ترجمة "اغتنام الفرصة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
اغتنام الفرصة - ترجمة : اغتنام الفرصة - ترجمة : اغتنام الفرصة - ترجمة : اغتنام الفرصة - ترجمة : اغتنام الفرصة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وبدلا من اغتنام الفرصة | Yet instead of grasping this opportunity, |
لا يمكنك اغتنام الفرصة. | You can't take chances. |
لا بد لي من اغتنام الفرصة | I must take that chance. |
ونحث جميع الدول على اغتنام هذه الفرصة. | We urge all States to grasp this opportunity. |
ولكن اغتنام هذه الفرصة كان يتطلب وجود زعيم عظيم. | But it required a great leader to take advantage of it. |
وإننا نحث جميع الوفود على اغتنام الفرصة للقيام بذلك. | We would urge all delegations to take the opportunity to do so. |
وتعتزم الوحدة الخاصة اغتنام هذه الفرصة بالقيام بأنشطة متعددة التركيز. | The Special Unit proposes to harness this opportunity by undertaking activities with a multiple focus. |
والحقيقة أن اغتنام هذه الفرصة يشكل الوصفة العملية الوحيدة للنمو الحقيقي. | In fact, seizing this opportunity is the only recipe for genuine growth that we have left. |
إننا بعد مؤتمر القمة، نتحمل مسؤولية جماعية عن اغتنام الفرصة لتنشيط الأمم المتحدة. | Following the summit, we have a collective responsibility to grasp the opportunity to reinvigorate the United Nations. |
ونحن نشجع جميع اﻷطراف المعنية على اغتنام الفرصة التي يوفرها المناخ الدولي السائد. | We encourage all parties concerned to take the opportunity that the prevailing international climate offers. |
ولكن اغتنام الفرصة الفريدة اليوم مع إيران يتطلب رؤية بعيدة المدى من جانب جميع الأطراف. | But seizing today s unique opportunity with Iran demands long term vision from all parties. |
وفي ذلك الصدد، أود اغتنام هذه الفرصة لبيان موقفنا في ما يتصل بأعمال مجلس الأمن. | In that connection, I wish to take this opportunity to state our position with regard to the work of the Security Council. |
فهناك خطر شديد من تجديد الحرب على نطاق أوسع، في حالة عدم اغتنام هذه الفرصة. | If the opportunity is not seized, there is a grave risk of renewal of war on a larger scale. |
وينبغي اغتنام هذه الفرصة باﻹسراع إلى أقصى حد ممكن بإبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. | This opportunity should be seized by bringing the negotiations on the comprehensive nuclear test ban treaty to a successful conclusion in the most expeditious way. |
أنا متفائل بأن البشرية سوف تنشأ لهذه المناسبة و اغتنام الفرصة التي تتيحها هذه التنمية. | I'm hopeful that human kind will arise to the occasion and seize the opportunity offered by this development. |
واختتم كلامه قائلا إن قطر تدعو المجتمع الدولي إلى اغتنام الفرصة لتحويل برنامج بروكسل إلى واقع. | It called on the international community to seize the opportunity to translate the Brussels Programme into reality. |
ويجب علينا أن نساعد الجانبين على اغتنام الفرصة الراهنة لإجراء حوار سياسي حقيقي وفقا لخارطة الطريق. | We must assist the two sides to seize the current opportunity for a genuine political dialogue under the road map. |
إذا كان الأمر كذلك، وإذا كانت الظروف السياسية مؤاتية، لا بد لنا من اغتنام هذه الفرصة. | If this is so and if the political conditions are favourable, then we should seize that opportunity. |
وهذه الفكرة محورية بالنسبة للجنة بناء السلام التي قررنا اغتنام الفرصة لإنشائها وينبغي أن يتم ذلك بسرعة. | This idea is central to the new Peacebuilding Commission, which we opportunely decided to create and which should be set up quickly. |
كما إنني أحث بشدة قادة قوات التحرير الوطنية على اغتنام هذه الفرصة كي ينضموا إلى عملية السلام. | I also strongly urge FNL leaders to seize this opportunity to join the peace process. |
وقالت إن أفريقيا تود اغتنام الفرصة لكي تشاطر المناطق الأخرى تجاربها لأجل مواصلة جدول أعمالها الخاص بالتنمية. | Africa would take the opportunity to share other regions' experiences in order to pursue its development agenda. |
وأود أيضا اغتنام هذه الفرصة ﻹبﻻغكم باستعداد زمبابوي ﻻستضافة هذا اﻻجتماع اﻻستشاري المقترح، إذا ما تقرر عقده. | I would also wish to take this opportunity to indicate to you that, should the proposed consultative meeting be convened, Zimbabwe would be prepared to host it. |
وتحث سيراليون المجتمع الدولي على اغتنام هذه الفرصة وإبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب في أسرع وقت ممكن. | Sierra Leone urges the international community to seize this opportunity and conclude the comprehensive test ban Treaty as soon as possible. |
ونحثهم على اغتنام الفرصة التي سيتيحها مؤتمر القمة القادم في بريتوريا وعلى العمل على نحو بناء مع فريق الوساطة. | We urge them to seize the opportunity offered by the upcoming summit in Pretoria and to work constructively with the mediation team. |
ويود الاتحاد الأوروبي اغتنام هذه الفرصة للتعبير عن تعازيه لجميع الذين تضرروا بطوارئ إنسانية في العام الماضي وتضامنه معهم. | The European Union would like to take this opportunity to express its condolences to and solidarity with all those affected by humanitarian emergencies in the last year. |
ونود اغتنام هذه الفرصة لتقديم توصياتنا إلى الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن المواضيع المذكورة أعلاه. | We would like to seize the opportunity to place our recommendations in the high level segment for the above mentioned issues. |
مرارا وتكرارا، فقد فشل في اغتنام الفرصة لإثبات أن برنامجها النووي هو لاغراض سلمية، والوفاء بالتزاماتها تجاه الأمم المتحدة. | Time and again, it has failed to take the opportunity to demonstrate that its nuclear program is peaceful, and to meet its obligations to the United Nations. |
وأود اغتنام هذه الفرصة لكي أؤكد مجددا لأعضاء المجلس التزامي الشخصي بأن أتسلح باليقظة والحزم في التعامل مع هذه المسألة. | I wish to take this opportunity to reaffirm my personal commitment to the members of the Council to remain vigilant and firm on this matter. |
وتود ماليزيا اغتنام هذه الفرصة لتنضم إلى البيان الذي أدلت به إثيوبيا في وقت سابق بالنيابة عن مجموعة ال 21. | Malaysia would like to take this opportunity to associate itself with the statement delivered earlier by Ethiopia on behalf of the Group of 21. |
وقد حث بعض الممثلين على ضرورة اغتنام الفرصة التي يتيحها المؤتمر العالمي ﻻقامة عﻻقة بين الحقوق العالمية لﻻنسان، والديمقراطية والتنمية. | Some representatives urged that the opportunity created by the World Conference should be used to establish the relationship between universal human rights, democracy and development. |
والتحدي الماثل أمام الدول اﻷعضاء هو اغتنام هذه الفرصة وجعل منظومة اﻷمم المتحدة أداة لتعددية اﻷطراف تتسم بفاعلية أشد كثيرا. | Member States are challenged to grasp this opportunity and make the United Nations system a far more effective instrument of multilateralism. DEVELOPMENT COOPERATION |
ويود وفدي، قبل اختتام كلمته، اغتنام هذه الفرصة لﻻشادة بأول مدير تنفيذي لصندوق اﻷمم المتحدة لسكان، المرحوم السيد رافائيل م. | Before concluding, my delegation would like to take this opportunity to pay a tribute to the first Executive |
ولكن زعماء أوروبا تجاهلوا إلى حد كبير أو أساءوا فهم أهمية هذا التحول، وبالتالي فقد فشلوا في اغتنام الفرصة التي يمثلها. | But Europe s leaders have largely ignored or misunderstood its significance, and thus have failed to seize the opportunity that it represents. |
وعلى شعب السودان بأسره أن يسعى جاهدا إلى اغتنام هذه الفرصة وبلورتها في المسار المفضي إلى سلام وطيد ودائم في البلد. | All the people of the Sudan should take advantage of this opportunity to set the country on the path towards a firm and lasting peace. |
quot ١٣ يحث اﻷطراف على اغتنام الفرصة التي يتيحها استمرار وجود قوة اﻷمم المتحدة للحماية للوصول بعملية السلم إلى نهاية ناجحة | quot 13. Urges the parties to seize the opportunity provided by UNPROFOR apos s continuation to bring the peace process to successful conclusion |
ونعتقد أننا إذا أخفقنا في اغتنام هذه الفرصة، فإن مصداقية وشرعية مجلس الأمن ونظام الحكم العالمي بأكمله ستواصل التدهور بشكل يضر نا جميعا. | We believe that if we fail to seize this opportunity, the credibility and legitimacy of the Security Council and the entire system of global governance will continue to erode, to the detriment of us all. |
وإذ نقوم بذلك، نود اغتنام الفرصة التي تكلمت عنها لخفض التوترات والتوصل الى حلول للصراعات، حتى يصبح عالمنا مكانا أكثر سلما وأمنا. | In doing so, we wish to help seize the opportunity I spoke of to reduce tensions and find solutions to conflicts, so that our world can become a more peaceful and secure place. |
أما اﻵن وقد أفسحت المواجهة بين الشرق والغرب الطريق للتفاهـــم والتعاون المشتركين، فينبغي أن نتمكن من اغتنام هذه الفرصة التاريخية لمنفعة البشرية. | Now that East West confrontation has given way to mutual understanding and cooperation, we should be able to seize this historic opportunity to the advantage of mankind. |
ومرة أخرى، أود أن أشج ع الدول على اغتنام هذه الفرصة لكي تشاطر الآخرين الإنجازات والشواغل الوطنية المتصلة بالكفاح ضد تنظيم القاعدة وحركة الطالبان. | Once again, I would like to encourage States to take the opportunity to share national achievements and concerns related to the fight against Al Qaida and the Taliban. |
وأنا أحث الجمعية الوطنية الانتقالية على اغتنام هذه الفرصة لزيادة بذل جهودها من أجل إيجاد أرضية مشتركة لصيغة يلتف حولها الجميع وتفي بالغرض. | I urge the Transitional National Assembly to seize the opportunity to increase its efforts to find common ground on an inclusive formula to this end. |
وأود أيضا اغتنام هذه الفرصة لﻹعراب عن التقدير لﻷعمال الحميدة التي اضطلع بها المفوض السامي الجديد لﻷمم المتحدة لحقوق اﻻنسان، السفير إياﻻ ﻻسو. | I wish also to take this opportunity to acknowledge the commendable work of the new United Nations High Commissioner for Human Rights, Ambassador Ayala Lasso. |
ونود اغتنام هذه الفرصة لنؤكد من جديد للبلدان المساهمة بقوات ولمجلس الأمن أننا سنواصل بذل كل ما في وسعنا لمساعدة البعثة على أداء واجبها. | We wish to seize this opportunity to reassure the troop contributing countries and the Security Council that we will continue to do whatever is humanly possible to support UNMEE to fulfil its obligation. |
وينبغي اغتنام الفرص لتبسيط اﻻجراءات اﻻدارية. | Opportunities should be seized to streamline administrative procedures. |
ونود اغتنام هذه الفرصة لمطالبة الجمعية بإعطاء تأييد ساحق لمشروع القرار المقدم إلى مجلس اﻷمن بشأن هـــذه الخطـــوة من أجل تيسير نظر المجلس اﻹيجابي فيه. | We wish to take this occasion to call on the Assembly to give overwhelming support to the Security Council apos s draft resolution on this move, so as to facilitate positive consideration in the Council. |
56 وقالت إنها تشجع المفوضية على اغتنام الفرصة التي يتيحها الإصلاح الجاري في منظومة الأمم المتحدة من أجل تعزيز إدارتها الداخلية وتحسين الكفاءة في استخدامها للأموال. | She encouraged UNHCR to take the opportunity of the ongoing reform of the United Nations system to enhance its internal management and improve efficiency in its use of funds. |
عمليات البحث ذات الصلة : اغتنام هذه الفرصة - اغتنام هذه الفرصة - اغتنام هذه الفرصة - اغتنام هذه الفرصة - اغتنام الفرص - اغتنام الفرص - اغتنام الفرص - اغتنام الأعمال - أبدا اغتنام - اغتنام الوقت