألمانيا الناشئة آنذاك. | But it also created competitive pressures for living space, with much of the struggle crystalizing in the antagonism between France and an emerging Germany. |
37 تبلور الغايات المبينة في إعلان الألفية موجزا جامعا للجوانب المتعددة الأبعاد للتنمية التي تؤثر على قطاعات واسعة من السكان لا سيما في البلدان النامية. | The goals set forth in the Millennium Declaration encapsulate a synthesis of the multidimensional aspects of development which affect vast proportions of population, especially in the developing countries. |
ففي المحل اﻷول، تبلور توافق باد في اﻵراء على وجوب قيام برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي بتركيز طاقاته وموارده على عدد محدود من مجاﻻت البرنامج الحساسة. | In the first place, there appeared to be an emerging consensus that UNDP must focus its energies and concentrate its resources on a limited number of critical programme areas. |
إن عمليـة السﻻم التي يشترك فيها الزعماء الفلسطينيون واﻻسرائيليون على حد سواء يجب أن تبلور الثقة المتبادلة التـي تيسر في نهاية المطاف حل المسألة الفلسطينية. | The peace process in which the Palestinian and Israeli leaderships are involved must put into structure the mutual confidence that would ultimately facilitate the solution of the Palestinian issue. |
ويشكل مرفقا إلى نوعا ما مشتت الأفكار ولكنه لا يزال يرسل بسكويت الزنجبيل لأجل الكريسماس دوت أم، الذي أنزل الصبي في البستان، امبراطور البرتقال، الذي ترعرع ليصبح أنا الشاب الذي عادة يتمادى كثيرا. | He forms an attachment to kind of ditzy but still sends ginger snaps for Christmas.mom, who downloads the boy in the orchard, the emperor of oranges, who grows up to be me the guy who usually goes too far. |
وقال، حسنا ، إذا كان هذا عبارة عن تبلور فقط والذي يحدث تلقائيا في مياه البحر تركيب ذاتي إذا لم ليس المحار بحجم لا نهائي ما الذي يوقف التراكم | So one of them thought about it and said, OK, well, if this is just crystallization that happens automatically out of seawater self assembly then why aren't shells infinite in size? |
وقد تبلور عن المناقشة رأيان فمن ناحية، رئى أن المبادئ واﻻجراءات المحاسبية المعقدة ليست مطلوبة، وﻻ سيما إذا اختار المتعاقد نظام رسم اﻻنتاج الذي ينطوي على دفع عائدات للسلطة. | Two main views evolved from the discussion on one hand, it was felt that complicated accounting principles and procedures were not required, especially if the contractor selected the production charge system of paying revenues to the Authority. |
٥ ولقد أبرزت التطورات اﻷخيرة في الساحة الدولية الحاجة إلى العمل على نحو مشترك على التصدي لكافة العوامل التي تبلور، هذه اﻷيام، مفهومي اﻷمن والتعاون بوصفهما واجهتين مختلفتين لواقع واحد. | 5. The recent political developments in the international front have highlighted the need for dealing jointly with all the factors which nowadays shape the concepts of security and cooperation, as different facets of the same reality. |
وتتخمر أيضا حبوب الكفير في بدائل الحليب مثل لبن الصويا ولبن الأرز ولبن جوزالهند، فضلا عن العديد من السوائل السكرية الأخرى مثل عصير الفاكهة وماء جوزالهند والبيرة المصنوعة من ماء نقيع الشعير beer wort وبيرة الزنجبيل. | Kefir grains will also ferment milk substitutes such as soy milk, rice milk, and coconut milk, as well as other sugary liquids including fruit juice, coconut water, beer wort and ginger beer. |
وقد تبلور البرنامج، والذي كان آخر ما بدأه العراق من جهود في مجال أسلحة الدمار الشامل، بعد أن قام العراق بالفعل بتطوير ونشر أسلحته الكيميائية وبعد أن أحرز تقدما في تطوير الأنظمة الأجنبية للقذائف. | The programme, which was the last started among Iraq's efforts in the field of weapons of mass destruction, materialized after Iraq had already developed and deployed its chemical weapons and progressed in the modification of foreign missile systems. |
وإدراكا منها للتغيرات التي حدثت في العلاقات الدولية منذ اعتماد الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نـزع السلاح والتنمية في 11 أيلول سبتمبر 1987، بما في ذلك برنامج التنمية الذي تبلور خلال العقد الماضي، | Mindful of the changes in international relations that have taken place since the adoption on 11 September 1987 of the Final Document of the International Conference on the Relationship between Disarmament and Development, including the development agenda that has emerged over the past decade, |
وإدراكا منها للتغيرات التي حدثت في العلاقات الدولية منذ اعتماد الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية في 11 أيلول سبتمبر 1987، بما في ذلك برنامج التنمية الذي تبلور خلال العقد الماضي، | Mindful of the changes in international relations that have taken place since the adoption on 11 September 1987 of the Final Document of the International Conference on the Relationship between Disarmament and Development, including the development agenda that has emerged over the past decade, |
أما الإشارات المتعلقة بسيطرة الحكومة الإثيوبية على قرية بادمي ونواحيها فكانت غير كافية لإقناع اللجنة بأن وجودا إثيوبيا غرب الخط الممتد من النقطة 6 إلى النقطة 9 يؤيد الانطلاق من الخط الذي تبلور بحلول عام 1935. | The references to Ethiopian governmental control of Badme and its environs were insufficient to persuade the Commission that an Ethiopian presence west of the line from Points 6 to 9 would support a departure from the line that had crystallized by 1935. |
تبلور معظم محيط الصهارة بسرعة (خلال 100 مليون سنة أو أقل)، بالرغم من أن الصهارة الغني ة بالكريب الأخيرة المتبقية الغني ة بشكل كبير بالعناصر المتنافرة والمول دة للحرارة بقيت منصهرة جزئيا للعديد من مئات ملايين (أو ربما مليار) السنين. | The majority of the magma ocean crystallized quickly (within about 100 million years or less), though the final remaining KREEP rich magmas, which are highly enriched in incompatible and heat producing elements, could have remained partially molten for several hundred million (or perhaps 1 billion) years. |
والاهتمام الدولي والإقليمي بحقوق الأطفال قد تبلور، في نهاية المطاف، في عقد دورة الجمعية العامة الاستثنائية بشأن الأطفال في عام 2002، واعتماد خطة العمل المعنون عالم مناسب للأطفال ، التي تعززت مجالاتها المستهدفة الرئيسية الأربعة بموجب الأهداف الإنمائية للألفية. | The international and regional concern for children's rights had culminated in the special session of the General Assembly on children in 2002 and adoption of the Plan of Action entitled A world fit for children , the four major goal areas of which were reinforced by the Millennium Development Goals. |
فقد كانت كوسوفو بمثابة الذريعة لشن الحرب في العراق، حيث تبلور مبدأ التدخل لأسباب إنسانية في مبدأ الحرب الوقائية الذي ابتكره الرئيس جورج دبليو بوش، والذي بموجبه ادعت الولايات المتحدة لنفسها الحق في مهاجمة أي دولة تستشعر منها تهديدا لأمنها القومي. | Kosovo was a stalking horse for Iraq, as the doctrine of humanitarian intervention morphed into President George W. Bush s doctrine of pre emptive war, by which the US claimed the right to attack any state that it deemed a threat to its national security. |
عمليات البحث ذات الصلة : تبلور الزنجبيل الجذعية - نقطة تبلور - تبلور نواة - الشعر تبلور - تبلور سطح - تبلور التبريد - دفعة تبلور