ترجمة "استحقاق تعاقدي" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تعاقدي - ترجمة : استحقاق - ترجمة : استحقاق - ترجمة : استحقاق - ترجمة : استحقاق تعاقدي - ترجمة : استحقاق - ترجمة : استحقاق - ترجمة :
الكلمات الدالة : Merit Earn Badge Merit Entitlement

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

استحقاق الأرملة
Widow's benefit
٣٢ وإجراءات الصندوق تتطلب إنجاز شهادة استحقاق لتأكيد استمرار استحقاق المستحقات.
The Fund apos s procedures require the completion of a Certificate of Entitlement (CE) to confirm continued entitlement to benefits.
استحقاق التقاعد المؤجل
Deferred retirement benefit
استحقاق الزوج الخلف المطل ق
Divorced surviving spouse's benefit
استحقاق لكل امتيازات النادي
Entitlement to all privileges of the club
وفي ٣١ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٣ كان تفصيل اﻻستحقاقات الدورية المدفوعة كاﻵتــي ٦٨٨ ١١ استحقاقا تقاعديا، و ٤٢٧ ٦ استحقاق تقاعد مبكر، و ٧٣٦ ٥ استحقاق تقاعد مؤجل، و ٩٦٣ ٤ استحقاق أرملة أو أرمل، و ٨٩٦ ٥ استحقاق أوﻻد، و ٦٦٩ استحقاق عجز، و ٥٦ استحقاق معالين من الدرجة الثانية.
On 31 December 1993, the breakdown of the periodic benefits in award was as follows 11,688 retirement benefits, 6,427 early retirement benefits, 5,736 deferred retirement benefits, 4,963 widows apos and widowers apos benefits, 5,896 children apos s benefits, 669 disability benefits and 56 secondary dependants apos benefits.
هل أعطاك المالك استحقاق لك
Did you stake a claim?
الموضوع حظر الس جن بسبب العجز عن الوفاء بالتزام تعاقدي
Subject matter Prohibition on imprisonment for inability to fulfil a contractual obligation
apos ١ apos صك تعاقدي من قبيل بروتوكول معدل لﻻتفاقية
(i) A contractual instrument such as a protocol amending the Convention
سأتحدث مع شركتك لألغي تعاقدي مع جميع ممثليهم من مسلسلي
I'll call your company to un cast all their actors from my drama.
السجن بسبب الفشل في الوفاء بالتزام تعاقدي (المادة 11 من العهد)
Imprisonment for failure to fulfil a contractual obligation (article 11 of the Covenant)
٨٠ ويلزم أيضا ٣٠٠ حاوية اضافية ﻻيواء ٦٠٠ موظف تعاقدي دولي.
An additional 300 containers are also required to accommodate 600 international contractual personnel.
وهو يرى إذن أن الالتزام تعاقدي وإن كانت المحكمة قد صد قت عليه.
In his view, then, the obligation is contractual, albeit one ratified by the court.
)و( يعتبر استحقاق اﻻستثمارات أساسا لتقييم معقول للسيولة.
(f) The maturity of investments is considered as the basis for a reasonable assessment of liquidity.
(أ) وجود عقد أو التزام تعاقدي يتضمن في العلاقة عناصر الإيجاب والقبول والعوض.
(a) Existence of a contract or contractual obligation with elements of offer, acceptance and compensation in the relationship.
أو استبدل استحقاق تقاعد مؤجل بموجب المادة 30 (ج) .
, or had commuted a deferred retirement benefit under article 30 (c) .
فهي تتوقع العائدات حتى تظهر بمظهر استحقاق الجدارة الائتمانية.
They anticipate revenue in order to appear creditworthy.
وبعد شهور من الصراع، تسلم يوشتشنكو السلطة عن استحقاق.
After months of struggle, Yushchenko rightfully claimed the presidency.
تتلخص الخطة البديلة في تمديد تاريخ استحقاق الديون اليونانية.
Plan B would extend the maturity of Greece s debt.
(أ) استحقاق من أقر له الميت بنسب على غيره.
(a) Claims from persons acknowledged as kin by the deceased
ويعادل استحقاق الأمومة 100 في المائة من المرتب الأساسي الشهري.
The maternity benefit corresponds to 100 per cent of the basic monthly salary.
وكان أجــل استحقاق جميع اﻻستثمارات ﻻ يزيد على أربعة شهور.
All investments had a maturity of not more than four months.
إن التعقيد يدفع العلاقات نحو أساس تعاقدي، وذلك بسبب ما يقود إليه من غموض أخلاقي.
Complexity, by leading to moral ambiguities, forces relationships onto a contractual footing.
ثم أتى موعد استحقاق الديون السابقة، بينما تزايدت احتياجات التدفق النقدي.
Previous loans came due, while cash flow needs grew.
أو بعبارة أخرى، لم يعد استحقاق إعانات البطالة يشكل حقا اجتماعيا .
In other words, entitlement to unemployment benefits is ceasing to be a social right.
ألف تمويل التعاون الإنمائي للأمم المتحدة استحقاق أم استجابة للتحديات الإنمائية
Funding United Nations development cooperation an entitlement or a response to development challenges?
تواريخ استحقاق التبرعات قيد التحصيل في ٣١ كانـون اﻷول ديسمبر ١٩٩٣
Ageing of contributions receivable as at 31 December 1993 . 73
وستعمم على جميع الموردين المتعاملين مع المنظمة رغم أنها لن تكون ذات طابع إلزامي أو تعاقدي.
It will be communicated to all suppliers doing business with the Organization, although it will not be mandatory or of a contractual nature.
ولا يمكننا قبول فكرة عدم استحقاق بلدنا لتواجد حقيقي للأمم المتحدة فيه.
We cannot accept the notion that our country is undeserving of the substantive presence of the United Nations.
(هـ) يستمر استحقاق الموظف لحقوق الإجازة السنوية خلال فترة إجازة الأمومة أو الأبوة.
(e) Annual leave shall accrue during the period of maternity or paternity leave.
(هـ) يستمر استحقاق الشخص لحقوق الإجازة السنوية خلال فترة إجازة الأمومة أو الأبوة.
(e) Annual leave shall accrue during the period of maternity or paternity leave.
(أ) أسس المحاسبة يجري إعداد البيانات المالية حاليا استنادا إلى أسس استحقاق معدلة.
Bases of accounting Financial statements are currently prepared on a modified accrual basis.
بناءا على ماحققه وبكل استحقاق. ولكن لأنه فشل فأنه سيقود حملة من المغالطات
But because he has failed, he will run a campaign of diversions and distractions and distortions.
بــدأ بــرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائــي، وفقــا لمقرر مجلس اﻹدارة ٩٢ ٣٧، فــي اﻷعمــال التحضيريــة لتصميــم اتفاق تعاقدي جديد.
In line with Governing Council decision 92 37, UNDP has commenced preparations of the design of the new contractual arrangement.
)أ( استئجار وصيانة اﻷماكن، وتشمل تكلفة خدمات الصيانة المتنوعة المغطاة بموجب ترتيب تعاقدي مع شركة التعمير لﻷمم المتحدة
(a) Rental and maintenance of premises, including the cost of miscellaneous maintenance services covered under contractual arrangement with the United Nations Development Corporation
لان الذي يأكل ويشرب بدون استحقاق يأكل ويشرب دينونة لنفسه غير ممي ز جسد الرب.
For he who eats and drinks in an unworthy way eats and drinks judgment to himself, if he doesn't discern the Lord's body.
لان الذي يأكل ويشرب بدون استحقاق يأكل ويشرب دينونة لنفسه غير ممي ز جسد الرب.
For he that eateth and drinketh unworthily, eateth and drinketh damnation to himself, not discerning the Lord's body.
وبشأن سن استحقاق المعاش التقاعدي من الدولة، قالت ان الحكومة تنظر في هذا اﻷمر.
In relation to the age of entitlement to a State pension, the Government was considering the matter.
)ب( يتوقف بهذا اﻻختيار حق المشترك السابق في المصرف، في أي استحقاق بموجب الخطة.
(b) Upon such election the former Bank participant shall cease to be entitled to any benefit under the Plan.
لا أحد يهتم. الغموض استحقاق. عن طريق وضع اسم جوجل على أنه، بزعم أنه
Nobody cares. Obscurity is a benefit.
(ب) قيام الطرفين طوعا بإدراج هذه الاتفاقية كبند تعاقدي في عقد للنقل ما كان سيخضع لولا ذلك لهذه الاتفاقية.
(b) The parties' voluntary incorporation of this Convention as a contractual term of a contract of carriage that would not otherwise be subject to this Convention.
وكان ثمة توسيع لنطاق الممارسة المتعلقة بتدريب المتخصصين في الصناعات وفي اﻷعمال التجارية والصناعية الناشئة حديثا على أساس تعاقدي.
The practice of training specialists for industries and newly developed businesses on a contractual basis has become widespread.
لقد خلفت الأزمة المالية تأثيرا عميقا بشكل خاص على المعروض من التمويل بآجال استحقاق أطول.
The financial crisis has had a particularly profound impact on the supply of finance at longer maturities.
ورأت البلدان النامية أن المعاملة الخاصة والتفضيلية العملية ينبغي أن تقوم على أساس تعاقدي متين وأن تستهدف الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية.
Developing countries maintained that operational special and differential treatment should be placed on a firm contractual basis and targeted to the specific needs of developing countries.
ورغم تحسن العلاقات مع الولايات المتحدة، فإن جمهورية الصين الشعبية لا تزال بعيدة عن استحقاق الثقة.
Even though relations with the US have improved, the People s Republic is far from being trusted.

 

عمليات البحث ذات الصلة : تاريخ استحقاق تعاقدي - نزاع تعاقدي - حزب تعاقدي - عرض تعاقدي - استخدام تعاقدي - الكائن تعاقدي - تاريخ تعاقدي - إشعار تعاقدي