ترجمة "اتساع الفجوة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
الفجوة - ترجمة : اتساع الفجوة - ترجمة : اتساع - ترجمة : اتساع - ترجمة : اتساع - ترجمة : اتساع - ترجمة : اتساع - ترجمة : اتساع - ترجمة : اتساع - ترجمة : الفجوة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وثانيها وهي مرتبطة بالنقطة السابقة اتساع الفجوة بين الأغنياء والفقراء. | Secondly and related to that the gap between rich and poor widened. |
بيد أن الفجوة بين ما نعرفه وما نفعله أصبحت في اتساع مفرط. | The gap between what we know and what we do is growing and increasingly unconscionable. |
وفي الواقع، فإن تطبيق الحلول غير المرنة قد أسهم في ازدياد اتساع الفجوة بين البلدان. | Indeed, the application of rigid solutions has contributed rather to a further widening of the gap between countries. |
إن الفجوة بين متطلبات أمن أوروبا وقدراتها العسكرية في اتساع، كما يفتقر أغلب قادة أوروبا إلى الإرادة اللازمة لاتخاذ الخطوات الضرورية لسد هذه الفجوة. | The gap between Europe s security needs and its military capacities is widening, and most European leaders lack the will to do what is necessary to close it. |
واحتمال اتساع الفجوة بين الموارد المتاحة والموارد اللازمة يؤكد أهمية استخدام الموارد المتاحة بأقصى قدر ممكن من الفعالية. | The likelihood that the gap between available and needed resources will grow underscores the importance of using the available resources as effectively as possible. |
إن مخاوفنا التي تقوم على أسس صحيحة تزداد مع استمرار اتساع الفجوة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو. | Our well founded fears are heightened by the continuously growing gap between the developed and developing countries. |
إن ارتفاع أسعار النفط في البلدان التي لا تنتجه قد زاد اتساع الفجوة، حيث أنه يمتص الموارد اللازمة لتنميتها. | The price of oil for non producing countries has further deepened that divide, as it takes away from the resources necessary for their development. |
ومن الجهة الأخرى، تتطور العولمة بطريقة غير متوازنة للغاية ويصاحبها اتساع الفجوة بين البلدان والمناطق المتقدمة النمو وبقية العالم. | On the other hand, globalization is developing in a very unbalanced way and is accompanied by an increase in the gap between developed countries and regions and the rest of the world. |
ففضﻻ عن انخفاض مستوى المعيشة لغالبية السكان، فإنه ينبغي اﻻشارة إلى اتساع الفجوة بين مستويات الدخل الذي يزيد باطراد. | Along with the decline in the standard of living of most people, the increasing income gap should be mentioned. |
ويتسم هذا العمل بأهمية بالغة بحكم اتساع الفجوة بين الدول فيما يتعلق بتوافــر البيانات ونوعيتهــا وتجانسها وحرية الوصول إليها. | This undertaking is particularly important as the gap in availability, quality, coherence and accessibility of data among countries has been increasing. |
والمؤسف أن العﻻقات اﻻقتصادية الدولية ﻻ تزال مطبوعة بالطابع الثنائي القطب المسؤول عن تزايد اتساع الفجوة بين البلدان الغنية والفقيرة. | Unfortunately, international economic relations are still marked by the bipolar attitude responsible for the growing gap between rich and poor countries. |
وإذا تطلب الأمر اتخاذ التدابير اللازمة لوقف اتساع الفجوة أثناء عملية التحول، فلابد وأن يتولى الصندوق زمام القيادة في هذا السياق أيضا . | If stop gap measures are required during the transition, the Fund must provide leadership there as well. |
إننا نعيش اليوم مرحلة مخاض وانتقال تفرز كل يوم أنماطا جديدة من اﻻتجاهات المتضاربة، ولعل أبرزها اتساع الفجوة بين الشمال الغني والجنوب الفقير. | The most striking of those patterns is the widening of the gap between the rich North and the less privileged South. |
ويتحدث منافس كيري المتبقي جون إدواردز عن مدى اتساع وعمق الفجوة بينه وبين كيري فيما يتعلق بشئون التجارة ـ حيث يؤيد كيري التجارة الحرة. | Kerry's remaining competitor, John Edwards, talks about how the gap on trade between him and Kerry is wide and deep with Kerry on the free trade side. |
كما أن إمكانية تحقيق غايات التنمية والأهداف الإنمائية للألفية ستصبح أبعد منالا إذا استمر اتساع الفجوة بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة وفي داخل البلدان. | The possibility of attaining development objectives and the Millennium Development Goals (MDGs) would become ever more remote if the gulf between rich and poor countries, and within countries, continued to grow. |
لن تنجح هذه الإجراءات في تقليص اتساع الفجوة مع الإنتربنك بصورة ملموسة، وذلك لأن السياسة النقدية عاجزة عن التعامل مع المشاكل الأساسية التي أدت إلى الأزمة. | These measures will fail to reduce interbank spreads significantly, because monetary policy cannot address the core problems underlying the crisis. |
وعلى الرغم من إحراز تقدم حقيقي في مجال نزع السﻻح، فﻻ يزال النظام العالمي الجديد يعانـــي من استمرار اتساع الفجوة بين أكثر البلدان فقرا وأكثرها غنى. | Although genuine progress has been made in the area of disarmament, the new world order remains compromised by the constantly growing gap between the poorer and richer countries. |
فهي لم تتوصل إلى حل لأي من القضايا المهمة، ولم يتحقق أي تقدم فيما يتصل بالقضايا العديدة التي تزيد من اتساع الفجوة بين الولايات المتحدة ودول أميركا اللاتينية. | No important issues were resolved, and no progress was made on the many topics that increasingly divide the countries of Latin America and the US. |
اتساع نطاق العنف ضد المرأة | Widespread violence against women |
على نحو مماثل، ورغم أن العاملين في القطاع المصرفي استعادوا مكافآتهم، فإن العمال يرون أجورهم وقد تآكلت وساعات عملهم وقد تقلصت، الأمر الذي أدى إلى اتساع الفجوة في الدخول. | Similarly, while bankers have regained their bonuses, workers are seeing their wages eroded and their hours diminished, further widening the income gap. |
وينبغي أيضا بذل جهود مشتركة لوقف استمرار اتساع الفجوة بين الشمال والجنوب، وتخفيف حدة الفقر المدقع الذي تنوء منه بعض بلدان الجنوب، ودعم التدابير التي تتخذها البلدان النامية لمكافحة الفقر. | Joint efforts should be made to prevent the gap between North and South from further widening, alleviate the dire poverty afflicting some countries of the South and support measures undertaken by developing countries to combat poverty. |
ونمو اﻻنتاج الغذائي أقل من نمو اﻻستهﻻك، وذلك يؤدي الى اتساع الفجوة الغذائية وازدياد اﻻعتماد على المصادر الخارجية للتوريد، مما يسفر عن مشاكل مالية بارزة في البلدان متدنية الدخل في المنطقة. | Growth in food production is lower than consumption, resulting in a widening food gap and an increasing dependence on external sources of supply that causes significant financial problems to the low income countries of the region. |
وتلك الفجوة، وتلك الفجوة معرفة هنا، ماذا سيحدث عندما x 2 | And that gap, and that gap is defined right here, what happens when x equals 2? |
سد الفجوة الرقمية | Bridging the digital divide |
انتبهوا إلى الفجوة | Mind the Gap |
والآن لدينا الفجوة | Now we have the vacuole. |
وكان الأمر الأكثر أهمية اتساع الفجوة بين الدخل المتوسط (الأدنى) والدخل الوسيط أي أن نسبة السكان الذين يعيشون على نصف أو أقل من الدخل المتوسط في الولايات المتحدة وبريطانيا كانت في ازدياد. | Even more important has been the growing gap between average (mean) and median income that is, the proportion of the population living on half or less of the average income in the US and Britain has been growing. |
68 تؤكد مجددا ضرورة تحقيق التكافؤ الكامل بين اللغات الرسمية الست في مواقع الأمم المتحدة على الإنترنت وإن كانت تلاحظ مع القلق زيادة اتساع الفجوة بين مختلف اللغات الرسمية في هذه المواقع | Reaffirms the need to achieve full parity among the six official languages on United Nations websites while noting with concern the increasing gap among different official languages on United Nations websites |
هل تعلم كم يبلغ اتساع الامبراطورية الفارسية | Do you know how vast the Persian Empire is? |
مما لا شك فيه أن قدرة لاعبي الكرة على الحركة والانتقال على المستوى الدولي أدت إلى اتساع الفجوة في الدخول بين نجوم اللعبة من أمثال دروجبا و إتو وبين زملائهم في ديارهم الأصلية. | To be sure, soccer players international mobility has increased the earnings gap between stars such as Drogba and Eto o and their compatriots back home. |
لا أحد يستطيع أن يشكك في تسارع التنمية الحضرية والاستثمار ونمو الناتج المحلي الإجمالي طيلة عقد التسعينيات، غير أن الفجوة بين الفائزين في المناطق الحضرية والخاسرين في المناطق الريفية كانت أيضا في اتساع. | Sure enough, urban development, investment, and GDP growth accelerated throughout the 1990 s, but so did the gap between urban winners and rural losers. |
3 دور سد الفجوة | The gap filling role |
حسنا، هناك دائما الفجوة. | Well there's always the hole. |
وهذه الفجوة تضيق حقا. | And this gap really narrows. |
يبين ذلك بوضوح أن الفجوة بين المجموعتين من البلدان لا تزال في اتساع، وأن الحل لا يلوح في الأفق بعد للمشاكل الرئيسية، مما يجعل من الصعب التغلب على الفقر في كثير من البلدان النامية. | That clearly shows that the gap between the two groups of countries continues to widen, and that there is no solution yet in view to the basic problems that make it difficult to overcome poverty in many developing countries. |
أو ما دور المادة السوداء في اتساع الكون | Or larger, what's the role of dark matter in the expansion of the universe? |
إن العواقب السلبية المترتبة على الفقر وغيره من أشكال المحن والظروف العصيبة ليست حتمية. بيد أن الفجوة بين ما نعرفه وما نفعله أصبحت في اتساع مفرط. ولقد آن الأوان لكي تعمل الزعامات لصالح الأطفال الضعفاء. | The negative consequences of poverty and other forms of adversity are not inevitable. The gap between what we know and what we do is growing and increasingly unconscionable. |
غير أن اتساع الفجوة بين تطور حجم العمل، مقرونا بتعقد المسؤوليات الإضافية (استحقاقات الخلف والاستحقاقات ذات المسارين)، وبين التطور الطفيف للموارد من الموظفين، أدى إلى تفاقم هائل في الوقت الذي يستغرقه تجهيز استحقاقات المعاشات الجديدة. | However, the increasing gap between the evolution of the workload volume, coupled with the complexity of the added responsibilities (survivors' and two track benefits) and the more modest evolution of staff resources, has resulted in a dramatic deterioration in the time taken to process new pension benefits. |
إغلاق الفجوة الاستراتيجية في أوروبا | Closing Europe s Strategy Gap |
إغلاق الفجوة الأمنية في آسيا | Closing Asia s Security Gap |
ما اسميه اللب و الفجوة. | What I call the core and the gap. |
و هذه الفجوة تزداد اتساعا. | And that gap continues to widen. |
الفجوة إتسعت منذ ان غادرت | The gap has widened since I left. |
إلقاء نظرة على هذه الفجوة. | Have a look at the gap. |
وهذه التركة المتمثلة في نقص الاستثمار في التكنولوجيا والبنية الأساسية وبخاصة من ذلك النوع الرحيم بالبيئة، فضلا عن اتساع الفجوة بين الأغنياء والفقراء، تتطلب قدرا عظيما من الانسجام بين الإنفاق في الأمد القريب والرؤية بعيدة الأمد. | The legacy of underinvestment in technology and infrastructure, especially of the green kind, and the growing divide between the rich and the poor, requires congruence between short run spending and a long term vision. |
عمليات البحث ذات الصلة : الفجوة - اتساع الكامل - انتشار اتساع - اتساع المنتج - اتساع العرض