ترجمة "أضر" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

أضر - ترجمة :
الكلمات الدالة : Damaged Harm Hurt Disposed Hurting

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

كل من أضر ببلادنا سيتعرض للمحاسبة.
All those who have wronged our country will be held accountable.
أنا لا أحاول أن أضر بالمنافسين
I never knock the other fellow's merchandise, Mrs. Dietrichson.
يكون ذلك جزئيـا أن أضر بنفسـي، أحيـانـا أنسىبأن ـهأمـر... لا يفـرق مع الكثيرون
Being so partial to the weed myself, I sometimes forget that it disagrees with others.
ففي عربة الشرطة، تعرض للركل بصورة متكررة على ظهره ما أضر بعموده الفقري.
In the police van, he was repeatedly kicked on the back, causing damage to his spinal cord.
ونحن نشعر بالقلق إزاء غياب المفاوضات الموضوعية الذي أضر بهذا المحفل لأكثر من ثماني سنوات.
We are concerned at the lack of substantive negotiations which has afflicted this forum for more than eight years.
وحتى صناعة النفط، التي هي المصدر الرئيسي للدخل القومي، أصبحت هدفا للهجمات، مما أضر بالناتج.
Even the oil industry, the main source of national income, has been the object of attacks, adversely affecting its output.
لا و لكني أتمنى لو رأيته ، لأنه إذا أضر بك ، سوف أطرحه أرضا و أقتله
No, but I wish I had. If he ever does you any wrong, I'll track him down and kill him. Jim!
وأفادت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا أن انعدام الأمن الغذائي أضر بصحة المرأة (المرجع نفسه، الفقرة 53).
ESCWA reported that food insecurity had adversely affected women's health (Ibid., para.
لقد أصبحت العﻻقة بين المجلس والجمعية العامة تفتقر الى اﻻحترام المتبادل الكافي، وقد أضر هذا بفعالية المنظمة.
The relationship between the Council and the General Assembly has come to lack adequate mutual respect, and this has harmed the effectiveness of the Organization.
وقد تجلـــت أهمية هذه المساعدة مرة ثانية خﻻل الجفــــاف اﻷخير الذي أضر بأكثر من ٧ مﻻييـــن نسمة.
This assistance was again demonstrated during the recent drought, which affected over 7 million people.
وهذا مطلب حيوي في حالة دارفور بالذات، لأن الصراع الدائر لعدة سنوات قد أضر بالعلاقات بين طوائف المجتمع.
That need is all the more essential in the case of Darfur because the conflict, which has raged for several years, has damaged relations between the communities.
وقد أضر تلو ث إمدادات المياه وإنشاء الجدار العازل بالاقتصاد وفرص العمل والبيئة، مما وضع النساء والأطفال تحت إرهاق كبير.
Contamination of the water supply and the construction of the Separation Wall harmed the economy, employment and the environment, placing women and children under considerable strain.
٢ تسلم بأن عدم دفع اﻻشتراكات المقررة بالكامل وفي موعدها أضر ومازال يضر بمقدرة المنظمة على تنفيذ أنشطتها بفعالية
2. Recognizes that non payment of assessed contributions in full and on time has damaged and continues to damage the ability of the Organization to implement its activities effectively
ومما يؤســـف له أن الصراع الذي نشب بعد ذلك في البوسنة والهرسك قد أضر بشدة بصورة اﻷمم المتحدة ومصداقيتها.
Unfortunately, the conflict that was subsequently to occur within Bosnia and Herzegovina has seriously damaged the image and credibility of the United Nations.
٤٩ السيد ناسير )باكستان( قال إن تحول البلدان الصناعية المؤسف خﻻل العقد الماضي الى السياسات التجارية الدفاعية أضر بالبلدان النامية.
49. Mr. TASEER (Pakistan) said that the unfortunate shift by industrialized countries towards defensive trade policies over the past decade had been to the detriment of the developing countries.
وإثر إندﻻع الحـرب والتدهــور الجديــد فــي معدﻻت التبادل التجاري مما أضر باقتصاد رواندا، بات العمود الفقري لبرنامجنا الخاص بالتكيف الهيكلي مهددا.
Following the war and the new deterioration of the terms of trade which affected the economy of Rwanda, the very backbone of our structural adjustment programme is threatened.
فقد د مر حوالي 350 1 منزلا في قطاع غزة تدميرا جزئيا أو كليا، مما أضر بما يقرب من 000 10 من السكان.
Approximately 1,350 houses were partially or completely destroyed in the Gaza Strip, affecting some 10,000 people.
ولاحظت في هذا الصدد أن أزمات تشرين الثاني نوفمبر 2004 قد أخرت بدء أنشطة البعثة، وهو ما أضر بمعدلات تنفيذ ميزانية العملية.
In that connection, it noted that the crises of November 2004 had delayed mission start up activities, which had adversely affected the Operation's budget implementation rate.
26 تعويضات الصيادين والمرضى، 1959 وكان تلوث مياه الصرف الصحي قد أضر بمصايد الأسماك حول ميناماتا منذ افتتاح مصنع شيسو في عام 1908.
Compensation of fishermen and patients, 1959 Polluting wastewater had damaged the fisheries around Minamata ever since the opening of the Chisso factory in 1908.
وقد د مر في مخيم جبلية وحده أكثر من 90 منزلا وأصيب أكثر من 100 مبنى بأضرار، الأمر الذي أضر بنحو 500 1 شخص.
In the Jabaliya refugee camp alone, more than 90 homes had been destroyed and more than 100 damaged, affecting some 1,500 people.
٤٧٢ وصف مدير جمعية اﻷطباء اﻹسرائيليين الفلسطينيين لحقوق اﻻنسان اﻷثر الذي ترتب على إغﻻق اﻷراضي المحتلة وكيف أضر بحرية تنقل الموظفين الطبيين فقال
The Director of the Association of Israeli Palestinian Physicians for Human Rights described to the Special Committee how the closure of the occupied territories had affected the freedom of movement of medical staff
،في عام 1930 مر هذا البلد بكساد كبير مما أضر بجميع أفكار الدولة والضمان الاجتماعي وجميع الأشياء الأخرى التي وقعت في عهد روزفلت
In 1930 this country went through a Great Depression, which led to all the ideas of the state and social security, and all the other things that happened in Roosevelt's time.
وفي قطاع غزة، هدم ١٤ مأوى وأغلق اثنان، مما أضر ﺑ ٢٨ عائلة من الﻻجئين وخارج المخيمات، جرى هدم ١٨ مسكنا آخر وإغﻻق مسكن واحد.
In the Gaza Strip, 14 shelters were demolished and two sealed, affecting 28 refugee families outside of camps, a further 18 dwellings were demolished and one sealed.
551 كما يدفع العراق بأن المملكة العربية السعودية لم تقدم أي دليل يبين أن السقاطة من حرائق آبار النفط أضر بالمنطقة المعنية أو بالماشية في المنطقة.
Iraq also argues that Saudi Arabia did not provide any evidence showing that fallout from the oil well fires affected the area concerned or livestock in the region.
وعﻻوة على ذلك، عطلت هذه الصراعات اﻹقليمية أنشطة الخدمات والنقل والمبادﻻت مما استنزف إيرادات حيوية للدولة، وهذا بدوره أضر بتنفيذ كثير من المشاريع اﻹنمائية ذات اﻷولوية.
Moreover, these regional conflicts have disrupted service, transit and exchange activities, thus draining away vital State revenues, and this has harmed the implementation of many priority development projects.
إذ أن الدوافع السياسية واللغة المتحيزة ليس لها أي مكان في قرار يتعلق بالتمويل إذ أن ذلك قد أضر بالقصد منه ولم يقدم شيئا لتعزيز كفاءته أو فعاليته.
Politically motivated, one sided language had no place in a resolution on financing, compromised its intention and did nothing to enhance its efficiency or effectiveness.
ويقال إن هذا قد أضر بقضية صاحب البﻻغ أمام اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة التي أقرت بأنه لربما كانت هناك نقاط قانونية يمكن لمحكمة اﻻستئناف أن تنظر فيها
This is said to have prejudiced the author apos s case before the Judicial Committee of the Privy Council, which acknowledged that there might have been points of law for the Court of Appeal to look into
ولكن الذي يحدث في هاييتي العشرات من القتلى وأعداد أكثر من المصابين والمتوفين من جراء زلزال بقوة 7. 3 درجة والذي قد أضر أو لربما دمرالقصر الرئاسي لهو مأساة.
But what is happening in Haiti dozens dead, many more injured and dying in the aftermath of a 7.3 earthquake that also damaged and possibly destroyed the country s National Palace is a tragedy.
وقد أفادت ممثلتي الخاصة بأن ثمة كارثة إنسانية ﻻ تحسب أبعادها بدأت في النشوء وتفاقمت بفعل الجفاف الذي أضر كثيرا بأنغوﻻ وبمجمل منطقة الجنوب اﻷفريقي الفرعية في السنوات اﻷخيرة.
My Special Representative has reported that a humanitarian disaster of incalculable proportions is emerging, aggravated by the drought that has severely affected Angola and the entire southern African subregion in recent years.
)أ( أن عدم دفع اﻻشتراكات المقررة بالكامل وفي مواعيدها والتأخر في دفعها، الى جانب عوامل أخرى قد أضر وﻻ يزال بقدرة عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق على اﻻضطﻻع بأنشطتها بفعالية
(a) That among other factors, the non and late payment of assessed contributions in full and on time has damaged and continues to damage the ability of the United Nations Operation in Mozambique to implement its activities effectively
وقد منع عدم كفاية التعاون الفني والتقني كثيرا من الدول من تحسين كفاءة استخدام الموارد، مما أضر بقدرتها على المنافسة الدولية وزاد من عدم قدرتها على اﻻندماج في اﻻقتصاد العالمي.
Inadequate technological cooperation has prevented many countries from improving the efficiency of resource use, thus adversely affecting their international competitiveness and further inhibiting their integration into the world economy.
ومن دواعي سرورنا أنه يتوقع أن يستأنف اقتصاد سري لانكا نموه هذا العام، في الوقت الذي يجري بناء البنى الأساسية التي أضر بها سونامي، وابتدأ قطاعا صيد الأسماك والسياحة في الانتعاش.
We are pleased that Sri Lanka's economy is projected to resume its growth this year, as the infrastructure damaged by the tsunami is being rebuilt, and the fisheries and tourism sectors of the economy are beginning to recover.
وأضـــاف التقريـــر ان اﻻضطرابات المتفرقة ووجهت بتدابير قمعية صارمة ضد السكان المدنيين. وواصلت قوات اﻻحتﻻل تنفيذ تدابير العقاب الجماعي، مثل حظر التجول واﻹغـﻻق لفترات طويلة، مما أضر بالحالة اﻻقتصاديــــة واﻻجتماعية المزعزعـــة.
The report also points out that disturbances have been handled by harsh repressive measures against civilians and that the occupying forces continue to pursue the policy of collective punishment such as curfews, and closures for long periods of time, measures which have adversely affected the already unstable economic and social situation in the region.
كما أضر بالعلاقات أيضا الدور الذي تلعبه المؤسسات المملوكة للدولة والدعم الصيني الرسمي للشركات الوطنية الكبرى العاملة في مجال التكنولوجيا (الشركات المتميزة التي يكاد يكون من المؤكد أنها تستخدم الأموال الحكومية بإسراف).
And the role of China s state owned enterprises and official Chinese support for technological national champions (privileged companies that almost certainly use government money carelessly) has also hurt relations.
فقد أضر الإلغاء المؤقت للحكومات المنتخبة على مستوى القرية والمقاطعة وعلى المستوى الوطني في عام 2000، والتمرد السياسي الذي تقوده الحركة الماوية، باستدامة الحراجة في أيدي المجتمعات المحلية وبقدرتها على إدرار فوائد.
The temporary abolition of elected village, district, and national level governments in 2002, and the political insurgency from the Maoist movement, have affected the sustainability and profitability of Community Forestry.
5 2 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية، تؤكد صاحبة البلاغ أنه بما أن قضيتها تتعلق بإصابة في العين وما ترتب عليها من حدث أضر بها، فإن أهمية استدعاء طبيب العيون الذي أجرى لها الجراحة واضحة.
5.2 With regard to the merits, the author maintains that since her lawsuit concerned an eye injury and its relation to a traumatic event, the importance of summoning the ophthalmologist who had operated on her was obvious.
١٥٢ وتعرب اللجنة عن قلقها، بالنظر للعنف الداخلي، إزاء تدمير عدة مراكز للتسجيل مما أضر بحالة ألوف اﻷطفال الذين غالبا ما يتركون دون أي وثيقة للتعريف، اﻷمر الذي يهدد باﻻشتباه باشتراكهم في اﻷنشطة اﻻرهابية.
152. The Committee is concerned that, due to the internal violence, several registration centres have been destroyed, adversely affecting the situation of thousands of children who are often left without any identity document, thus running the risk of their being suspected of involvement in terrorist activities.
وأدعو المجتمع الدولي إلى تقديم هذه المساعدة في الوقت المناسب حتى يوضع حد لوجود القوات المسلحة الرواندية السابقة انتراهاموي في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذي أضر بعلاقات الجوار الحسنة في المنطقة لمدة طويلة، مرة واحدة وإلى الأبد.
The implementation of this concept will require donor support for logistics and training of FARDC units. I call on the international community to provide such assistance in a timely manner so that the presence of ex FAR Interahamwe in the Democratic Republic of the Congo, which has damaged good neighbourly relations in the region for too long, can be brought to an end once and for all.
وقد أضر هذا بجودة الخدمات المقدمة، نظرا ﻷن ذوي المؤهﻻت اﻷعلى من الموظفين انتقلوا إلى القطاع الخاص أو سافروا إلى الخارج في حين أن معظمهم اضطروا إلى إنفاق مقادير متزايدة من وقتهم ﻻستكمال دخولهم بممارسة أنشطة أخرى.
This harmed the quality of the services that were provided, as better qualified staff left for the private sector or went abroad and most had to spend increasing amounts of time supplementing their income in other activities.
110 واستمر فرض قيود على حرية تنقل الأشخاص والبضائع عن طريق الحواجز البرية، ونقاط التفتيش النهرية غير الشرعية وتعميم التهديدات بالموت، كالحصار المضروب حول نهر كراري (سانتاندير) في نيسان أبريل، الذي أضر إلى حد كبير بسكان المناطق الريفية.
Restrictions on the free movement of people and goods continued to be imposed through illegal roadblocks or river checkpoints and generalized death threats, like the blockade of the Carare river (Santander) in April, most heavily affecting the inhabitants of rural areas.
كما تبين نتائج الدراسات التي أجرتها إيران بما فيها صور وبيانات السواتل التي تعمل بأشعة قريبة من الأشعة تحت الحمراء عن المطر الأسود لتوضح أن التلوث من حرائق آبار النفط في الكويت أضر بموارد المياه الجوفية في إيران.
Iran also presented the results of studies, including near infrared satellite imagery and data on black rain, which it conducted to show that pollutants from the oil well fires in Kuwait affected groundwater resources in Iran.
وستواصل نيكاراغوا تنفيذ السياسات اﻻقتصادية واﻻجتماعية المﻻئمة وتطبيق التكييفات الضرورية للتغلب على اﻵثار غير المؤاتية للعوامل التي أضرت باﻻقتصاد هذا العام مثل الجفاف الحاد الذي قلل اﻻنتاج الزراعي للبﻻد، ونقص الكهرباء الذي أضر بنمو النشاط اﻻقتصادي هذا العام.
Nicaragua will continue to implement suitable economic and social policies and to make the adjustments necessary to counteract the unfavourable impact of factors that have harmed the economy this year, such as the severe drought, which reduced the country apos s agricultural output, and electricity shortages that have affected the growth of economic activity this year.
٤ ٤ ويخلص المحامي إلى أن تعيين محام رئيسي ومحام مبتدئ )مثﻻ أوﻻ المدعى عليهم الخمسة( لتمثيل أصحاب البﻻغ الثﻻثة جميعا قد أضر بقضيتهم، إذ لم تؤخذ إرشاداتهم بشكل كاف قبل المحاكمة وأثناءها، كما لم تعرض حاﻻتهم بشكل مناسب.
4.4 Counsel concludes that the fact that one leading and one junior counsel (who initially represented five co defendants) were assigned to represent all three authors prejudiced their case, since their instructions could not be adequately taken prior to and during the trial, nor could their cases be adequately presented.
كما أننا نأمل، من جهة أخرى، أن يتم رفع الحصار المضروب على الشعب الليبي، نظرا لما أبدته الجماهيرية العربية الليبية من استعداد للتعاون مع اﻷمم المتحدة واﻷطراف المعنية اﻷخرى ونظرا لكون هذا الحصار قد أضر بمصالح كافة الشعوب المغاربية اﻷخرى.
We also hope the embargo imposed on the Libyan people will be lifted. We are aware that the Libyan Arab Jamahiriya has shown tangible proof of its readiness to cooperate with the United Nations and other groups and that the embargo is affecting the interests of all other peoples in the Maghreb.
وتساءل عما إذا كانت إيطاليا قد وافقت على تطبيق العهد في حالات مثل الحالات التي وقعت في غوس باي، في كندا، حيث كان التدريب المتدني للرحلات الجوية من طرف القوات الجوية الإيطالية، قد أضر بالحياة البرية، ومن ثم تعريض حقوق شعب إينو للخطر.
He asked whether Italy accepted the applicability of the Covenant in situations such as had occurred in Goose Bay, Canada, where low level training flights by the Italian air force had been affecting wildlife, thus jeopardizing the rights of the Innu people.

 

عمليات البحث ذات الصلة : أضر كثيرا