ترجمة "الذمة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الذمة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

208 يكمل الدستور الذمة المالية للأسرة ولا يجوز الحجز عليها.
The Constitution guarantees the right to inherit family property, which is immune from seizure and free of any public tax.
ويرتبط طلب الطلاق بالفصل بين الذمة المالية للرجل والمرأة وتحديد نفقة الزوجة والأبناء، وحضانة الأطفال.
The petition for the dissolution of the marriage, as a rule, addresses the issue of the division of the common property of the spouses, the maintenance obligations (with regard to the spouse and to the children), and with which of the spouses the children will live.
10 وسيطبق برنامج الذمة المالية الموسع على نحو 000 1 موظف في الأمانة العامة للأمم المتحدة.
The expanded financial disclosure programme will apply to approximately 1,000 staff in the United Nations Secretariat.
وتستند هذه التوصية أيضا إلى الأمثلة الناجحة من مكتب الأخلاقيات وقواعد السلوك التجاري بالبنك الدولي وصندوق النقد الدولي، الذي يدير مكتب كل منهما برنامجا الذمة المالية بمشاركة خبراء ماليين يقومون بالاستعراض الفعلي لنماذج إقرارات الذمة المالية ومراجعة حساباتها.
This recommendation is also based on the successful examples of the World Bank Office of Ethics and Business Conduct and the International Monetary Fund, which administer their financial disclosure programmes with the involvement of financial experts who carry out the actual review and audits of the financial disclosure forms.
وي طبق هذا المبدأ المفرط التمييز نفسه على أهل الذمة وهي الأقليات الدينية المعترف بها في الشريعة الإسلامية().
This same highly discriminatory principle is also applied to dhimmah, the religious minorities recognized in Muslim law.
وحتى مؤخرا، لم يكن مطلوبا إلا من الموظفين برتبة الأمين العام المساعد وما فوقها إيداع إقرارات الذمة المالية.
Until recently, only staff members at the level of Assistant Secretary General and above were required to file financial disclosure statements.
ويمكن للمرأة المسجل زواجها رسميا اللجوء إلى القضاء في حالة طلاقها للحصول على نصيبها من الذمة المالية، وعلى نفقة لأبنائها.
Women whose marriage is registered with the State may petition the court during the dissolution and receive part of the property and the maintenance for the children.
(ج) ستتمكن مكاتب الاتصال من متابعة طلبات نماذج إقرارات الذمة المالية للموظفين في مراكز العمل الأخرى وتقديم المشورة والتوجيه للموظفين في مجال تعبئة النماذج.
(c) The liaison offices would be able to follow up on the submission of financial disclosure forms for staff at other duty stations and provide advice and guidance to staff in filling out the forms.
٣٩ ومرة أخرى فإن هذه اﻷحكام تهم بشكل مباشر الوضع الحالي للعامﻻت المهاجرات بوصفهن ضحايا وكاﻻت مجردة من الذمة مازالت تواصل اﻻتجار غير المشروع متجاهلة الحظر المفروض عليه.
39. Again these provisions pertain directly to the current situation of women migrant workers, as the victims of unscrupulous agencies which continue trafficking regardless of prohibitions.
ويطلع الخبراء الماليون إطلاعا تاما بمنظومة الأمم المتحدة ويتلقون نسخا عن الوصف الوظيفي للموظفين الذين ستستعرض نماذج إقرارات الذمة المالية لهم حتى يتمكنوا من تحديد أوجه التضارب في المصالح.
The independent experts would be fully briefed on the United Nations system and would receive copies of the job descriptions of the staff members whose financial disclosure forms they are reviewing in order to be able to identify conflicts of interest.
وقد أنشأت الحكومة جهازا لفحص الذمة المالية للموظفين، ولجنة وطنية تابعة لمحامي الشعب، ولجنة لمكافحة الفساد، وعد لت قانون غسل الأموال، وأقامت مركز تقديم وتحليل المعلومات المتعلقة بالعمليات المالية لإندونيسيا.
The Indonesian Government had set up a Public Servants' Wealth Audit Agency, a National Ombudsman Commission and an Anti Corruption Commission. It had amended the legislation on money laundering to curb the scourge of corruption, and established the Indonesian Financial Transaction Report and Analysis Centre.
وطبقا لقانون الأسرة، وأحكام القضاء، تقسم الذمة المالية المشتركة بين الزوجين بالتساوي، ولكن مع السماح ببعض الاستثناءات التي تتفق ومصلحة الأبناء، وذلك بعد أن تفصل المحكمة في موضوع حضانة الأبناء.
In keeping with family law and prevailing judicial practices, each of the spouses' shares in the common property is equal, although a departure from equality of the shares is allowed on the basis of the interests of the children, i.e., after the question of with which of the spouses the children will remain is decided by the court.
وقد أصدر الأمين العام قواعد جديدة بشأن الذمة المالية توسع نطاق شروط الإقرارات المالية لتشمل الموظفين الذين يقومون بمهام تتعلق بالمشتريات والاستثمار وفقا لطلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة 10 من قرارها 52 252.
The Secretary General has issued new rules on financial disclosure that extend the financial disclosure requirements to staff carrying out procurement and investment functions, in accordance with the request of the General Assembly in paragraph 10 of its resolution 52 252.
2 رحبت الجمعية العامة في الفقرة 161 (د) من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي بجهود الأمين العام الرامية إلى كفالة التحلي بالسلوك الأخلاقي، وتوسيع نطاق تقديم مسؤولي الأمم المتحدة لإقرارات الذمة المالية، وتعزيز حماية من يكشفون النقاب عن الأخطاء المرتكبة داخل المنظمة.
In paragraph 161 (d) of the World Summit Outcome, the General Assembly welcomed the Secretary General's efforts to ensure ethical conduct, more extensive financial disclosure for United Nations officials and enhanced protection for those who reveal wrongdoing within the Organization.

 

عمليات البحث ذات الصلة : إبراء الذمة - قانون الذمة - إبراء الذمة - الذمة المالية - مطالبة بريئة الذمة - فقدان بريئة الذمة - قوانين الذمة المالية - ضد بريئة الذمة - تقارير الذمة المالية - شهادة براءة الذمة - الأطراف بريئة الذمة - شهادة براءة الذمة الشرطة