ترجمة "استنباط" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
استنباط - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ويعتمد استنباط التكنولوجيا ونقلها على الحوافز الملائمة. | The development and transfer of technology depends on appropriate incentives. |
وقد تؤدي إلى استنباط استنتاجات واسعة النطاق. | A number of broad conclusions can be drawn from these reports. |
كنت قادرا على استنباط فرضيات مع زملائي | I was able to make some interesting hypotheses along with my colleagues. |
استنباط منهجية تقييم تكاملية لمكافحة الفقر وتدهور الأراضي | In accordance with the agenda of the third meeting of the GoE (see annex I), presentations were made by each coordinator on the following framework topics |
)ب( استنباط مبادئ توجيهية واستراتيجيات لتطبيق المعارف القائمة | (b) To devise guidelines and strategies for applying existing knowledge |
أستطيع استنباط أين نحن حينما أعرف طريقة إستخدام هذه | Now I can work out right where we are soon as I learn how to use this. |
وفي استنباط الحلول، ينبغي لدور المرأة أن يشكل محورا أساسيا . | In devising solutions, the role of women should be the main focus. |
ويمكن بالتالي استنباط أن الكلمة الطرف تنطبق، وخاصة على الموث قين. | It could therefore be deduced that the word party applied, in particular, to notaries. |
فينبغي استنباط إجراء مناسب لمعالجة أي حالة من هذا القبيل. | An appropriate procedure might have to be devised to deal with such situation. |
وعليه .. في ذلك الوقت كنت قادرا على استنباط فرضيات مع زملائي | And so, at that time, I was able to make some interesting hypotheses along with my colleagues. |
وسيعزز هذا قدرة الأطراف على استنباط تدابير تصحيحية و أو داعمة. | This will enhance the Parties' ability to devise corrective and or supportive measures. |
استنباط أوجه الخلاف الحقيقية في المنازعات المعقدة وتطبيق القوانين ذات الصلة | Deducing the real controversy of complicated disputes and application of relevant laws |
ياء التوعية والتعليم وبناء القدرات من أجل استنباط التكنولوجيا ونقلها واستيعابها | J. Awareness, education and capacity building for technology development, |
ولكي احاول فهم وظيفتي لاتمام مهمة استنباط النكهة الممكنة في الخبز | And fulfilling this mission of evoking the full potential of flavor. |
٤١ ومن الصعب استنباط خطة تعيين شاملة في إطار موقف سريع التطور. | 41. A comprehensive recruitment plan is difficult to devise in the context of a rapidly evolving situation. |
فينمان قرر على اعتبار انه عالم بفيزياء الهليوم انه سيحاول استنباط الامر | Feynman decided, as a sort of amateur helium physicist, that he would try to figure it out. |
ويظل استنباط البيانات لدعم البرامج الموجهة تحديدا لمساعدة الأسر والأطفال المحرومين يشكل تحديا. | The generation of data to support programmes specifically oriented to disadvantaged families and children remains a challenge. |
ويتعين على الأمم المتحدة استنباط آليات جديدة لحماية بقاء نوعنا وجميع أشكال الحياة. | The United Nations must develop new mechanisms to protect the survival of our species and of all forms of life. |
ياء التوعية والتعليم وبناء القدرات من أجل استنباط التكنولوجيا ونقلها واستيعابها 45 25 | J. Awareness, education and capacity building for technology |
يمكن استنباط حكم ضمان خاص بعتبة البدء يتمتع بدرجات مقبولة من التقييد والتساهلية. | A safeguard clause with regard to trigger threshold, with acceptable degrees of restrictiveness and leniency, can be devised. |
لكن تقريبها الى المنزل، وحصولك على بيانات أفضل و استنباط توقعات طقسية افضل | But bringing it closer to home, having better data, gives you better weather forecast. |
استنباط وتنفيذ برامج واستراتيجيات لتدريب القراء، بالاشتراك مع الهيئات العامة الأخرى ورابطات المجتمع المدني | To devise and implement, jointly with other public bodies and civil society associations, programmes and strategies for training readers. |
ونحن نرغب أيضا في استنباط س بل جديدة عن طريق الاستفادة من الآليات المالية الابتكارية. | We are also willing to forge new paths by making use of innovative financing mechanisms. |
ويبدو مع البرية ، ومحاولة لي استنباط بعض الوسائل لتخليص لها من هذا الزواج الثاني ، | And with wild looks, bid me devise some means To rid her from this second marriage, |
يمكن استنباط نوع من الجهود التعاونية بين السلطة والمنظمات القائمة، مع المزج المستصوب بين دوريهما. | Some kind of cooperative efforts between the Authority and the existing organizations, with the desirable mix of respective roles, can be devised. |
المزايدة ROMEO لها استنباط بعض الوسائل للتوصل إلى حل من الإثم بعد ظهر هذا اليوم | ROMEO Bid her devise some means to come to shrift This afternoon |
سوف يحاول استنباط فكرة معادلة الموجة الكمية التي تحدد تموضع الكم الهائل من تلك الذرات | He would try to figure out what the quantum wave function of this huge number of atoms looked like. |
النشاط 4 من برنامج العمل استنباط منهجية تقييم تكاملية لمكافحة الفقر وتدهور الأراضي (المنسق الدكتور ج. | WP Activity 4 Develop an integrative assessment methodology for |
44 من أهم ن هج تعزيز مصداقية نقل التكنولوجيات والمشاريع الميدانية استنباط ونقل منهجيات للرصد والقياس والتحقق. | One of the most important approaches to enhancing the credibility of the transfer of technologies and field projects is to develop and transfer methodologies for monitoring, measurement and verification. |
في حين أمضى هذا النصف الفصل الدراسي بأكمله في استنباط نظريات رنانة، وفي نهاية الفصل الدراسي | Whereas this half had spent the whole semester coming up with grandiose theories, and at the end of semester had nothing more to show for it than some fancy theories and a mediocre pot. |
وهذا يعني أننا نحاول استخدام أنماط من الماضي لأزمات مختلفة سعيا إلى استنباط التشخيص المحتمل للأزمة الحالية. | This leaves us trying to use patterns from past, dissimilar crises to try to infer the likely prognosis for the current crisis. |
ولكن لم ينجح أحد قط في استنباط الكيفية التي كان ليؤدي بها ذلك إلى التشغيل الكامل للعمالة. | How this was to produce full employment was never worked out. |
ولتخفيف حدة هذه المشكلة، وتمكين العملية من تنفيذ وﻻيتها، كان ﻻ بد من استنباط وسائل مبتكرة للتعيين. | To alleviate the problem and allow the operation to carry out the mandate, an innovative means of recruitment had to be devised. |
إن التحدي الجديد للقرن الحادي والعشرين يتمثل دون شك في استنباط برنامج للتنمية المستدامة في منطقة اﻷمازون. | The new challenge of the twenty first century is without doubt to devise a programme of sustainable development for the Amazon region. |
)ز( تحديد مبادرات جديدة لحماية حقوق الملكية الفكرية للمجموعات المحلية وتعزيز دورها في استنباط تقنيات سليمة بيئيا | (g) Identifying new initiatives to protect the intellectual property rights of indigenous groups and promote their role in the development of ecologically sound techniques |
وأثير سؤال حول جدوى استنباط قاعدة موحدة تتناول مسألة أثر حوالة الحقوق على الغير باعتبار أنها معقدة. | The question was also raised as to the feasibility of devising a uniform rule dealing with the issue of the effects of assignment towards third parties in view of its complexity. |
وﻻ ينبغي أن يستغل استنباط نهوج جديدة في التخفيف من اﻷعباء عن أكبر المساهمين على حساب اﻻنصاف. | The devising of new approaches should not be exploited to relieve the burden on the largest contributors at the expense of equity. |
وبناء على ذلك، فإن كرواتيا تحث المجتمع الدولي على استنباط إمكانيات أخرى لتوفير دعم طويل اﻷمد لكرواتيا. | Therefore, Croatia urged the international community to explore further possibilities for long term support for Croatia. |
ومن خلال استخدام قانون نيوتن الثاني (حيث تفيد مصطلحات الإشارات أن formula_1)، يمكننا استنباط نظام معادلات للتسارع ( a ). | Using Newton's second law (with a sign convention of we can derive a system of equations for the acceleration ( a ). |
وتتطلب صيانة نظام معلومات غازات الدفيئة وزيادة تطويره خبرات أرفع مستوى في مجالي استنباط البرامجيات وإدارة قواعد البيانات. | The maintenance and further development of the GHG information system require greater expertise in software development and database management. |
وفي ظل المناخ الأمني الدولي السائد اليوم، تتسارع الدول إلى استنباط استراتيجيات جديدة لحماية سكانها من التهديدات الإرهابية. | In today's international security climate, States are rapidly developing new strategies to protect their populations from the threat of terrorism. |
والسؤال هو كيفية استنباط إطار تنظيمي عام يضم مجموعة دنيا من المعايير العالمية من جميع وجهات النظر الإقليمية. | The question was how to extrapolate a general framework for regulation that incorporated a minimum universal set of standards from all the regional perspectives. |
ولغرض تيسير مشاركة الجمهور في استنباط وتنفيذ السياسات الحكومية في ميدان البيئة، أنشأت المكسيك المجالس الاستشارية للتنمية المستدامة. | To facilitate public participation in the development and implementation of public policies in the environmental field, Mexico established Consejos Consultivos para el Desarrollo Sustentable. |
وفضلا عن هذا فإن توفير أحوال سوق محلية مواتية وحوافز دافعة إلى استنباط التكنولوجيا المناسبة ونقلها أمر حتمي. | Moreover, creating favourable domestic market conditions and incentives conducive to the development and transfer of suitable technology is imperative. |
quot )ط( استنباط السبل والوسائل التي تتيح استخدام التكنولوجيات الجديدة والرفيعة، وكذلك البحوث العلمية، فيما يعود بالنفع على المرأة | quot (i) The elaboration of ways and means of using new and high technologies, as well as scientific research, to benefit women. quot |
عمليات البحث ذات الصلة : طرق استنباط - وسائل استنباط