ترجمة "الإطار الزمني العام" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الإطار - ترجمة : الإطار - ترجمة : الإطار - ترجمة : الإطار الزمني العام - ترجمة : الإطار - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

رابعا الإطار الزمني
Timeline
جيم الإطار الزمني
C. Time frame
ونؤيد أيضا تقييد الإطار الزمني للمفاوضات في العام المقبل بأربعة أسابيع.
We also support limiting the time frame for consultations next year to four weeks.
(و) الإطار الزمني لتنفيذ النظام
(f) The time frame for implementation of the system
الإطار الزمني لتطبيق المادة 5 4
Time frame for application of regulation 5.4
خلال هذا الإطار الزمني، تيد واصل
Over this time frame, Ted has continued to hold a full time job.
11 تطلب أيضا إلى الأمين العام تنفيذ تدابير لتقليص الإطار الزمني المتصل بسداد الفواتير
Also requests the Secretary General to implement measures to reduce the time line associated with invoice payment
34 تطلب أيضا إلى الأمين العام أن ينفذ تدابير لتقليص الإطار الزمني المتصل بسداد الفواتير
34. Also requests the Secretary General to implement measures to reduce the timeline associated with the payment of invoices
وألحت البعثة على وجوب احترام الإطار الزمني للانتقال.
The mission insisted that the time frame of the transition must be respected.
تتكلم الصحف عن تغير الإطار الزمني لمرحلة الرشد.
Newspapers talk about the changing timetable of adulthood.
إلا أن الإطار الزمني لتنفيذ هذه السياسة لم يحدد.
However, the time frame for implementing this policy has not been specified.
جيمس بلوغ برهان بتصوير الإطار الزمني على ضياع الجليد المفرط
James Balog Time lapse proof of extreme ice loss
وقد تولت مهامها بصفتها قاضية دائمة قبل الإطار الزمني المحدد.
She began her duties as a permanent judge earlier than scheduled.
إن الأسواق غير قادرة على تصحيح ذاتها في الإطار الزمني المناسب.
Markets are not self correcting in the relevant time frame.
ولم يتم حتى الآن تحديد الإطار الزمني لإنشاء آلية للقضاء الانتقالي.
The time frame for the establishment of transitional justice mechanisms has not yet been set.
وكان سيجري أيضا إكمال الإجراءات الداعمة في حدود الإطار الزمني ذاته.
Supporting procedures were also to be completed within the same time frame.
ويلزم الإعداد لها وإجراؤها بشكل جيد ضمن الإطار الزمني المتفق عليه.
They need to be well prepared and carried out within the agreed time frame.
الإطار العام والقانوني
General and Legal Framework
ونظرا لضيق الإطار الزمني المتاح، فربما لم يكن هناك أي بديل لذلك.
Given the short time frame available, there was probably no alternative to this.
الملاحظة الثالثة هي علينا أن نكون حذرين من الإطار الزمني الذي نختاره
The third observation is we have to be careful with the time frame that we choose upon which to judge our balance.
ولذا فالمغالطة بأننا بحاجة لهذه الموارد وأنه يمكننا إنجازها في الإطار الزمني
And so the fallacy that we need this resource and we can actually make it in a time frame that is meaningful is not possible.
وإذا كانت هذه القوانين لم تعتمد بعد يرجى بيــان الإطار الزمني المحدد لاعتمادها.
If these laws have not been adopted please indicate a time frame for their adoption.
وما زالت حكومتي واثقة بأن معظم الأهداف سيتم بلوغها في الإطار الزمني المقترح.
My Government remains confident that most of the Goals will be met within the proposed time frame.
باء الإطار القانوني العام
General legal framework
وما يمكن أن يكون غير قابل للتنبؤ هو الإطار الزمني الذي يستغرقه اتخاذ القرار.
What may be unpredictable is the time frame within which decisions have to be taken.
ومن الأهمية بمكان أن تنجز المحكمة ولايتها في حدود الإطار الزمني والميزانية المتفق عليهما.
It is important that the court achieve its mandate within the time frame and budget agreed.
يتوقف الإطار الزمني على الحالات المحددة التي يطلب فيها من جزر القمر تقديم المساعدة القضائية.
The time frame depends on the specific cases in which the Comoros is asked for judicial assistance.
الإطار القانوني العام لحماية حقوق الإنسان
General legal framework for the protection of human rights
الإطار المعياري العام لحماية حقوق الإنسان
General normative framework for the protection of human rights
7 تلاحظ كذلك أن عددا من الوفود طلب تقليص الإطار الزمني الذي يطبقه البلد المضيف لإصدار تأشيرات الدخول لممثلي الدول الأعضاء، نظرا لأن هذا الإطار الزمني يثير صعوبات أمام مشاركة الدول الأعضاء الكاملة في اجتماعات الأمم المتحدة
7. Notes further that a number of delegations have requested a shortening of the time frame applied by the host country for the issuance of entry visas to representatives of Member States, since the time frame poses difficulties for the full fledged participation of Member States in United Nations meetings
7 تلاحظ كذلك أن عددا من الوفود طلب تقليص الإطار الزمني الذي يطبقه البلد المضيف لإصدار تأشيرات الدخول لممثلي الدول الأعضاء، نظرا لأن هذا الإطار الزمني يثير صعوبات أمام مشاركة الدول الأعضاء الكاملة في اجتماعات الأمم المتحدة
Notes further that a number of delegations have requested a shortening of the time frame applied by the host country for the issuance of entry visas to representatives of Member States, since the time frame poses difficulties for the full fledged participation of Member States in United Nations meetings
7 تلاحظ كذلك أن عددا من الوفود طلب تقليص الإطار الزمني الذي يطبقه البلد المضيف لإصدار تأشيرات الدخول لممثلي الدول الأعضاء نظرا لأن هذا الإطار الزمني يثير صعوبات أمام مشاركة الدول الأعضاء الكاملة في اجتماعات الأمم المتحدة
Notes further that a number of delegations have requested a shortening of the time frame applied by the host country for the issuance of entry visas to representatives of Member States, since the time frame poses difficulties for the full fledged participation of Member States in United Nations meetings
الملاحظة الثالثة هي علينا أن نكون حذرين من الإطار الزمني الذي نختاره للحكم على التوازن لدينا.
The third observation is we have to be careful with the time frame that we choose upon which to judge our balance.
ولذا فالمغالطة بأننا بحاجة لهذه الموارد وأنه يمكننا إنجازها في الإطار الزمني بكل المعاني غير ممكن.
And so the fallacy that we need this resource and we can actually make it in a time frame that is meaningful is not possible.
واحدة من الجوانب الأكثر أهمية في مفهوم ترتيب الأولويات للتواصل الجماعي هو الإطار الزمني لظاهرة ما.
One of the most critical aspects in the concept of an agenda setting role of mass communication is the time frame for this phenomenon.
ويجب أن نتوصل إلى تفاهم بشأن الإطار الزمني والشروط لانسحاب جميع القوات الأجنبية من الأرض العراقية.
We must reach an understanding on the timeframe and conditions for the withdrawal of all foreign forces from Iraqi territory.
6 تلاحظ أيضا أن عددا من الوفود طلب تقليص الإطار الزمني الذي يطبقه البلد المضيف لإصدار تأشيرات الدخول لممثلي الدول الأعضاء، نظرا إلى أن هذا الإطار الزمني يثير صعوبات أمام مشاركة الدول الأعضاء مشاركة كاملة في اجتماعات الأمم المتحدة
6. Notes also that a number of delegations have requested shortening the time frame applied by the host country for issuance of entry visas to representatives of Member States, since this time frame poses difficulties for the full fledged participation of Member States in United Nations meetings
الإطار الزمني في يوم السبت، 12 سبتمبر، تجمع المشاركون في بلازا الحرية، الواقع شرق البيت الأبيض بالضبط.
Event activity Timeline On Saturday, September 12, participants gathered at Freedom Plaza, located just east of the White House.
وأنه ينبغي للأمانة العامة أن تشير إلى مسألة توفر تلك التقارير ضمن الإطار الزمني المقترح أم لا.
The Secretariat should indicate whether those reports would be available within the time frame proposed.
نحن بحاجة لتحديد الإطار الزمني والذي نستطيع به الحكم على التوازن في حياتنا , ولكننا بحاجة إلى إستئصالها
We need to elongate the time frame upon which we judge the balance in our life, but we need to elongate it without falling into the trap of the I'll have a life when I retire, when my kids have left home, when my wife has divorced me, my health is failing,
كما نأمل أن تتمكن الدول الأعضاء من تجاوز خلافاتها المتعلقة بأحكام مشروع اتفاقية شاملة للإرهاب الدولي، وأن نعتمد هذه الاتفاقية ضمن الإطار الزمني الذي اقترحه الأمين العام.
We also hope that Member States will be able to overcome their differences relating to the provisions of a draft comprehensive convention on international terrorism, and that we will adopt such a convention within the time frame proposed by the Secretary General.
8 تطلب إلى الأمين العام وإلى الرؤساء التنفيذيين لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها بيان الإطار الزمني الذي يتوقعونه لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، وبيان المسؤولين الذين يساءلون عن تنفيذها
8. Requests the Secretary General and the executive heads of the funds and programmes of the United Nations to indicate an expected time frame for the implementation of the recommendations of the Board of Auditors, including the office holders to be held accountable
لذلك، نحن نحتاج إلى مزيد من التوضيح بشأن الكيفية التي يمكن بها تحقيق ذلك ضمن هذا الإطار الزمني.
We would need greater clarity on how this timeline could be achieved.
9 ولاحظت البعثة أن الإطار الزمني لإجراء الانتخابات أصبح مثار خلاف كبير فيما بين الجهات الفاعلة السياسية البوروندية.
The mission noted that the time frame for the holding of the elections had become a serious bone of contention among the Burundian political actors.
6 تطلب إلى الأمين العام أن يبين الإطار الزمني الذي يتوقعه لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، فضلا عن أولويات تنفيذها، وأن يشمل ذلك بيان المسؤولين الذي سي ساءلون عن تنفيذها
Requests the Secretary General to indicate an expected time frame for the implementation of the recommendations of the Board of Auditors as well as the priorities for their implementation, including the office holders to be held accountable

 

عمليات البحث ذات الصلة : الإطار الزمني - الإطار الزمني - الإطار الزمني - الإطار الزمني - الإطار الزمني - الإطار العام - الإطار العام - الإطار العام - الإطار العام - الإطار العام - الإطار العام - الإطار العام - الإطار الزمني المفضل - الإطار الزمني للتنفيذ