ترجمة "الأدب المشار إليها" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
الأدب - ترجمة : الأدب - ترجمة : الأدب - ترجمة : الأدب المشار إليها - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
إنها التهمة المشار إليها بقوانين نورمبرج | This is the charge that is referred to in the Nuremberg Laws. |
فليس واضحا ما هي الإجراءات المشار إليها | It is not clear as to what performances are being referred to |
وتؤكد التقارير المشار إليها أعﻻه ما يلي | The reports mentioned above assert the following |
(ب) وضع استمارة الميزانية النموذجية المشار إليها بأعلى | (b) Development of a model budget format referenced above |
وفيما يلي مشروع صلاحيات للدراسة المشار إليها أعلاه. | What follows areis a draft terms of reference for the study referred to above. |
63 عولجت الواقعة المحددة المشار إليها في التوصية. | The specific incident referred in the recommendation has been addressed. |
تدابير التنفيذ الوطنية المشار إليها في المادة 9 | This Article requires that each State Party openly and regularly shares information on the following |
ونعتقد أنه ينبغي عكس اتجاه الصلة المشار إليها. | We think the suggested relationship should be reversed. |
)د( في الظروف المشار إليها في المادة ١٥. | (d) In the circumstances referred to in article 15. |
النظر في اﻻبقاء على الترتيبات المؤقتة المشار إليها | CONSIDERATION OF THE MAINTENANCE OF THE INTERIM |
ويقوم المفتش بختم الوثيقة الإدارية الوحيدة والمستندات المشار إليها. | The SAD and the other above mentioned documents are sealed by inspector's seal. |
ملاحظة تتضمن المعاهدات الدولية المشار إليها في الفقرة 1 | NB The international treaties mentioned in paragraph 1 include namely |
والجرعة المشار إليها تكاد تكون دائما هي الجرعة الفعالة. | The dose referred to is almost always the effective dose. |
٤٠ والتوصيات المشار إليها في هذه الفقرات، وكذلك تلك المشار إليها في الفقرات ١٨٣ و ١٩٨ و ٢٠٠ من تقرير المجلس، مقبولة من حيث المبدأ. | 40. In principle, the recommendations referred to in these paragraphs, as well as those in paragraphs 183, 198 and 200 of the report of the Board, are accepted. |
يجب أن يكون العمل لائقا المشار إليها في المادة (6). | The work referred to in Article 6 must be decent work . |
لا تزال القواعد القانونية المشار إليها في التقرير السابق سارية. | The legal norms referred to in the previous report are still in force. |
أما توزيع الأدوية، فيتم من خلال الهياكل المشار إليها أدناه | Medicinal and pharmaceutical products are distributed through the following |
واعتبارا للهياكل الأساسية المشار إليها، يتوفر في النيجر ما معدله | Given the above mentioned infrastructure, the Niger has on average |
)د( حقوق اﻻنسان والحريات اﻷساسية في الميادين المشار إليها أعﻻه. | (d) Human rights and fundamental freedoms in the aforementioned fields. |
ويكون التعيين مشموﻻ باﻹخطار المشار إليها في الفقرة ١ أعﻻه | The appointment shall be included in the notification referred to in paragraph 1 above |
وتعترض حكومة جمهورية هولندا على اﻹعﻻنات والتحفظات المشار إليها أعﻻه. | The Government of the Kingdom of the Netherlands objects to the above mentioned declarations and reservations. |
quot ٣ داخل المنشآت التجارية المشار إليها في المادة ١٣٦ | quot 3. Inside the establishments of business firms contemplated in section 136 |
(أ) معلومات عن حالة التصديق على الصكوك المشار إليها في الفقرة 8 أعلاه وحالة الانضمام إليها | (a) Information on the state of ratification of, and accessions to, the instruments referred to in paragraph 8 above |
الأدب . | Literature. |
1 ت قب ل وثائق تفويض ممث لي الدول المشار إليها في الفقرة 4 | 1. Accepts the credentials of the representatives of the States referred to in paragraph 4 |
تنظم عمليات الاستيراد الخاصة بهذه الفئة وفق النصوص المشار إليها أعلاه. | In this category, imports are regulated by the above legislation. |
3 تكفل كل دولة طرف للسلطة المشار إليها في الفقرة 1 | Each State Party shall ensure that the authority referred to in paragraph 1 |
ملاحظة أجرى المعهد الوطني للإحصاءات الاستبيانات وعمليات التعداد المشار إليها بعلامة. | Note Surveys and censuses marked with an asterisk ( ) were conducted by the National Statistical Institute (INE). |
وترد أدناه أهم الأنشطة المنجزة في إطار خط العمل المشار إليها. | The main activities carried out in the framework of the work plan are summarized below. |
٣٠ وأحاطت اللجنة علما بالتقرير السالف الذكر وبالقرارات المشار إليها أعﻻه. | 30. The Committee took note of the above mentioned report and resolutions. |
)ب( أداء الوظائف المشار إليها في الفقرة ٢١ من القرار الثاني. | (b) Performing the functions referred to in paragraph 12 of resolution II. |
٨ ١٥٩ وستكون المهام المنوطة بالوظائف المشار إليها أعﻻه كما يلي | 8. The functions attached to the posts referred to above would be the following |
وت عاد للعضو أو الجهة المانحة المعنية التبرعات المشار إليها في الفقرتين (4)(ب) و(5)(ب) من المادة 15 والمنح المشار إليها في الفقرة (5)(ج) من المادة 15. | The voluntary contributions referred to in article 15 (4) (b) and 15 (5) (b) and the donations referred to in article 15 (5) (c) shall be repaid to the Member or donor concerned. |
فيما يلي المشاريع والأنشطة المشار إليها في المادة 13 (1) من الاتفاق | The projects and activities referred to in Article 13(1) of the Agreement are the following |
5 المعلومات الاجتماعية الاقتصادية والتجارية عن المواد المشار إليها في المرفق الأول | Socio economic and commercial information on the substance referred to in annex I |
وتنظم الوثيقة المشار إليها أعلاه صلاحيات دولة البوسنة والهرسك، وكيانيها، ومنطقة بريتشكو. | The document mentioned above regulates competences of the State of Bosnia and Herzegovina, its Entities and Brčko District. |
والأفعال المشار إليها في الجزئين الأول والثاني من هذه المادة والتي ت رتكب | Acts that are covered in parts one and two of this article and are committed |
135 وبالإضافة إلى المبادرات الجارية المشار إليها أعلاه، ستشمل الأولويات ما يلي | In addition to ongoing initiatives noted above, the priorities will include |
تعمل الأمانة المشار إليها في المادة 14 من البروتوكول بوصفها أمانة اللجنة. | The secretariat referred to in Article 14 of the Protocol shall serve as the secretariat of the Committee. |
وعلى أية حال، فإنه يوجد خطر كامن في نوع العمليات المشار إليها. | In any case, there was an inherent risk in the kind of operations in question. |
(أ) أن تحترم وتكفل احترام الحقوق المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه | (a) To respect and ensure respect for the rights referred to in paragraph 1 above |
(ج) تتعهد سلطات الدولة القائمة بالنقل كتابة بإجراء الزيارات المنتظمة المشار إليها | (c) The authorities of the transferring State undertake, in writing, to make the regular visits referred to |
يرجى توضيح الجهود المبذولة حاليا لسد تلك الثغرات المشار إليها في التقرير. | Please indicate the efforts under way to close the loopholes referred to in the report. |
اللائحة العامة المشار إليها في المادة 112 من القانون الاتحادي لمؤسسات الضمان | General regulations referred to in article 112 of the Federal Act on Guarantee Institutions |
(أ) المنظمات والمؤسسات الدولية المشار إليها في المادة 14 من هذا الاتفاق. | (a) The international organizations and institutions referred to in article 14 of this Agreement. |
عمليات البحث ذات الصلة : المشار إليها أعلاه - المشار إليها هنا - المشار إليها أعلاه - الرسوم المشار إليها - المشار إليها ل - المسائل المشار إليها - المشار إليها جيدا - البيانات المشار إليها - إذا المشار إليها - عندما المشار إليها - التكاليف المشار إليها - الموارد المشار إليها - كميات المشار إليها - الوثائق المشار إليها