ترجمة "أوزوالد نضج" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

نضج - ترجمة : نضج - ترجمة : أوزوالد نضج - ترجمة :
الكلمات الدالة : Oswald Clara Rifle Walker Grown Mature Matured Maturity

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

السيد بيتر أوزوالد )السويد( رئيسا
Mr. Peter Osvald (Sweden), Chairman
لقد نضج المحصول
Look, the barley's ripe.
اليقطين نضج وجاهز للفطائر
Pumpkins are ripe and ready for pie
أنا نضج كفاية لأت خذ قراراتي الخاص ة.
I'm old enough to make my own decisions.
سوف نأتي ثانية بعد نضج المحصول
We'll return when that barley's ripe!
أقصد نضج. أخشى أن ي خي بت ظن ك .
I'm afraid I've disappointed you.
و عندما قطعنا توروسورس لديه عظمة نضج
And Torosaurus, when we cut into it, has mature bone.
عمل تبرع اصبح غاية وهو يظهر نضج المعجبين
Making a donation has become a trend that shows a mature fan culture.
هذا المحصول نضج مبكرا ليس كما يحدث عندنا!
This barley's early, not like our mountain barley.
منذ انهيار الاتحاد السوفييتي، نضج جيل جديد في كافة أنحاء المنطقة.
Since the USSR s collapse, a new generation has come of age throughout the region.
إن هذه اﻹشارة تشهد على نضج ديمقراطية جنوب افريقيا الفتية وإحساسها بالمسؤولية.
This gesture bears witness to the maturity and sense of responsibility of the young South African democracy.
ولاحظت بعثة أوفدها صندوق النقد الدولي مؤخرا إلى كوسوفو تزايد نضج المؤسسات والسياسات الاقتصادية هناك.
A recent mission of the International Monetary Fund described maturing economic institutions and policies.
لقد كانت تلك فرصة مﻻئمة تماما للتعبير عن اكتمال نضج المجتمع العالمي للدول الجزرية الصغيرة.
This proved to be a most appropriate setting for the coming of age of the global community of small island States.
فهذه التنمية تتوقف إلى حد كبير على نضج جميع أفراد الأسرة اجتماعيا ووجدانيا وروحيا وثقافيا وسياسيا.
Such development depends largely on the social, emotional, cultural and political maturity of all family members.
فتلك التنمية تتوقف إلى حد كبير على نضج جميع أفراد اﻷسرة اجتماعيا ووجدانيا وروحيا وثقافيا وسياسيا.
Such a development depends largely on the social, emotional, spiritual, cultural and political maturity of all family members.
وإﻻ فلن يكون هناك معنـــــى وﻻ قيمـــة للعمل الذي استثمرنا فيه جميعا والذي نضج في القاهرة.
Otherwise, there would be little meaning and little value to the work which we have all invested in and which matured in Cairo.
والتحديد الواضح في الخطة لجوانب القوة والضعف لدى شعب توكيﻻو دليل حي على نضج ذلك الشعب.
The clear identification of the strengths and weaknesses of the people of Tokelau is a vivid testimony of their maturity.
ومن المعروف عموما أن عصر النهضة في أوروبا الشمالية نضج في وقت لاحق، في القرن السادس عشر.
It is generally known that Renaissance matured in Northern Europe later, in the 16th century.
ارسلوا المنجل لان الحصيد قد نضج. هلموا دوسوا لانه قد امتلأت المعصرة. فاضت الحياض لان شرهم كثير
Put in the sickle for the harvest is ripe. Come, tread, for the winepress is full, the vats overflow, for their wickedness is great.
ارسلوا المنجل لان الحصيد قد نضج. هلموا دوسوا لانه قد امتلأت المعصرة. فاضت الحياض لان شرهم كثير
Put ye in the sickle, for the harvest is ripe come, get you down for the press is full, the fats overflow for their wickedness is great.
ونحن نشيد بتلك الجهود التي، في جملة أمور أخرى، ستعزز نضج المحاكم والأنظمة القانونية في هذه البلدان.
We commend those efforts, which will, among other things, strengthen the maturity of their courts and legal systems.
21 يتباين مستوى نضج قطاع التوزيع فيما بين البلدان النامية تباينا ي عتد به، على النحو المبين في الجدول 4.
Developing countries The level of maturity of the distribution sector among developing countries varies significantly, as shown in table 4.
وهذه اﻻنتخابات التي دللت على نضج شعب غينيا بيساو ومواطنته الصالحة جرت في ظل مناخ من السلم المدني المثالي.
These elections, which showed the good citizenship and maturity of the people of Guinea Bissau, took place in a climate of exemplary civilian peace.
واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لﻹشادة بالسفير بيتر أوزوالد، الممثل الدائم للرئيس الحالي لمؤتمـــر اﻷمـــن والتعاون في أوروبا، السويد، الذي تابعت بعثته تنفيذ اﻹطار بطريقة مثالية.
Let me take this opportunity to pay a tribute to Ambassador Peter Osvald, Permanent Representative of the Chairman in Office of the CSCE, Sweden, whose Mission has pursued the implementation of the framework in an exemplary manner.
يتطلب النجاح في أي مجال ترك الأعذار والمبررات لأداء سيئ أو عدم وجود تخطيط كاف وباختصار، يتطلب النجاح نضج عاطفي.
Success in any field requires forgoing excuses and justifications for poor performance or lack of adequate planning in short, success requires emotional maturity.
وعلى هذا فإن تغييره لا يشكل الأساس لاستعادة القدرة التنافسية فحسب، بل ويمثل أيضا اختبارا حاسما لمدى نضج الديمقراطية في أسبانيا.
Changing it is, therefore, not only vital for regaining competitiveness it is also a critical test of the maturity of Spain s democracy.
كان كينيدي يبلغ من العمر 46 عاما فقط عندما ق ت ل في دالاس على يد هارفي أوزوالد، جندي سابق ساخط من سلاح مشاة البحرية كان قد انشق وذهب إلى الاتحاد السوفييتي.
Kennedy was only 46 when he was killed in Dallas by Lee Harvey Oswald, a disgruntled former Marine who had defected to the Soviet Union.
ومسار العمل هذا أدى الى النتيجة المأمولة، على اﻷخص بفضل العمل النشط الذي قام به الوفد السويدي لدى اﻷمم المتحدة برئاسة زميلنا، بيتر أوزوالد، الذي أود أن أتقدم منه بعميق تقديري.
This course of action has produced the outcome that we hoped for, thanks in particular to the energetic work of the Swedish delegation to the United Nations under the leadership of our colleague Peter Osvald, to whom I wish to extend my warmest appreciation.
بالإضافة إلى أن ناقل العبارة يستخدم لتوسيع نضج الطماطم عن طريق تعديل النبات بحيث تنتج كميات أقل من من الكيماويات التي تجعل الطماطم تتعفن .
In addition expression vectors are used to extend the ripeness of tomatoes by altering the plant so that it produces less of the chemical that causes the tomatoes to rot.
وفي هذا الصدد، إذا لم يكن الإخصائيون الاجتماعيون متأكدين كل التأكد من نضج القاصرة القاصر، فإن التعليمات الصادرة إليهم تقضي بامتناعهم عن السماح بالزواج.
In that regard, if the social workers were not absolutely certain that the underage persons were mature, they were instructed not to permit the marriage.
ومثل هذا النظام من العمل القضائي التعاوني، إذا ما تأكد واتسع نطاقه، سيكون عﻻمة ﻻ نزاع فيها على نضج كبير من جانب المجتمع الدولي.
Such a system of judicial cooperative action would, if confirmed and extended, be an unquestionable sign of great maturity on the part of the community of States.
في الحملة الانتخابية الأخيرة، واصل الحزب الديمقراطي الليبرالي انتقاداته لما ظهر جليا من عدم نضج حكومة الحزب الديمقراطي الياباني، ولكنه تجنب مهاجمة أي أحزاب أخرى.
In the recent election campaign, the LDP continued to criticize the previous DPJ government s immaturity, but avoided attacks on other parties.
بعد التوسع باستخدامات جديدة للموارد التي تنتهي باستنفاد كفاءة تلك العمليات، إنتاجية المكاسب يصبح أكثر وأسهل مع مرور الوقت ثم يصبح أكثر صعوبة مثل نضج التقنية.
After expanding new uses of resources they end with exhausting the efficiency of those processes, producing gains that are first easier and larger over time then exhaustingly more difficult, as the technology matures.
إن من ضمن القضايا الرئيسية تمثل معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، في رأينا، الأولوية التي بلغت أكثر من غيرها بكثير أكبر درجة نضج لإجراء مفاوضات بشأنها.
Of the main issues, FMCT is, in our view, by far the ripest priority for negotiation.
وتعد هذه المبادرة، إلى جانب اتفاقات غواسيمو، كوستاريكا والتزامات فولكان دي مسايا، نيكاراغوا، دليﻻ على تزايد نضج اﻹدارة اﻹقليمية في تحقيق المزيد من التكامل والديمقراطية والتقدم والرفاه لشعوبنا.
This initiative, together with the agreements adopted in Guácimo, Costa Rica, and the Masaya Volcano Commitments adopted in Nicaragua, illustrates the growing readiness of regional leaders to strive for an increasing degree of integration, democracy, progress and well being for our peoples.
ويمكن أن يحدث التحفيز في أي وقت بعد الاسبوع ال34 من الحمل، إذا ازداد الخطر على الجنين أو علي الأم عن خطر الولادة المبكرة بصرف النظر عن نضج الرئة.
Induction may occur any time after 34 weeks of gestation if the risk to the fetus or mother is greater than the risk of delivering a premature fetus regardless of lung maturity.
وخرج ملاك آخر من المذبح له سلطان على النار وصرخ صراخا عظيما الى الذي معه المنجل الحاد قائلا ارسل منجلك الحاد واقطف عناقيد كرم الارض لان عنبها قد نضج.
Another angel came out from the altar, he who has power over fire, and he called with a great voice to him who had the sharp sickle, saying, Send forth your sharp sickle, and gather the clusters of the vine of the earth, for the earth's grapes are fully ripe!
وخرج ملاك آخر من المذبح له سلطان على النار وصرخ صراخا عظيما الى الذي معه المنجل الحاد قائلا ارسل منجلك الحاد واقطف عناقيد كرم الارض لان عنبها قد نضج.
And another angel came out from the altar, which had power over fire and cried with a loud cry to him that had the sharp sickle, saying, Thrust in thy sharp sickle, and gather the clusters of the vine of the earth for her grapes are fully ripe.
ونعتقد أن مسألة المواد الانشطارية قد اكتسبت درجة نضج كافية وأصبحت ملحة لكي نتوصل، بحسن نية، إلى نتيجة في الوقت الملائم وأن نفي بالالتزام الذي أخذناه منذ زمن طويل.
We consider the fissile material issue to be sufficiently ripe and urgent for us to proceed in good faith towards a timely outcome and to meet the commitment we entered into so long ago.
ولكنها ساهمت مساهمة كبيرة في نضج اﻷفكار المتعلقة ﺑ quot خطة للتنمية quot ، وتولدت عن المناقشة اتجاهات سيستند إليها اﻷمين العام في وضع الصيغة النهائية لتقريره عن quot خطة للتنمية quot .
However, the session had made a major contribution to the maturation of views on an agenda for development and the debate had highlighted guidelines which the Secretary General could draw upon in elaborating the final version of his report on an agenda for development.
إذا كان الجنين أقل من 36 أسبوعا، وليس الأم أو الجنين في أي محنة، قد ثم ببساطة يمكن رصدها في المستشفى حتى حدوث تغيير في حالة نضج الجنين أو أيهما يأتي أولا.
If the fetus is less than 36 weeks and neither mother or fetus is in any distress, then they may simply be monitored in hospital until a change in condition or fetal maturity whichever comes first.
11 العمل على إعادة النظر في المناهج التعليمية والكتب المدرسية في جميع المراحل الدراسية، وعلى وجه الخصوص في المرحلة الابتدائية، لإبراز إيجابيات مرحلة الشيخوخة وربطها بما سبقها من مراحل العمر باعتبارها مرحلة نضج وخبرة.
A review of educational curricula and school books at all stages of learning, especially at the primary school level, in order to bring out clearly the positive aspects of old age and tie it to earlier stages of a person's life as being a stage characterized by maturity and experience
فقد خسر تشاك برينس وظيفته في سيتي جروب بسبب الإفراط في خوض المجازفة أثناء الفترة التي سبقت اندلاع الأزمة المالية في عام 2008، ومؤخرا ط ر د أوزوالد جروبل من يو بي إس بعد فشله في منع تداولات محظورة غير مصرح بها بلغت قيمتها 2,3 مليار دولار.
Chuck Prince lost his job at Citigroup over excessive risk taking in the run up to the financial crisis of 2008, and, more recently, Oswald Grübel of UBS was pushed out for failing to prevent unauthorized trading to the tune of 2.3 billion.
والإذن بمثل هذا الزواج ي من ح من المحكمة أو الولاية القضائية العامة، والأدلة على توفر الشروط يقدمها الشخصان اللذان يرغبان في عقد الزواج، وذلك رهنا بموافقة مركز الرعاية الاجتماعية، الذي ي صد ر رأيه في نضج القاصرة القاصر.
Authorization for such a marriage was granted by the court or general jurisdiction and proof of conditions was furnished by the persons wishing to conclude the marriage, subject to the approval of the Centre for Social Welfare, which issued an opinion as to the maturity of the minor.
ومن عجيب المفارقات هنا أن القسم الأعظم من هذا النظام ظل قائما باعتباره شعارا لليسار. وعلى هذا فإن تغييره لا يشكل الأساس لاستعادة القدرة التنافسية فحسب، بل ويمثل أيضا اختبارا حاسما لمدى نضج الديمقراطية في أسبانيا.
Paradoxically, the bulk of this platform has survived as a banner of the left. Changing it is, therefore, not only vital for regaining competitiveness it is also a critical test of the maturity of Spain s democracy.

 

عمليات البحث ذات الصلة : نضج المحاصيل - نضج النظام - نضج طويلة - نضج الشخصية - تسريع نضج - نضج السوق - نضج المشروع - نضج الثمار - نضج التكنولوجيا - نموذج نضج - نضج السوق - نضج المنتج