ترجمة "التدليل" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
التدليل - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
الزبائن يحبون التدليل | Folks like to be pampered. Pampering pays. |
كف عن التدليل. | Stop fussing. |
فكانوا يشيرون إليه بمودة باسم التدليل تيتيد . | Everybody referred to the President affectionately as Titid. |
وتم التدليل على فائدة اﻷدوات المتاحة لﻻدارة. | The usefulness of the tools made available to the Department has been demonstrated. |
وهي تساعد أيضا في التدليل على أهمية التلاحم الاجتماعي. | They also demonstrate the importance of social connectedness. |
إنهم يريدون الحماية و التدليل من المهد إلى اللحد | They want protection, coddling from the cradle to the grave. |
حقائق ذاتية التدليل هو تسجيل تصويري لـLGBTQ في أمريكا اليوم | Self Evident Truths is a photographic record of LGBTQ America today. |
(و) التدليل على القدرة على تحفيز الموظفين لتشجيع مفهوم الإنتاج الأنظف | (e) Existing information system on industry and access to industrial establishments |
27 ويمكن التدليل على التمييز الأفقي والرأسي بالعمالة في قطاع السياحة. | Horizontal and vertical segregation can be illustrated by employment in the tourism sector. |
وبما أنك ستبقين في البيت طوال الوقت سيفسد الولد من التدليل | Now that you'll be home all the time, that boy'll really be spoiled. |
نؤمن أن حقيقة أن كل الناس يولدوا متساوين هي حقيقة ذاتية التدليل | We hold these truths to be self evident that all men are created equal. |
ويمكن التدليل على عدم المساواة بين الفلسطينيين واليهود في مجال التوظيف في مجالات عديدة | Two main factors influence the extent of poverty among Arabs in Israel large families and low income, which is a function of high unemployment rates low wages and a high proportion of single breadwinner families due in part to the low participation of Arab women in the labor force.13 |
وفي أوضاع الريف، تم التدليل على الاتصال المباشر بين نوعية الإسكان ومخاطر انتقال الملاريا. | In rural settings, a direct link between housing quality and malaria transmission risks has been demonstrated. |
وتم التدليل على ذلك عن طريق تنفيذ تلك اﻷطراف المخلص ﻷحكام المعاهدة في مجموعها. | This has been demonstrated by their faithful implementation, on the whole, of its provisions. |
كان إل كاشافاز اسم التدليل لراقص أسطوري من أوائل القرن العشرين ــ خوسية بينيتو بيانكويت. | El Cachafaz was the nickname of a legendary early twentieth century dancer José Benito Bianquet. |
اﻻ أن هذه البلدان استمرت في التدليل على التزامها باﻻصﻻحات الرامية إلى تحسين مستوى المعيشة لشعوبها. | Yet these countries have continued to demonstrate their commitment to the reforms aimed at improving the standard of living of their people. |
82 نحن نشدد على ضرورة التدليل على الإرادة السياسية لتنفيذ القرارات التي تتخذها الجمعية العامة تنفيذا فعالا. | We stress the need to demonstrate the political will to effectively implement the resolutions adopted by the General Assembly. |
كما ينبغي أﻻ تدرج البنود الهامة مع البنود اﻷخرى أو تعادل بها دون التدليل عليها بصورة مستقلة. | Significant items should not be included with, or offset against, other items, without separate identification. |
إنه يتيح للمجتمع الدولي فرصة التدليل على التزامه بتوفير وسائل التنفيذ المعتمدة في جدول أعمال القرن ٢١. | It provides an opportunity for the international community to demonstrate its commitment to the means of implementation adopted in Agenda 21. |
وعلى أساس مبادرة إسكيبوﻻس للسلم، تم التدليل على أن باﻹمكان وضع نهاية للنزاعات المسلحة في نيكاراغوا والسلفادور. | On the basis of the Esquipulas peace initiative, it proved possible to put an end to the armed conflicts in Nicaragua and El Salvador. |
وكان الغرض من الزيارة التدليل على الكيفية التي تستطيع أنشطة التحقق اﻻقليمية أن تستكمل بها جهود التحقق الدولية. | The purpose of this visit was to demonstrate how regional verification activities can complement international verification efforts. |
في أقلية من الحالات بعد الولادة من نقص، أو انخفاض حساسية ل، الاندروجين ق (التستوستيرون وديهدروتستوسترون) ويمكن التدليل عليه. | In a minority of cases a postnatal deficiency of, or reduced sensitivity to, androgens (testosterone and dihydrotestosterone) can be demonstrated. |
124 كما نشدد على ضرورة التدليل على توافر الإرادة السياسية في تنفيذ القرارات التي تتخذها الجمعية العامة تنفيذا فعالا. | We stress the need to demonstrate the political will to effectively implement the resolutions adopted by the General Assembly. |
ثمة مقصد آخر يمكن أن يؤديه التقرير التحليلي، أﻻ وهو التدليل على مدى اتباع أحكام الميثاق فيما يتعلق بتقسيم العمل. | Another purpose that an analytical report can serve is to demonstrate the extent to which the Charter apos s provisions concerning the division of work have been followed. |
ويبدو أن كل خطوة من الخطوات الإجرائية صيغت لقطع الطريق على محاولات الناجين من التدليل على الحقيقة والتوصل إلى إحقاق العدالة (). | Every step of the process appears to be designed to block survivors' attempts to seek truth and justice. |
ولكن لا شيء أكثر وضوحا في التدليل على أن العلم ونظرية الخلق نقيضان متضادان من افتراض أنصار نظرية الخلق أن الاختلاف يدلل على الفشل. | But nothing more clearly demonstrates that science and creationism are polar opposites than the latter s assumption that disagreement signals failure. |
وهناك نماذج دولية عديدة تم التدليل عليها لحل النزاعات بين الدول عن طريق اﻻعتراف المتبادل على سبيل المثال حماية اﻷقليات المتواجدة خارج الحدود الوطنية. | There are numerous proven international models for the solution of disputes between States through mutual recognition for example, the protection of minorities outside national borders. |
ومع ذلك، فطالما واصلت اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية التدليل على الرغبة في السﻻم واﻹرادة السياسية للعمل معا بحسن نية، فإن المجتمع الدولي سيساعدهما في تحقيق أهدافهما. | However, as long as Israel and the PLO demonstrate a desire for peace and the political will to work together in good faith, the international community will help them achieve their objectives. |
٤٦ تطلب إلى اﻷمين العام أن يدرب موظفي المقر والبعثات على التعامل مع وسائط اﻹعﻻم وعلى التدليل على ضرورة عملية ما والتعليق عليها مع التقدم فيها | 46. Requests the Secretary General to train Headquarters and mission staff in dealing with the media, in presenting the case for an operation and commenting on it as it progresses |
٦ وفي القرار نفسه، خلصت الجمعية العامة الى أنه ينبغي ﻷي نظام تمويلي جديد أن يشمل آليات تكفل لجميع البلدان المشاركة التدليل على مسؤوليتها والتزامها إزاء البرامج والصناديق. | gross national product, 1992 6. In the same resolution, the General Assembly concluded that any new funding system should include mechanisms for all participating countries to demonstrate their responsibility and commitment to the programmes and funds. |
ومن وجهة نظر الهند، تحول التدليل الأميركي لباكستان إلى عداء علني عندما أرسلت الولايات المتحدة الأسطول السابع إلى خليج البنغال لدعم الإبادة الجماعية الباكستانية في بنجلاديش في عام 1971. | From India s point of view, US indulgence of Pakistan became overt hostility when the US sent the Seventh Fleet into the Bay of Bengal in support of the Pakistani genocide in Bangladesh in 1971. |
وتم التدليل على ذلك بشكل واف من خﻻل التوقيع في باريس، في مطلع هذا العام، على اﻻتفاقية الخاصة باﻷسلحة الكيميائية من جانب عدد لم يسبق له مثيل من البلدان. | This is amply demonstrated by the signing of the chemical weapons Convention in Paris earlier this year by an unprecedented number of countries. |
وهو إنما يسعى، في هذا الصدد، الى التدليل بوضوح أكبر على إثبات ضخامة حجم العمل الذي تضطلع به المكاتب الميدانية للبرنامج اﻻنمائي نيابة عن النظام التنفيذي لﻷمم المتحدة ككل. | In this regard, he seeks to demonstrate with greater transparency the significant workload undertaken by UNDP field offices on behalf of the United Nations operational system as a whole. |
وتمكن برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي من التدليل على قدرته على تدعيم المشاريع اﻻنمائية ذات القواعد الشعبية والقائمة على المشاركة في مناطق من أبعد المناطق النائية وأكثرها حرمانا في اندونيسيا. | UNDP has been able to demonstrate that it is able to support grass roots and participatory development projects in areas that are among the most remote and disadvantaged in Indonesia. |
٤٣ وتحقيقا لهذه الغاية، تقوم النرويج حاليا، بالتعاون مع مرفق البيئة العالمية وبولندا والمكسيك، بإدارة مشروعين رائدين يرميان إلى التدليل على إمكانات التنفيذ المشترك لتدابير الحد من تغير المناخ. | To this end, Norway, in cooperation with the Global Environmental Facility (GEF), Poland and Mexico, is currently running two pilot projects intended to demonstrate the potential for joint implementation of measures to mitigate climate change. |
ومن أجل التدليل على شفافية أنشطتنا النووية، فقد اتخذنا قرارا جسورا باستبدال نظام المفاعﻻت العاملة بالمهدئات الغرافيتية بنظام من المفاعﻻت العاملة بالماء الخفيف وذلك على حساب التضحية بصناعتنا النووية المستقلة. | To demonstrate the transparency of our nuclear activities, we took the bold decision to replace the existing system of graphite moderated reactors with a system of light water reactors, at the sacrifice of our independent atomic power industry. |
وتم أيضا التدليل بصورة جيدة على أن بالمستطاع تحقيق تلك التحسينات حتى على مستويات منخفضة جدا من الرفاهية المادية، حسبما تقاس بالناتج المحلي اﻹجمالي لكل فرد، طالما أعيد ترتيب اﻷولويات بصورة جوهرية. | It has also been well demonstrated that these improvements can be made even at very low levels of material well being, as measured by gross domestic product (GDP) per capita, as long as some substantial reordering of priorities takes place. |
وفي كلتا الحالتين يحتمل، بل ويحدث، أن ينجم عن التدابير التجارية نزاعات يرجع بعضها الى أن من الصعب في غالب اﻷحيان التدليل على أن التجارة وسيلة أساسية للوصول الى السلوك البيئي المرغوب. | In both cases the use of trade measures can and does give rise to conflicts, partly because it is often hard to show that trade is an essential means to bring about the desired environmental behaviour. |
وقد تم التدليل على هذه اﻹمكانية ببﻻغة في اﻷيام اﻷخيرة من خﻻل التطور المفعم باﻷمل في بلوغ مستقبل ينعم بالسلم في الشرق اﻷوسط، والذي تأتي بفضل الشجاعة التي أبداها اﻻسرائيليون والفلسطينيون والبلدان العربية. | One such possibility has been eloquently demonstrated in recent days by the hopeful development of a peaceful future in the Middle East thanks to the courage of the Israelis, the Palestinians and the Arab countries. |
فمن خﻻل الوكاﻻت المتخصصة في منظومة اﻷمم المتحدة، باﻻضافة الى المنظمات التطوعية الخاصة وغير الحكومية، وجد كثير من الليبريين أن الحياة جديرة بأن تعاش وذلك بفعل اﻻهتمام الصادق بهم الذي تم التدليل عليه. | Through the specialized agencies of the United Nations system, as well as many private volunteer and non governmental organizations, they have enabled many Liberians to find life worth living because of the genuine concern that has been demonstrated. |
إن الجمعية العامة، بإلغائها في عام ١٩٩١ للقرار الذي يقذف في حق الصهيونية بوصفه إياها بأنها شكل من أشكال العنصرية، قد اتخذت خطوة هامة في التدليل على أن هذا الدرس يجري استيعابه حقا. | By repealing in 1991 the resolution which libelled Zionism as a form of racism, the General Assembly took an important step in demonstrating that this lesson is being taken to heart. |
ولن يشكك أحد في قدرة ألمانيا على الخروج من انطوائها المتزايد، بعد أن لم تعد مضطرة إلى التدليل على مؤهلاتها الديمقراطية في مرحلة ما بعد الحرب من خلال تبني القضية الأوروبية عند كل منعطف. | Germany will not be challenged to break out of its increasing introversion, no longer obliged to demonstrate its democratic post war credentials by embracing the European cause at every turn. |
نيويورك ـ إن زيارة باري أوباما ـ اسم التدليل الإندونيسي للمقيم السابق ورئيس الولايات المتحدة الحالي باراك أوباما ـ لجاكرتا، المقصود منها، بين أمور أخرى، الاحتفال بإنجازات الدولة ذات الغالبية المسلمة الأضخم على مستوى العالم. | NEW YORK The visit by Barry Obama, the Indonesian nickname for the former resident and current United States president, to Jakarta is intended, as much as anything, to celebrate the achievements of the largest Muslim majority country in the world. |
طوكيو ـ في بعض الأحيان يطلق الأميركيون (وبعض الآسيويين) مسمى يورولاند على منطقة اليورو. ونظرا للتشابه في اللفظ بين يورولاند و ديزني لاند ، موطن الخيال والأساطير، فمن الواضح أن المقصود من هذه التسمية السخرية وليس التدليل. | TOKYO The eurozone is sometimes dubbed Euroland by Americans (and some Asians). Given its echoes of Disneyland, a place of fantasy, that is a far more mocking than useful nickname. |
وفي أكتوبر تشرين الأول كتبميدفيديف في مدونته الإلكترونية وهو يتذكر ضحاياستالين (وهذا في حد ذاته يشكل إشارة أراد بها التدليل على مدى معاصرته وحداثته قد نستمع إلى أصوات تقول إن تلك الوفيات العديدة كانت تبررها أهداف عليا للدولة. | And, just this October, remembering the victims of Stalin, Medvedev wrote in his blog (itself a sign meant to convey how up to date he is), We can hear voices saying that those numerous deaths were justified by some supreme goals of the state. |
عمليات البحث ذات الصلة : تجربة التدليل - حزمة التدليل - التدليل على - العلاج التدليل - التدليل (أ) - التدليل مع - التدليل الفاخرة