ترجمة "الإقراض الهامشي" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وعلى نطاق أوسع، يشكل مرفق الإقراض الهامشي التابع للبنك المركزي الأوروبي وسيلة غير مباشرة لتحويل الديون السيادية إلى نقد. | More broadly, the ECB s marginal lending facility is an indirect means of monetizing sovereign debt. |
وقال إن هذه الحالة، مقترنة بحالة الإقراض المصرفي الهامشي وتدني مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية، تقوض الجهود التي ت بذل من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. | This situation, combined with marginal bank lending and low levels of official development assistance, undermined the efforts to meet the Millennium Development Goals. |
وعلى نطاق أوسع، يشكل مرفق الإقراض الهامشي التابع للبنك المركزي الأوروبي وسيلة غير مباشرة لتحويل الديون السيادية إلى نقد. وهي وسيلة أقل مباشرة لمعالجة أعباء الديون الخاصة ذات الصلة. ولكنها ناجحة. | More broadly, the ECB s marginal lending facility is an indirect means of monetizing sovereign debt. It is an even less direct way to address the private, related debt overhang. |
(د) الإقراض الاستهلاكي | (d) Consumer Lending (CLP) |
الإقراض المضمون جماعيا | Solidarity group lending product |
(أ) تقديم القروض الائتمانية عن طريق برامج الإقراض المضمونة جماعيا وبرامج الإقراض للأفراد | (a) Provision of credit loans through group guaranteed and individual lending schemes |
(ب) الإقراض الجماعي التضامني | (b) Solidarity Group Lending (SGL) |
وطبقا لتعبير جرينسبان فإن المصلحة الذاتية لمؤسسات الإقراض كافية لحماية حملة الأسهم والاقتصاد من فرط الإقراض . | In Greenspan s words, the self interest of lending institutions would protect shareholders and the economy from lending excess. |
أسهل طريقة للتفكير فيه هي مالذي يمكن إستخدامه في هذا التعريف الهامشي لتسهيل المعاملات | The simplest way to think about this is 'What can be used in this boarder definition to facilitate transactions?' |
وكذلك حال مؤسسات الإقراض الدولية القائمة. | Nor do existing international lending institutions. |
ونضب معين الإقراض وبدأت الاقتصادات تتقلص. | Lending dried up and economies started shrinking. |
صندوق النقد الدولي والإصلاح الشامل لعملية الإقراض | The IMF s Lending Overhaul |
من بين الحجج القوية التي تدعم ضرورة اقتصار عقوبة الإعدام على جرائم القتل مسألة الردع الهامشي . | A powerful argument for reserving capital punishment for murders is marginal deterrence. |
فزعما طبقا لحساباتهما أن 75 إلى 80 من النمو الاقتصادي لا يعتمد على زيادة نسبة رأس المال إلى الناتج ـ أو على الأقل ليس إذا نظرنا إلى الناتج الهامشي الخاص من رأس المال باعتباره مؤشرا للناتج الهامشي الاجتماعي. | They calculated that 75 to 80 of economic growth did not come from increasing the capital output ratio at least not if the private marginal product of capital was taken as an indicator of the social marginal product. |
ويهيمن على الظل المصرفي في الصين عمليات الإقراض عالية المخاطر، مثل الإقراض للحكومات المحلية، وشركات التطوير العقاري، والشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم. | Shadow banking in China is dominated by lending to higher risk borrowers, such as local governments, property developers, and SMEs. |
وهذا يبرر تنظيم الحكومة لعمليات الإقراض والممارسات الاستثمارية. | This justifies government regulation of lending and investment practices. |
ومثال رائع آخر على المخروط الهامشي هو مخروط شاستينا، الذي يبدو كأنه ينمو بعيد ا عن جبل شاستا. | Another great example of a parasitic cone is Shastina, which appears to grow off the side of Mount Shasta. |
فالبنوك لديها من الحوافز الكافية ما يحملها على الإقراض بحكمة وتعقل، ومن المؤكد أن فرض الضوابط على الإقراض سوف يثبت فشله بالضرورة. | Banks had their own incentives to lend wisely, and controls on lending would necessarily prove ineffective. |
إذن حزمة الإقراض كلها مرتبطة بشكل من أشكال التقشف | So the bailout packages are all tied to some form of austerity. |
قد يكون بوسع مجتمع ما أن يترك للسوق الحرة مسألة توزيع هذا الكسب، أو ربما يتدخل لتوجيهه نحو أقل فئاته حظا من التميز، بحيث يحصل بعض الناس على ما يتجاوز إنتاجهم الهامشي، ويحصل بعضهم الآخر على ما هو أقل من إنتاجهم الهامشي. | A society can let the free market distribute this gain, or it can intervene to direct it to the least advantaged, so that some get more than their marginal product, others less. |
وكان التأثير واضحا بشكل خاص في الإقراض للشركات غير المالية، في حين ظل الإقراض للأسر ـ وهو المجال الأقل تدويلا عادة ـ أكثر قوة. | The effect was especially pronounced in lending to non financial companies, whereas lending to households an area with traditionally lower internationalization remained more robust. |
ولقد تلقى بنك الإقراض العقاري البريطاني نورثرن روك أول ضربة. | The first run on a bank occurred against the British mortgage lender Northern Rock. |
ولكن الإقراض كان لي كب ح حتى لو كانت البنوك أكثر صحة. | But lending would be inhibited even if the banks were healthier. |
كما جدد صندوق النقد الدولي شروط الإقراض بحيث تناسب العصر. | It revamped its loan conditions to fit the times. |
ويبدو أن المشكلة الآن تتلخص في إعادة إطلاق الإقراض المصرفي. | The problem now appears to be one of re starting bank lending. |
ولكن مع الإقراض , سيقول الناس , إذا كنا سنعطيكم شيكا ضخما | But with the bailout, people are saying |
ولكن هناك علامات مثيرة للقلق حول ممارسات الإقراض الصينية الحميدة ظاهريا. | But worrying signs about China s seemingly benign lending practices are emerging. |
وفي ذلك الوقت ساعد شبح نهاية العالم على تخفيض تكاليف الإقراض. | Back then, the specter of the Apocalypse helped keep borrowing cheap. |
كان مستوى النشاط المصرفي قد انخفض أثناء الأزمة بشدة وخاصة في المجالات التي تحتاج إلى رأسمال مكثف مثل الإقراض التقليدي للقطاع الخاص. وكان التأثير واضحا بشكل خاص في الإقراض للشركات غير المالية، في حين ظل الإقراض للأسر ـ وهو المجال الأقل تدويلا عادة ـ أكثر قوة. | During the crisis, the level of banking activity fell particularly strongly in capital intensive areas such as traditional lending to the private sector. The effect was especially pronounced in lending to non financial companies, whereas lending to households an area with traditionally lower internationalization remained more robust. |
كما كان بوسعهما أيضا الحصول على الإقراض الرخيص التكاليف من البنوك الحكومية والمؤسسات المتعددة الأطراف مثل مؤسسة التمويل الدولي (ذراع الإقراض التجاري لدى البنك الدولي) والوكالة الأميركية للتنمية الدولية. | Both started as NGOs (following the Grameen model) and received millions in grant money from development institutions to start lending operations. They also got access to low cost lending from government banks and multilateral institutions such as the International Finance Corporation (the World Bank s commercial lending arm) and the US Agency for International Development. |
إن انتشار المكون الإيديولوجي في سياسات مؤسسات الإقراض الدولية يثير الجزع أيضا. | The prevalence of an ideological component in the policies of international credit institutions is also distressing. |
وقدمت أنشطة الإقراض في الأردن والجمهورية العربية السورية 528 3 قرضا آخر. | The lending activities in Jordan and the Syrian Arab Republic produced an additional 3,528 loans. |
وكانت الفرضية الكلاسيكية الثانية التي وضع كينز يده عليها هي أن الأجر الحقيقي يساوي نفس القدر الهامشي من عدم الاستفادة من العمالة . | The second classical postulate Keynes identified was that the real wage is equal to the marginal disutility of labor. |
وقد يساعد تقاسم العمل على إبقاء المزيد من الناس على ارتباطهم الهامشي بوظائفهم في أوقات الركود الاقتصادي، وبالتالي الحفاظ على احترامهم لذاتهم. | Work sharing might keep more people marginally attached to their jobs in an economic slump, thereby preserving their self esteem. |
وبدلا من ذلك، كانت أسهل وسيلة لتحسين نسب رأس المال هي خفض الإقراض. | Instead, the easiest way to improve capital ratios is to cut lending. |
وفي تلك اللحظة فقط بات من الممكن أن يبدأ الإقراض الحقيقي للمشاريع الجديدة. | It was only at this moment that real lending for new projects could really begin. |
من بين الشبهات الأخرى التي تحوم حول الإقراض العام أنه يزاحم الاستثمارات الخاصة. | Another line of suspicion against public lending is that it crowds out private investment. |
ولكن على الرغم من ذلك، أصبح الإقراض السيادي بعد سبعينيات القرن العشرين مؤسسيا. | After the 1970 s, though, sovereign lending became institutionalized. |
وبلغت أسعار الإسكان ذروتها مع تباطؤ الإقراض، ثم بدأت بعد ذلك في الانحدار. | Banks began to slow their new lending, and defaults on mortgages began to rise. |
إنها ليست الديون والعجز، ولا التعامل مع تبعات الإقراض والاقتراض بشكل غير مسؤول. | It is not debt and deficits and it is not dealing with the aftermath of irresponsible lending and borrowing. |
ولكي تعود البنوك إلى الإقراض من جديد فقد يتطلب الأمر المزيد من التدخل. | For banks to start lending again, even more intervention may be needed. |
وقد ت خ ل ف المواعظ السياسية التي تحث على الإقراض بعض الأثر، وإن كان محدودا . | Political exhortations to lend can have some, albeit limited, impact. |
وبداية، تصبح المؤسسات المالية والجهات المستثمرة أكثر ترددا في الإقراض في هذه البيئة. | For a start, financial institutions and investors are more reluctant to lend in such an environment. |
وغالبا ما كان الإقراض على الصعيد الثنائي مدفوعا بالبرامج السياسية وغيرها من الشواغل. | Bilateral lending was often driven by political agendas and other concerns. |
ففي العديد من البلدان كان الهبوط في الإقراض المصرفي تقابله جزئيا زيادة في الإقراض للحكومات، التي تصورت أن البنوك لابد وأن تعيد تدوير مدخرات المجتمع بشكل مباشر في الإنفاق على القطاع العام. | In many countries, the fall in bank lending was partly offset by an increase in lending to governments, which thought that the banks should recycle society s savings directly into public sector spending. |
عمليات البحث ذات الصلة : تسهيلات الإقراض الهامشي - السعر الهامشي - الاستثمار الهامشي - البث الهامشي - النشاط الهامشي - المشتري الهامشي - التسعير الهامشي - الربح الهامشي - دخول الهامشي - التنكس الهامشي الشفاف - سياسة الإقراض - أنشطة الإقراض - عمليات الإقراض