ترجمة "الدمع" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
الدمع - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ولائك الذى لا يذرف الدمع عندما قتلت أختك | Your nobility that doesn't even shed a tear when you've killed your sister. |
مع ذلك ، أنظر فى وجهه عند الموت وأزرف الدمع | Yet, I look upon his face in death... and I'm moved to tears. |
صرخ قلبهم الى السيد. يا سور بنت صهيون اسكبي الدمع كنهر نهارا وليلا. لا تعطي ذاتك راحة. لا تكف حدقة عينك. | Their heart cried to the Lord wall of the daughter of Zion, let tears run down like a river day and night Give yourself no respite don't let the apple of your eye cease. |
صرخ قلبهم الى السيد. يا سور بنت صهيون اسكبي الدمع كنهر نهارا وليلا. لا تعطي ذاتك راحة. لا تكف حدقة عينك. | Their heart cried unto the Lord, O wall of the daughter of Zion, let tears run down like a river day and night give thyself no rest let not the apple of thine eye cease. |
لست أدري أين دفنت عاطفتي وبأي حزم أخذت القرار بأنني لن أصمت وأنني حتى في موتها سأكون ابنة ثورتي عصي ة على الذل وعلى الدمع حتى. | I don t know where I buried my emotions nor where I found the resolve that allowed me to decide I would not be silenced, and that even after my mother s death I would continue to be the daughter of my revolution, immune to tears, immune to mortification. |
قال تعالى وإذا سمعوا ما أنزل إلى الرسول من القرآن ترى أعينهم تفيض من الدمع مم ا عرفوا من الحق يقولون رب نا آمنا صدقنا بنبيك وكتابك فاكتبنا مع الشاهدين المقرين بتصديقهما . | For when they listen to what has been revealed to this Apostle , you can see their eyes brim over with tears at the truth which they recognise , and say O Lord , we believe put us down among those who bear witness ( to the truth ) . |
قال تعالى وإذا سمعوا ما أنزل إلى الرسول من القرآن ترى أعينهم تفيض من الدمع مم ا عرفوا من الحق يقولون رب نا آمنا صدقنا بنبيك وكتابك فاكتبنا مع الشاهدين المقرين بتصديقهما . | And when they listen to what has been sent down to the Noble Messenger ( Prophet Mohammed peace and blessings be upon him ) , you observe their eyes overflowing with tears because they have recognised the truth they say , Our Lord , we have accepted faith therefore record us among the witnesses of the truth . |
قال تعالى وإذا سمعوا ما أنزل إلى الرسول من القرآن ترى أعينهم تفيض من الدمع مم ا عرفوا من الحق يقولون رب نا آمنا صدقنا بنبيك وكتابك فاكتبنا مع الشاهدين المقرين بتصديقهما . | and when they hear what has been sent down to the Messenger , thou seest their eyes overflow with tears because of the truth they recognize . They say , ' Our Lord , we believe so do Thou write us down among the witnesses . |
قال تعالى وإذا سمعوا ما أنزل إلى الرسول من القرآن ترى أعينهم تفيض من الدمع مم ا عرفوا من الحق يقولون رب نا آمنا صدقنا بنبيك وكتابك فاكتبنا مع الشاهدين المقرين بتصديقهما . | And when they hear that which hath been sent down unto the apostle , then thou beholdest their eyes overflow , with tears because of the truth they have recognised . They say Our Lord ! we believe , so write us down with the witnesses . |
قال تعالى وإذا سمعوا ما أنزل إلى الرسول من القرآن ترى أعينهم تفيض من الدمع مم ا عرفوا من الحق يقولون رب نا آمنا صدقنا بنبيك وكتابك فاكتبنا مع الشاهدين المقرين بتصديقهما . | And when they ( who call themselves Christians ) listen to what has been sent down to the Messenger ( Muhammad SAW ) , you see their eyes overflowing with tears because of the truth they have recognised . They say Our Lord ! |
قال تعالى وإذا سمعوا ما أنزل إلى الرسول من القرآن ترى أعينهم تفيض من الدمع مم ا عرفوا من الحق يقولون رب نا آمنا صدقنا بنبيك وكتابك فاكتبنا مع الشاهدين المقرين بتصديقهما . | And when they hear what was revealed to the Messenger , you see their eyes overflowing with tears , as they recognize the truth in it . They say , Our Lord , we have believed , so count us among the witnesses . |
قال تعالى وإذا سمعوا ما أنزل إلى الرسول من القرآن ترى أعينهم تفيض من الدمع مم ا عرفوا من الحق يقولون رب نا آمنا صدقنا بنبيك وكتابك فاكتبنا مع الشاهدين المقرين بتصديقهما . | And when they hear what has been revealed to the Messenger you see that their eyes overflow with tears because of the Truth that they recognize and they say ' Our Lord ! We do believe write us down , therefore , with those who bear witness ( to the Truth ) . |
قال تعالى وإذا سمعوا ما أنزل إلى الرسول من القرآن ترى أعينهم تفيض من الدمع مم ا عرفوا من الحق يقولون رب نا آمنا صدقنا بنبيك وكتابك فاكتبنا مع الشاهدين المقرين بتصديقهما . | When they listen to that which hath been revealed unto the messengers , thou seest their eyes overflow with tears because of their recognition of the Truth . They say Our Lord , we believe . |
قال تعالى وإذا سمعوا ما أنزل إلى الرسول من القرآن ترى أعينهم تفيض من الدمع مم ا عرفوا من الحق يقولون رب نا آمنا صدقنا بنبيك وكتابك فاكتبنا مع الشاهدين المقرين بتصديقهما . | When they hear what has been revealed to the Apostle , you see their eyes fill with tears because of the truth that they recognize . They say , Our Lord , we believe so write us down among the witnesses . |
قال تعالى وإذا سمعوا ما أنزل إلى الرسول من القرآن ترى أعينهم تفيض من الدمع مم ا عرفوا من الحق يقولون رب نا آمنا صدقنا بنبيك وكتابك فاكتبنا مع الشاهدين المقرين بتصديقهما . | When they listen to that which was sent down to the Messenger , you will see their eyes fill with tears as they recognize its truth . They say ' Lord , we believe . |
قال تعالى وإذا سمعوا ما أنزل إلى الرسول من القرآن ترى أعينهم تفيض من الدمع مم ا عرفوا من الحق يقولون رب نا آمنا صدقنا بنبيك وكتابك فاكتبنا مع الشاهدين المقرين بتصديقهما . | And when they hear what has been revealed to the Messenger , you see their eyes overflowing with tears because of what they have recognized of the truth . They say , Our Lord , we have believed , so register us among the witnesses . |
قال تعالى وإذا سمعوا ما أنزل إلى الرسول من القرآن ترى أعينهم تفيض من الدمع مم ا عرفوا من الحق يقولون رب نا آمنا صدقنا بنبيك وكتابك فاكتبنا مع الشاهدين المقرين بتصديقهما . | When they hear what is revealed to the Messenger , you can see their eyes flood with tears , as they learn about the Truth . They say , Lord , we believe ( in this faith ) . |
قال تعالى وإذا سمعوا ما أنزل إلى الرسول من القرآن ترى أعينهم تفيض من الدمع مم ا عرفوا من الحق يقولون رب نا آمنا صدقنا بنبيك وكتابك فاكتبنا مع الشاهدين المقرين بتصديقهما . | And when they hear what has been revealed to the apostle you will see their eyes overflowing with tears on account of the truth that they recognize they say Our Lord ! we believe , so write us down with the witnesses ( of truth ) . |
قال تعالى وإذا سمعوا ما أنزل إلى الرسول من القرآن ترى أعينهم تفيض من الدمع مم ا عرفوا من الحق يقولون رب نا آمنا صدقنا بنبيك وكتابك فاكتبنا مع الشاهدين المقرين بتصديقهما . | When they listen to what has been sent down to the Messenger , you see their eyes overflowing with tears , because of the Truth they recognize . They say , Our Lord , we believe , so count us among those who bear witness . |
قال تعالى وإذا سمعوا ما أنزل إلى الرسول من القرآن ترى أعينهم تفيض من الدمع مم ا عرفوا من الحق يقولون رب نا آمنا صدقنا بنبيك وكتابك فاكتبنا مع الشاهدين المقرين بتصديقهما . | And when they listen to the revelation received by the Messenger , thou wilt see their eyes overflowing with tears , for they recognise the truth they pray Our Lord ! we believe write us down among the witnesses . |
لف حماهم رعبا حتى ليكاد يشهق بالعويل فيه كل بيت أبى سجام الدمع شيمة نائح، وأعفا القطين فيه فما به متنفس، يضج باﻷلم الدفين، لم يبق في شريانه سؤر من دم دافق، وﻻ في إهابه لمامة من مسكة تعتام. | These are times of iniquity and intransigence, terror and fear. Cries of distress can be heard from every home, cries that will not cease until all these territories have been liberated. |
ولا على الذين إذا ما أتوك لتحملهم معك إلى الغزو وهم سبعة من الأنصار وقيل بنو مقرن قلت لا أجد ما أحملكم عليه حال تول وا جواب إذا أي انصرفوا وأعينهم تفيض تسيل من للبيان الدمع حزنا لأجل ألا يجدوا ما ينفقون في الجهاد . | Nor will they be blamed who came to you for transport , to whom you said I cannot find any means of conveyance for you , and they went away in tears , grieving that they lacked the means to spend ( on carriage ) . |
ولا على الذين إذا ما أتوك لتحملهم معك إلى الغزو وهم سبعة من الأنصار وقيل بنو مقرن قلت لا أجد ما أحملكم عليه حال تول وا جواب إذا أي انصرفوا وأعينهم تفيض تسيل من للبيان الدمع حزنا لأجل ألا يجدوا ما ينفقون في الجهاد . | Nor against those who humbly present themselves before you in order that you provide them a mount , and receive an answer from you that I do not have any beast to carry you and so they turn back with eyes overflowing with tears , due to the sorrow that they could not find the means to spend . |
ولا على الذين إذا ما أتوك لتحملهم معك إلى الغزو وهم سبعة من الأنصار وقيل بنو مقرن قلت لا أجد ما أحملكم عليه حال تول وا جواب إذا أي انصرفوا وأعينهم تفيض تسيل من للبيان الدمع حزنا لأجل ألا يجدوا ما ينفقون في الجهاد . | neither against those who , when they came to thee , for thee to mount them , thou saidst to them , ' I find not whereon to mount you ' they turned away , their eyes overflowing with tears of sorrow , because they found nothing to expend . |
ولا على الذين إذا ما أتوك لتحملهم معك إلى الغزو وهم سبعة من الأنصار وقيل بنو مقرن قلت لا أجد ما أحملكم عليه حال تول وا جواب إذا أي انصرفوا وأعينهم تفيض تسيل من للبيان الدمع حزنا لأجل ألا يجدوا ما ينفقون في الجهاد . | Nor on those who , when they came unto thee that thou mightest mount them and thou saidst I find not any animal to mount you on , turned back while their eyes overflowed with tears for grief that they could not find ought to expend . |
ولا على الذين إذا ما أتوك لتحملهم معك إلى الغزو وهم سبعة من الأنصار وقيل بنو مقرن قلت لا أجد ما أحملكم عليه حال تول وا جواب إذا أي انصرفوا وأعينهم تفيض تسيل من للبيان الدمع حزنا لأجل ألا يجدوا ما ينفقون في الجهاد . | Nor ( is there blame ) on those who came to you to be provided with mounts , and when you said I can find no mounts for you , they turned back , while their eyes overflowing with tears of grief that they could not find anything to spend ( for Jihad ) . |
ولا على الذين إذا ما أتوك لتحملهم معك إلى الغزو وهم سبعة من الأنصار وقيل بنو مقرن قلت لا أجد ما أحملكم عليه حال تول وا جواب إذا أي انصرفوا وأعينهم تفيض تسيل من للبيان الدمع حزنا لأجل ألا يجدوا ما ينفقون في الجهاد . | Nor on those who approach you , wishing to ride with you , and you said , I have nothing to carry you on . So they went away , with their eyes overflowing with tears , sorrowing for not finding the means to spend . |
ولا على الذين إذا ما أتوك لتحملهم معك إلى الغزو وهم سبعة من الأنصار وقيل بنو مقرن قلت لا أجد ما أحملكم عليه حال تول وا جواب إذا أي انصرفوا وأعينهم تفيض تسيل من للبيان الدمع حزنا لأجل ألا يجدوا ما ينفقون في الجهاد . | Nor can there be any cause for reproach against those who , when they came to you asking for mounts to go to the battlefront , and when you said that you had no mounts for them , they went back , their eyes overflowing with tears , grieving that they had no resources to enable them to take part in fighting . |
ولا على الذين إذا ما أتوك لتحملهم معك إلى الغزو وهم سبعة من الأنصار وقيل بنو مقرن قلت لا أجد ما أحملكم عليه حال تول وا جواب إذا أي انصرفوا وأعينهم تفيض تسيل من للبيان الدمع حزنا لأجل ألا يجدوا ما ينفقون في الجهاد . | Nor unto those whom , when they came to thee ( asking ) that thou shouldst mount them , thou didst tell I cannot find whereon to mount you . They turned back with eyes flowing with tears , for sorrow that they could not find the means to spend . |
ولا على الذين إذا ما أتوك لتحملهم معك إلى الغزو وهم سبعة من الأنصار وقيل بنو مقرن قلت لا أجد ما أحملكم عليه حال تول وا جواب إذا أي انصرفوا وأعينهم تفيض تسيل من للبيان الدمع حزنا لأجل ألا يجدوا ما ينفقون في الجهاد . | Nor is there any blame on those to whom , when they came to you to provide them with a mount , you said , I do not find any mount for you , and they turned back , their eyes flowing with tears , grieved because they did not find any means to spend . |
ولا على الذين إذا ما أتوك لتحملهم معك إلى الغزو وهم سبعة من الأنصار وقيل بنو مقرن قلت لا أجد ما أحملكم عليه حال تول وا جواب إذا أي انصرفوا وأعينهم تفيض تسيل من للبيان الدمع حزنا لأجل ألا يجدوا ما ينفقون في الجهاد . | Nor shall those who came to you to be provided with mounts . And when you said ' I can find no mounts for you ' they turned back , their eyes streaming with tears grieving that they could not find the means to spend . |
ولا على الذين إذا ما أتوك لتحملهم معك إلى الغزو وهم سبعة من الأنصار وقيل بنو مقرن قلت لا أجد ما أحملكم عليه حال تول وا جواب إذا أي انصرفوا وأعينهم تفيض تسيل من للبيان الدمع حزنا لأجل ألا يجدوا ما ينفقون في الجهاد . | Nor is there blame upon those who , when they came to you that you might give them mounts , you said , I can find nothing for you to ride upon . They turned back while their eyes overflowed with tears out of grief that they could not find something to spend for the cause of Allah . |
ولا على الذين إذا ما أتوك لتحملهم معك إلى الغزو وهم سبعة من الأنصار وقيل بنو مقرن قلت لا أجد ما أحملكم عليه حال تول وا جواب إذا أي انصرفوا وأعينهم تفيض تسيل من للبيان الدمع حزنا لأجل ألا يجدوا ما ينفقون في الجهاد . | Those who come to you , ( Muhammad ) , asking to be taken to the battle , but you cannot find the necessary means for them , are exempt from the duty of fighting for the cause of God , even though they leave you with their eyes flooded with tears because of not being able to help the cause of God . |
ولا على الذين إذا ما أتوك لتحملهم معك إلى الغزو وهم سبعة من الأنصار وقيل بنو مقرن قلت لا أجد ما أحملكم عليه حال تول وا جواب إذا أي انصرفوا وأعينهم تفيض تسيل من للبيان الدمع حزنا لأجل ألا يجدوا ما ينفقون في الجهاد . | Nor in those who when they came to you that you might carry them , you said I cannot find that on which to carry you they went back while their eyes overflowed with tears on account of grief for not finding that which they should spend . |
ولا على الذين إذا ما أتوك لتحملهم معك إلى الغزو وهم سبعة من الأنصار وقيل بنو مقرن قلت لا أجد ما أحملكم عليه حال تول وا جواب إذا أي انصرفوا وأعينهم تفيض تسيل من للبيان الدمع حزنا لأجل ألا يجدوا ما ينفقون في الجهاد . | Nor does any blame attach to those who came to you to be provided with mounts , and when you said , I can find no mounts for you , they went back , and tears welled up in their eyes with sadness , since they could not find any way to contribute . |
ولا على الذين إذا ما أتوك لتحملهم معك إلى الغزو وهم سبعة من الأنصار وقيل بنو مقرن قلت لا أجد ما أحملكم عليه حال تول وا جواب إذا أي انصرفوا وأعينهم تفيض تسيل من للبيان الدمع حزنا لأجل ألا يجدوا ما ينفقون في الجهاد . | Nor ( is there blame ) on those who came to thee to be provided with mounts , and when thou saidst , I can find no mounts for you , they turned back , their eyes streaming with tears of grief that they had no resources wherewith to provide the expenses . |
ومما يدل على قرب مودتهم للمسلمين أن فريق ا منهم ( وهم وفد الحبشة لما سمعوا القرآن ) فاضت أعينهم من الدمع فأيقنوا أنه حق منزل من عند الله تعالى ، وصد قوا بالله واتبعوا رسوله ، وتضرعوا إلى الله أن يكرمهم بشرف الشهادة مع أم ة محمد عليه السلام على الأمم يوم القيامة . | For when they listen to what has been revealed to this Apostle , you can see their eyes brim over with tears at the truth which they recognise , and say O Lord , we believe put us down among those who bear witness ( to the truth ) . |
ومما يدل على قرب مودتهم للمسلمين أن فريق ا منهم ( وهم وفد الحبشة لما سمعوا القرآن ) فاضت أعينهم من الدمع فأيقنوا أنه حق منزل من عند الله تعالى ، وصد قوا بالله واتبعوا رسوله ، وتضرعوا إلى الله أن يكرمهم بشرف الشهادة مع أم ة محمد عليه السلام على الأمم يوم القيامة . | And when they listen to what has been sent down to the Noble Messenger ( Prophet Mohammed peace and blessings be upon him ) , you observe their eyes overflowing with tears because they have recognised the truth they say , Our Lord , we have accepted faith therefore record us among the witnesses of the truth . |
ومما يدل على قرب مودتهم للمسلمين أن فريق ا منهم ( وهم وفد الحبشة لما سمعوا القرآن ) فاضت أعينهم من الدمع فأيقنوا أنه حق منزل من عند الله تعالى ، وصد قوا بالله واتبعوا رسوله ، وتضرعوا إلى الله أن يكرمهم بشرف الشهادة مع أم ة محمد عليه السلام على الأمم يوم القيامة . | and when they hear what has been sent down to the Messenger , thou seest their eyes overflow with tears because of the truth they recognize . They say , ' Our Lord , we believe so do Thou write us down among the witnesses . |
ومما يدل على قرب مودتهم للمسلمين أن فريق ا منهم ( وهم وفد الحبشة لما سمعوا القرآن ) فاضت أعينهم من الدمع فأيقنوا أنه حق منزل من عند الله تعالى ، وصد قوا بالله واتبعوا رسوله ، وتضرعوا إلى الله أن يكرمهم بشرف الشهادة مع أم ة محمد عليه السلام على الأمم يوم القيامة . | And when they hear that which hath been sent down unto the apostle , then thou beholdest their eyes overflow , with tears because of the truth they have recognised . They say Our Lord ! we believe , so write us down with the witnesses . |
ومما يدل على قرب مودتهم للمسلمين أن فريق ا منهم ( وهم وفد الحبشة لما سمعوا القرآن ) فاضت أعينهم من الدمع فأيقنوا أنه حق منزل من عند الله تعالى ، وصد قوا بالله واتبعوا رسوله ، وتضرعوا إلى الله أن يكرمهم بشرف الشهادة مع أم ة محمد عليه السلام على الأمم يوم القيامة . | And when they ( who call themselves Christians ) listen to what has been sent down to the Messenger ( Muhammad SAW ) , you see their eyes overflowing with tears because of the truth they have recognised . They say Our Lord ! |
ومما يدل على قرب مودتهم للمسلمين أن فريق ا منهم ( وهم وفد الحبشة لما سمعوا القرآن ) فاضت أعينهم من الدمع فأيقنوا أنه حق منزل من عند الله تعالى ، وصد قوا بالله واتبعوا رسوله ، وتضرعوا إلى الله أن يكرمهم بشرف الشهادة مع أم ة محمد عليه السلام على الأمم يوم القيامة . | And when they hear what was revealed to the Messenger , you see their eyes overflowing with tears , as they recognize the truth in it . They say , Our Lord , we have believed , so count us among the witnesses . |
ومما يدل على قرب مودتهم للمسلمين أن فريق ا منهم ( وهم وفد الحبشة لما سمعوا القرآن ) فاضت أعينهم من الدمع فأيقنوا أنه حق منزل من عند الله تعالى ، وصد قوا بالله واتبعوا رسوله ، وتضرعوا إلى الله أن يكرمهم بشرف الشهادة مع أم ة محمد عليه السلام على الأمم يوم القيامة . | And when they hear what has been revealed to the Messenger you see that their eyes overflow with tears because of the Truth that they recognize and they say ' Our Lord ! We do believe write us down , therefore , with those who bear witness ( to the Truth ) . |
ومما يدل على قرب مودتهم للمسلمين أن فريق ا منهم ( وهم وفد الحبشة لما سمعوا القرآن ) فاضت أعينهم من الدمع فأيقنوا أنه حق منزل من عند الله تعالى ، وصد قوا بالله واتبعوا رسوله ، وتضرعوا إلى الله أن يكرمهم بشرف الشهادة مع أم ة محمد عليه السلام على الأمم يوم القيامة . | When they listen to that which hath been revealed unto the messengers , thou seest their eyes overflow with tears because of their recognition of the Truth . They say Our Lord , we believe . |
ومما يدل على قرب مودتهم للمسلمين أن فريق ا منهم ( وهم وفد الحبشة لما سمعوا القرآن ) فاضت أعينهم من الدمع فأيقنوا أنه حق منزل من عند الله تعالى ، وصد قوا بالله واتبعوا رسوله ، وتضرعوا إلى الله أن يكرمهم بشرف الشهادة مع أم ة محمد عليه السلام على الأمم يوم القيامة . | When they hear what has been revealed to the Apostle , you see their eyes fill with tears because of the truth that they recognize . They say , Our Lord , we believe so write us down among the witnesses . |
عمليات البحث ذات الصلة : ذرف الدمع - زيادة الدمع - التهاب كيس الدمع - غزير الدمع - كثير البكاء