ترجمة "التفاخر" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
التفاخر - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
التفاخر الآن | Are you perhaps bragging right now? |
احتاج إلى التفاخر بنفسه | He felt the need to boast about it |
شغلكم عن طاعة الله التفاخر بكثرة الأموال والأولاد . | THE AVARICE OF plenitude keeps you occupied |
شغلكم عن طاعة الله التفاخر بكثرة الأموال والأولاد . | The craving for excess wealth kept you people neglectful . |
شغلكم عن طاعة الله التفاخر بكثرة الأموال والأولاد . | Gross rivalry diverts you , |
شغلكم عن طاعة الله التفاخر بكثرة الأموال والأولاد . | The emulous desire of abundance engrosseth you , |
شغلكم عن طاعة الله التفاخر بكثرة الأموال والأولاد . | The mutual rivalry for piling up of worldly things diverts you , |
شغلكم عن طاعة الله التفاخر بكثرة الأموال والأولاد . | Abundance distracts you . |
شغلكم عن طاعة الله التفاخر بكثرة الأموال والأولاد . | The craving for ever greater worldly gains and to excel others in that regard keeps you occupied |
شغلكم عن طاعة الله التفاخر بكثرة الأموال والأولاد . | Rivalry in worldly increase distracteth you |
شغلكم عن طاعة الله التفاخر بكثرة الأموال والأولاد . | Rivalry and vainglory distracted you |
شغلكم عن طاعة الله التفاخر بكثرة الأموال والأولاد . | The excessive gathering ( of increase and boasting ) occupied you ( from worshipping and obeying ) |
شغلكم عن طاعة الله التفاخر بكثرة الأموال والأولاد . | Competition in worldly increase diverts you |
شغلكم عن طاعة الله التفاخر بكثرة الأموال والأولاد . | The desire to have more of the worldly gains have pre occupied you so much ( that you have neglected remembring God ) , |
شغلكم عن طاعة الله التفاخر بكثرة الأموال والأولاد . | Abundance diverts you , |
شغلكم عن طاعة الله التفاخر بكثرة الأموال والأولاد . | Greed for more and more distracted you from God |
شغلكم عن طاعة الله التفاخر بكثرة الأموال والأولاد . | The mutual rivalry for piling up ( the good things of this world ) diverts you ( from the more serious things ) , |
امرأة تتحدث لغتها الأصلية أوه، هيا، توقفوا عن التفاخر. | Oh, come on, stop boasting. woman speaking native language |
ألهاكم شغلكم عن طاعة الله التكاثر التفاخر بالأموال والأولاد والرجال . | THE AVARICE OF plenitude keeps you occupied |
ألهاكم شغلكم عن طاعة الله التكاثر التفاخر بالأموال والأولاد والرجال . | The craving for excess wealth kept you people neglectful . |
ألهاكم شغلكم عن طاعة الله التكاثر التفاخر بالأموال والأولاد والرجال . | Gross rivalry diverts you , |
ألهاكم شغلكم عن طاعة الله التكاثر التفاخر بالأموال والأولاد والرجال . | The emulous desire of abundance engrosseth you , |
ألهاكم شغلكم عن طاعة الله التكاثر التفاخر بالأموال والأولاد والرجال . | The mutual rivalry for piling up of worldly things diverts you , |
ألهاكم شغلكم عن طاعة الله التكاثر التفاخر بالأموال والأولاد والرجال . | Abundance distracts you . |
ألهاكم شغلكم عن طاعة الله التكاثر التفاخر بالأموال والأولاد والرجال . | The craving for ever greater worldly gains and to excel others in that regard keeps you occupied |
ألهاكم شغلكم عن طاعة الله التكاثر التفاخر بالأموال والأولاد والرجال . | Rivalry in worldly increase distracteth you |
ألهاكم شغلكم عن طاعة الله التكاثر التفاخر بالأموال والأولاد والرجال . | Rivalry and vainglory distracted you |
ألهاكم شغلكم عن طاعة الله التكاثر التفاخر بالأموال والأولاد والرجال . | The excessive gathering ( of increase and boasting ) occupied you ( from worshipping and obeying ) |
ألهاكم شغلكم عن طاعة الله التكاثر التفاخر بالأموال والأولاد والرجال . | Competition in worldly increase diverts you |
ألهاكم شغلكم عن طاعة الله التكاثر التفاخر بالأموال والأولاد والرجال . | The desire to have more of the worldly gains have pre occupied you so much ( that you have neglected remembring God ) , |
ألهاكم شغلكم عن طاعة الله التكاثر التفاخر بالأموال والأولاد والرجال . | Abundance diverts you , |
ألهاكم شغلكم عن طاعة الله التكاثر التفاخر بالأموال والأولاد والرجال . | Greed for more and more distracted you from God |
ألهاكم شغلكم عن طاعة الله التكاثر التفاخر بالأموال والأولاد والرجال . | The mutual rivalry for piling up ( the good things of this world ) diverts you ( from the more serious things ) , |
لا أعتقد أنه قد قصد التفاخر بذلك لقد تحدث عنها بهدوء تام | I don't think he meant to boast of it. He spoke of it quite calmly. |
كلا حقا لو تعلمون علم اليقين علما يقينا عاقبة التفاخر ما اشتغلتم به . | And yet if you knew with positive knowledge |
كلا حقا لو تعلمون علم اليقين علما يقينا عاقبة التفاخر ما اشتغلتم به . | Yes certainly , if you had believed with certainty , you would not have craved for wealth . |
كلا حقا لو تعلمون علم اليقين علما يقينا عاقبة التفاخر ما اشتغلتم به . | No indeed did you know with the knowledge of certainty , |
كلا حقا لو تعلمون علم اليقين علما يقينا عاقبة التفاخر ما اشتغلتم به . | Lo ! would that ye knew now with the surety of knowledge ! |
كلا حقا لو تعلمون علم اليقين علما يقينا عاقبة التفاخر ما اشتغلتم به . | Nay ! If you knew with a sure knowledge ( the end result of piling up , you would not have occupied yourselves in worldly things ) |
كلا حقا لو تعلمون علم اليقين علما يقينا عاقبة التفاخر ما اشتغلتم به . | If you knew with knowledge of certainty . |
كلا حقا لو تعلمون علم اليقين علما يقينا عاقبة التفاخر ما اشتغلتم به . | Nay , would that you knew with certainty of knowledge ( what your attitude will lead to , you would never have acted the way you do ) . |
كلا حقا لو تعلمون علم اليقين علما يقينا عاقبة التفاخر ما اشتغلتم به . | Nay , would that ye knew ( now ) with a sure knowledge ! |
كلا حقا لو تعلمون علم اليقين علما يقينا عاقبة التفاخر ما اشتغلتم به . | Indeed , were you to know with certain knowledge , |
كلا حقا لو تعلمون علم اليقين علما يقينا عاقبة التفاخر ما اشتغلتم به . | Indeed , did you know with certain knowledge |
كلا حقا لو تعلمون علم اليقين علما يقينا عاقبة التفاخر ما اشتغلتم به . | No ! If you only knew with knowledge of certainty ... |
عمليات البحث ذات الصلة : حقوق التفاخر - التفاخر الخمول