ترجمة "أن ترشح" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
ترشح - ترجمة : ترشح - ترجمة : أن - ترجمة : ترشح - ترجمة : ترشح - ترجمة : ترشح - ترجمة : ترشح - ترجمة : أن ترشح - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
مثلا عندما ترشح (جورج واشنطن) للرئاسة | George Washington ran for office? |
وأطلب من المجموعات الإقليمية أن ترشح مرشحيها في أقرب وقت ممكن. | I request the regional groups to nominate their respective candidates as soon as possible. |
وستكون لﻷطراف الحرية في أن ترشح لﻷمانة المؤقتة لﻻتفاقية المشاركين المحتملين. | Parties would be free to nominate potential participants to the FCCC interim secretariat. |
يمكنك ان ترشح احد المدرسين لكي يقدم دروسه ويمكنك ان ترشح رسام الكتروني لكي يشاركوا في هذا الموقع | You can nominate educators and animators in the Get Involved section of the site. |
وظل بإمكان المرأة أن ترشح نفسها في الانتخابات الخاصة بشغل المقاعد العامة. | Women could still contest elections on general seats. |
ومن ترشح مرتين لمنصب السناتور ..وخسر كلاهما | He then ran twice for the Senate, lost twice. |
هذه الانواع من التجارب، ترشح في نماذج معمارية. | These kinds of experiments, they filter into architectural models. |
يالتأكيد لا ترشح ذلك أليس كذلك , يا سيدى | Surely you don't advocate that, do you, sir? |
وعلى كل مرشح، حتى ي نتخب، أن يقدم ملف ترشح وفقا للمادة 29 وأن يثبت جنسيته. | To be elected, every candidate must submit a candidate's file in accordance with article 29 of the Code and provide proof of his or her nationality. |
ومنذ استقلال طاجيكستان لم ترشح أية امرأة نفسها لرئاسة الجمهورية. | Since Tajikistan gained its independence, not a single woman has run for President. |
بيد أن هذه النوايا التي أعرب عنها الزعماء لم ترشح بالضرورة إلى جميع طبقات المؤسسات المعنية. | However, those intentions at the top have not necessarily filtered through all the layers of the institutions involved. |
(د) قبل أن ترشح دولة طرف مواطنا من دولة طرف أخرى، تطلب موافقة كتابية من تلك الدولة وتحصل عليها. | (d) Before a State Party nominates a national of another State Party, it shall seek and obtain the consent of that State Party. |
ولكننا لا نستطيع أن نجزم دوما بما سيحدث من ق ـب ل الأفراد والأحزاب التي ترشح نفسها للانتخابات إذا ما فازت. | However, it is not always evident when people and parties stand for election what they are going to do if they win. |
كانت هناك أفكار رائعة ومدهشة ترشح دائما . والكثير مما هو جميل أو بارد اليوم | There were wonderful, incredible ideas that were always percolating, and so much of what's cool or hot today is really based on some of those concepts, whether it's, you know, people trying to use the prime directive from Star Trek being involved in things, or again that three dimensional weaving and fax machines that I read about in my weekly readers that the technology and engineering was just getting started. |
فمن بين الإصلاحيين المتبقين في السباق، أ علن عن ترشح مهدي كاروبي المتحدث السابق باسم البرلمان. | Among the reformists now in the race, Mehdi Karrobi, the former speaker of the Majlis is a declared reformist candidate. |
ويصدق نفس القول على الفحص لاستكشاف الجينات التي قد ترشح النساء بقوة للإصابة بسرطان الثدي. | The same is true of tests for the genes that strongly predispose women to breast cancer. |
كان تجاوب الناس مع ترشح قيوم كارزاي سلبيا كما أنهم اعتبروه نوعا من سياسة الحشود. | Afghans have negatively reacted to Qayum Karzai's nomination, calling it clan politics. |
تصميم يسخر من ترشح الرئيس الموريتاني نشره الناشط أحمد فال أحمد على صفحته على فيسبوك | A caricature by Ahmed Vall Ahmed on his Facebook page which translates to the Digger for President of Mauritania in 2014 our strength lies in our diggings or excavations With brother Abdel Aziz, digging is for free |
وقررت الحكومة تخصيص منصب وزاري لممثل عن صرب كوسوفو (ولم ترشح أحزاب صرب كوسوفو أحدا). | The Government has decided to assign the ministerial position to a representative of the Kosovo Serbs (none has been nominated by the Kosovo Serb parties). |
كما تنص على أنه يجوز للأطراف أن ترشح خبراء لإدراجهم في هذا السجل مع الإشارة إلى مجالات خبراتهم أو معارفهم الأساسية المحددة. | Paragraph 10 of the terms of reference provides for the establishment of a roster of experts who are not members of the Committee and who the Committee may invite to support it in its work. It further provides that Parties may designate experts for inclusion in the roster, noting their areas of expertise or specific substance knowledge. |
وعلى أي حال، يجوز لحركة المقاومة أن ترشح أشخاصا آخرين ليحلوا محل المستشارين المفصولين في اطار البند رقم ٢ من هذه الوثيقة. | In either case RENAMO may nominate other people to replace the dismissed advisers in the terms of No. 2 of this document. |
وأبلغها أيضا بأنه يجوز لها، إذا ما رغبت في ذلك، أن ترشح مرشحا أو مرشحين يحملون جنسية أحد القضاة الدائمين في المحكمة الدولية. | He also informed them that they were at liberty, should they wish to do so, to nominate a candidate or candidates who were of the same nationality as a permanent judge of the International Tribunal. |
وهذا هو أحد اﻷسباب التي جعلت الجمهورية التشيكية ترشح نفسها عضوا غير دائم العضوية في مجلس اﻷمن. | This is one of the reasons why the Czech Republic submitted its candidacy as a non permanent member of the Security Council. |
وأبلغ المستشار القانوني هذه الدول بأنها إذا قـــررت ترشيح مرشح ين أو أكثر، فإنه يجوز لها، إذا ما رغبت في ذلك، أن ترشح مرشحين يحملون جنسية واحدة. | The Legal Counsel informed States that, should they decide to nominate two or more candidates, then they were at liberty, should they wish to do so, to nominate candidates who were of the same nationality as each other. |
وبهذه الطريقة، لن تحتاج المرأة عندما ترشح نفسها لشغل منصب ما، إلى التعويل على مال أسياد الحرب أو الأصوليين، بل يمكنها أن تكون مرشحة مستقلة ناجحة. | That way, when women candidates run for office, they will not need to rely on money from warlords or fundamentalists but can be successful independent candidates. |
ولكن (ابراهام لنكولن) ترشح للرئاسه ومن ثم أصدر إعلان تحرير العبيد، والآن هم احرار ثم توقفت لمدة 10 ثوان. | But Abraham Lincoln was elected president, and then he passed the Emancipation Proclamation, and now they're free. |
وفي الوقت نفسه فإنه سيطلب من وكاﻻت الخدمات الدولية المتعاقدة أن ترشح ليس فقط أفرادا بل أيضا أفرقة ميدانية تعاقدية، أي أفرقة عمال كاملة بترتيباتهم ودعمهم اﻹداري. | At the same time, the contracting international service agencies would be required to propose not just individuals, but contract field teams, i.e. teams of workers complete with their own procedures and administrative support. |
والواقع أنه روج لمشائي خليفة له لفترة طويلة، ولكن خامنئي بتر جهوده غير القانونية ــ وأنهى كل احتمالات ترشح مشائي. | In fact, he had long promoted Mashai as his successor, but Khamenei curtailed his illegal efforts and has now put a stop to Mashai s candidacy altogether. |
وبقدر ما يتعلق الأمر بهدف التوازن بين الجنسين بنسبة 40 في المائة، فإنه يتعين على جميع هيئات الترشيح الآن أن ترشح ذكورا وإناثا على السواء لشغل المناصب الشاغرة. | As far as the 40 per cent gender balance target was concerned, all nominating bodies now had to nominate both male and female candidates to fill vacancies. |
دارات أحاديث عن ترشح فوراكر لمنصب نائب الرئيس وأنه تلقى صوتا واحدا ، من ممثل نيويورك ورئيس ولاية كورنيل أندرو ديكسون وايت. | There was talk of Foraker for vice president he received one vote, from New York delegate and Cornell president Andrew D. White. |
لتكتبه, و ترشح طاقم العمل, و تكون الفريق, و تصوره, و تقوم بالمونتاج، بعد ذلك ،تحوله إلى حلقة إفتتاحية مدتها ساعتين. | We had 11 and a half weeks to write it, cast it, crew it, shoot it, cut it, post it, turn in a two hour pilot. |
وأود أن أبلغ الجمعية العامة بأنه، بعد حلول الموعد النهائي، تلقت الأمانة العامة ترشيحات المجموعات الوطنية في ألمانيا وأوروغواي وإيطاليا وبولندا ورومانيا وسويسرا وهندوراس ترشح أيضا السيد روني أبراهام. | I should like to inform the General Assembly that, after the deadline, the Secretariat received nominations from the national groups of Germany, Honduras, Italy, Poland, Romania, Switzerland and Uruguay, also submitting the candidacy of Mr. Ronny Abraham. |
فإن فرنسا، على عكس بريطانيا العظمى على سبيل المثال، نادرا ما ترشح أشخاصا من الشباب الموهوبين القادرين على صياغة مستقبل الاتحاد الأوروبي. | Unlike, for example, Great Britain, France rarely nominates young and talented persons capable of shaping the EU's future. |
وإلى جانب التعهد بعقد الانتخابات، التي لم يتم تحديد موعد لإجرائها حتى الآن، تعهد دجيبو بعدم ترشح أعضاء المجلس العسكري لمنصب الرئاسة. | In addition to vowing elections, which have not yet been scheduled, Djibo has pledged that members of the junta will not run for office. |
في نفس الوقت، ترتب جماعة الإخوان المسلمين أوراقا، وتعلن ترشح خيرت الشاطر، نائب مرشد جماعة الإخوان المسلمين السابق ورجل الأعمال، لانتخابات الرئاسة. | Simultaneously, the Muslim Brotherhood tried to step up their game, and announced that Khairat Al Shater, former deputy supreme guide of the Muslim Brotherhood and businessman tycoon, is their choice in Egypt's alternating Presidency act. |
في يوم 5 يوليو 2004 ترشح خوسيه مانويل دوراو باروسو رئيس الوزراء حينها لرئاسة المفوضية الأوروبية وهو المكتب الأقوى في الاتحاد الأوروبي. | On 5 July 2004, José Manuel Barroso, then Prime Minister of Portugal, was nominated President of the European Commission, the most powerful office in the European Union. |
٣٨ ويقتضي إجراء التحكيم الوارد في المرفق السابع واﻹجراء التوفيقي الوارد في المرفق الخامس من اﻻتفاقية أن يقوم اﻷمين العام بوضع قائمة للمحكمين والموفقين، ويحق لكل دولة طرف أن ترشح أربعة أعضاء لكل قائمة. | 38. The arbitration procedure in annex VII and the conciliation procedure in annex V of the Convention require the Secretary General to draw up and maintain lists of arbitrators and conciliators, with each State Party being entitled to nominate four members for each list. |
11 تشجع الدول التي لم ترشح بعد أشخاصا للتوفيق أو التحكيم وفقا للمرفقين الخامس والسابع من الاتفاقية، على أن تفعل ذلك، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل استكمال وتعميم قوائم بأسماء هؤلاء الأشخاص بصورة منتظمة | 11. Encourages States that have not yet done so to nominate conciliators and arbitrators in accordance with annexes V and VII to the Convention, and requests the Secretary General to continue to update and circulate lists of these conciliators and arbitrators on a regular basis |
12 تشجع الدول التي لم ترشح بعد أشخاصا للتوفيق أو التحكيم وفقا للمرفقين الخامس والسابع من الاتفاقية، على أن تفعل ذلك، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل استكمال وتعميم قوائم بأسماء هؤلاء الأشخاص بصورة منتظمة | 12. Encourages States that have not yet done so to nominate conciliators and arbitrators in accordance with annexes V and VII to the Convention, and requests the Secretary General to continue to update and circulate lists of these conciliators and arbitrators on a regular basis |
ميدان التحرير وفيه عشرات الآلاف يحتجون ضد ترشح عمر سليمان، 13 أبريل نيسان 2012 تصوير مصعب الشامي على فليكر تحت رخصة المشاع الإبداعي. | A panoramic view of Cairo's Tahrir Square showing tens of thousands of protesting against the candidacy of Omar Suleiman, April 13, 2012. |
تذكرت أنه كان قد سبق كثيرا ما شعرت بألم خفيف أو غيرها في السرير ، وربما نتيجة لموقف حرج الكذب ، والتي تحولت لاحقا إلى أن تكون خالصة عندما ترشح وهمية تصل ، وكان | He remembered that he had already often felt a light pain or other in bed, perhaps the result of an awkward lying position, which later turned out to be purely imaginary when he stood up, and he was eager to see how his present fantasies would gradually dissipate. |
22 تشجع الدول الأطراف في الاتفاقية التي لم ترشح بعد موفقين ومحكمين وفقا للمرفقين الخامس والسابع للاتفاقية على أن تفعل ذلك، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل استكمال وتعميم القوائم المتضمنة أسماء هؤلاء الموفقين والمحكمين بصورة منتظمة | 22. Encourages States parties to the Convention that have not yet done so to nominate conciliators and arbitrators in accordance with annexes V and VII to the Convention, and requests the Secretary General to continue to update and circulate lists of these conciliators and arbitrators on a regular basis |
تنتهي ولاية باشيليت في منصب الرئاسة عام 2017. ووفقا لدستور شيلي، فإنها لا تستطيع أن ترشح نفسها لفترة ولاية تالية للحالية مباشرة. وعلى هذا فسوف تكون الانتخابات في ذلك العام مهمة وتستحق المشاهدة. | Bachelet s term in office will end in 2017. Under Chile s constitution, she cannot serve another consecutive term. |
ووفقا للفقرة 1 (ب) من المادة 13 مكررا ثانيا من النظام الأساسي بصيغتها المعدلة، د عـيت كل دولة إلى أن ترشح، في غضون 60 يوما من تاريخ الدعوة، ما لا يزيد على أربعة مرشح ــين. | In accordance with article 13 ter, paragraph 1 (b), of the statute, as so amended, each State was invited to nominate, within 60 days of the date of the invitation, up to four candidates. |
وتبن ت جوليا سافتسكايا في هذا المقال مقاربة مختلفة ت ركز على العديد من رواد الإنترنت الروس المهتم ين بالسباق الرئاسي الأمريكي، وعلى وجه الخصوص ترشح دونالد ترامب. | In this article, Yulia Savitskaya takes a different approach, focusing on the many Russian Internet users who are in fact interested in the US presidential race and, in particular, Donald Trump's candidacy. |
عمليات البحث ذات الصلة : يمكن أن ترشح - هل يمكن أن ترشح - لم ترشح - لمن ترشح - ترشح من - ترشح للانتخابات - ترشح بقوة