ترجمة "was mirrored" للغة العربية:


  قاموس إنجليزي-العربية

Mirrored - translation : Was mirrored - translation :
الكلمات الدالة : تنعكس انعكس نسخت معكوس مرايا

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

Mirrored Horizontally
ع ك س أفقي ا
mirrored horizontally
ع ك س أفقي ا
Mirrored Vertically
ع ك س عاموديا
mirrored vertically
ع ك س عاموديا
Mirrored Horizontally And Vertically
ع ك س أفقي ا و عامودي ا
mirrored horizontally and vertically
ع ك س أفقي ا و عاموديا
Mirrored L piece color
منعكس L الل ون
It's as though I were walking down a long corridor that... that once was mirrored.
كما لو أننى كنت أسير فىممرطويلوالذىكان... .. ملىء بالمرايا من قبل
This theory of descriptions was crucial to logical atomism, as Russell believed that language mirrored reality.
وكانت هذه النظرية الخاصة بالأوصاف حاسمة لمذهب الذرية المنطقية، حيث إن راسل اعتقد أن اللغة تعكس الواقع.
This change of priorities should be mirrored also in international cooperation.
وهذا التغيير لﻷولويات ينبغي أن يتجلى أيضا في التعاون الدولي.
It was generally felt that the paragraph, which mirrored the analogous provision in the Model Law on Procurement of Goods and Construction, was appropriate.
إذ كان الشعور عموما هو أن هذه الفقرة، وهي صورة عن حكم مماثل في القانون النموذجي ﻻشتراء السلع واﻹنشاءات، إنما هي فقرة مناسبة.
17. These trends are mirrored in the patterns of world tobacco consumption.
الشكل الثاني الدول الخمس اﻷولى في إنتاج التبغ عام ١٩٩٢
Swaziland apos s internal policy is mirrored in our dealings with the outside world.
وتنعكس السياسة الداخلية لسوازيلند في تعاملنا مع العالم الخارجي.
Your phone display mirrored on the TV screen, with one simple touch like magic.
تنعكس شاشة هاتفك على شاشة التلفزيون بلمسة واحد بسيطة كأنه السحر.
Draft article 2, paragraph 1 (a), mirrored a provision in the United Nations Sales Convention although the scope of the draft convention was broader.
وقالت إن الفقرة 1(أ) من مشروع المادة 2 تجسد حكما في اتفاقية الأمم المتحدة للبيع وإن كان نطاق مشروع الاتفاقية أوسع.
This function is mirrored at sector headquarters, which also transmits information from contingents to force headquarters.
ولهذه الوظيفة ما يقابلها على مستوى مقر القطاع الذي يحيل المعلومات أيضا من الوحدات إلى مقر القوة.
In 1992, I went to an all day conference on brain SPECT imaging, it was amazing and mirrored our own early experience using SPECT in psychiatry.
في 1992 ذهبت إلى مؤتمر ليوم كامل عن تصوير SPECT الدماغي، كان رائعا ، وعكس خبرتنا المبكرة باستخدام SPECT في الطب النفسي،
It was being destroyed. And those of us sequestered in our cardboard boxes became subject to choices and uncertainties which mirrored those being experienced by the city itself.
كانت حلب تتحرر، تتدمر، تتغير وكنا معها نحن المحبوسون في علبنا الكرتونية أمام خيارات أو اضطرارات شبيهة تمام ا بما يحصل في المدينة.
They want to see their institutions and values mirrored and replicated in their neighbors a dynamic that builds loyalty.
بل إنها تريد أن ترى مؤسساتها وقيمها ت عك س وتستنسخ في الدول المجاورة لها ــ وهي الديناميكية التي تبني الولاء.
The Ottoman statutory codification mirrored Islamic law but also incorporated elements of European law, especially the law of France.
العثمانية النظامية تدوين تنعكس الشريعة الإسلامية ولكن أيضا إدراج عناصر القانون الأوروبي، وخاصة قانون فرنسا .
The progress of industrialization in Africa has broadly mirrored the pattern of GDP growth described above Africa apos s manufacture value added growth was on average only 0.8 per cent.
وقد عكس التقدم المحرز في مجال التصنيع في افريقيا بشكل عام نمط نمو الناتج المحلي اﻹجمالي الموصوف أعﻻه إذ لم يبلغ متوسط نمو القيمة المضافة التصنيعية ﻻفريقيا غير ٠,٨ في المائة.
And my love of science fiction actually seemed mirrored in the world around me, because what was happening, this was in the late '60s, we were going to the moon, we were exploring the deep oceans.
وحبي للخيال العلمي كان ينعكس أمامي في العالم المحيط بي لان ذلك كان يحدث في أواخر الستينيات
These became the two bookends of his life, and the journey he traveled in between mirrored the changing development landscape.
أصبحت هذه حدوده في الحياة والرحلة التي سافر فيها بين ذلك عكست التغير في مشهد التطور
It was neutral, impassive and even, after a while, strangely companionate and reassuring, although I did notice that its calm exterior sometimes slipped and that it occasionally mirrored my own unexpressed emotion.
لقد كان محايدا ، خاليا من المشاعر، حتى أنه بعد فترة، أصبح مرافقا ومطمئنا بشكل غريب بالرغم من أنني لاحظت هدوءه الخارجي يتراجع أحيانا
In hindsight, these exchange rate swings mirrored the initial collapse and subsequent rebound in global trade, helping to mitigate the recession.
وحين ننظر إلى الأمر الآن فسوف يتبين لنا أن تقلبات أسعار الصرف هذه كانت تعكس الانهيار الأولي والانتعاش اللاحق في التجارة العالمية، الأمر الذي ساعد في التخفيف من ح دة الركود.
Respect for the rule of law must be mirrored by justice being done in accordance with the principle of due process.
ويجب أن تعكس العدالة احترام سيادة القانون وفقا لمبدأ مراعاة أصول المحاكمات.
The deep security crisis in Pakistan is mirrored across the border in Afghanistan, which offers a model of what not to do.
وتنعكس الأزمة الأمنية العميقة التي تواجهها باكستان عبر الحدود إلى أفغانستان، وهو ما يعد نموذجا لما لا ينبغي أن يحدث.
Thus, in a strategy mirrored elsewhere in the cultural sphere, the government simply relinquished much control over the moral component of TV content.
وهكذا ففي إطار استراتيجية انعكست آثارها على عالم الثقافة، تخلت الحكومة ببساطة عن قدر كبير من الرقابة على الـم ك و ن الأخلاقي للمحتوى الذي تبثه محطات التلفاز.
6. The progress made in the political and technical areas since the July Baghdad talks has been mirrored in operations in the field.
٦ وقد انعكس التقدم المحرز في الميدانين السياسي والتقني منذ محادثات بغداد في تموز يوليه على العمليات في الميدان.
Mill saw that excess demand for some particular set of assets in financial markets was mirrored by excess supply of goods and services in product markets, which in turn generated excess supply of workers in labor markets.
فقد رأي م ل أن زيادة الطلب على مجموعة معينة من الأصول في الأسواق المالية تقابلها في الجهة الأخرى زيادة في المعروض من السلع والخدمات في أسواق المنتجات، وهو ما يعمل بدوره على توليد زيادة في الطلب على العمالة في أسواق العمل.
To improve the energy transfer the beams are sent though the main amplifier section four times, using an optical switch located in a mirrored cavity.
ولتحسين نقل الطاقة يتم إرسال الحزم إلى القسم الرئيسي للمضخم أربع مرات، وذلك باستخدام التبديلات البصرية التى تقع في تجويف مرآة.
The draft decision therefore introduced a new regime for laboratory and analytical critical uses of methyl bromide, which mirrored the existing system for other substances.
104 توجه عدد من الممثلين بالشكر للمجموعة الأوربية لتقديم مشروع مقرر.
The transparency with which the competent authorities have been organizing the elections constitutes a safeguard that should be mirrored in the field of human rights.
ويمثل الوضوح الذي نظمت به السلطات المختصة عملية اﻻنتخابات ضمانا له وزنه في مجال حقوق اﻹنسان.
Germany s soccer revolution was mirrored in the economy. Beginning in 2003, Chancellor Gerhard Schröder, a Social Democrat, launched a series of reforms aimed at increasing labor market flexibility and, more generally, laying the foundations for long term prosperity.
وقد انعكست ثورة كرة القدم في ألمانيا على الاقتصاد. فبدءا بعام 2003، أطلق المستشار الألماني جيرهارد شرودر (الديمقراطي الاجتماعي) سلسلة من الإصلاحات التي كان الهدف منها زيادة مرونة سوق العمل، وبشكل أكثر عموما إرساء أسس الرخاء والازدهار الطويلة الأمد.
A review of the past 10 congresses revealed the development of important standards and norms in criminal justice and showed how their agendas had mirrored changing threats.
وقال إن استعراض المؤتمرات العشرة السابقة يكشف عن وضع معايير وقواعد هامة في مجال العدالة الجنائية ويبي ن كيف جس دت جداول أعمالها التهديدات المتغي رة.
The representatives cited in particular the areas of resource control, immigration, land use and self determination, among others, where their proposal for status development mirrored international standards.
وذكر الممثﻻن بوجه خاص مجاﻻت التحكم في الموارد، والهجرة، واستغﻻل اﻷراضي وتقرير المصير، في جملة أمور، باعتبارها مجاﻻت تتفق فيها المقترحات الخاصة بتطوير وضعهم مع المعايير الدولية.
As mentioned in our last report, it was uncanny to note how the priorities identified by the young delegates to our First WYC, mirrored the targets and goals agreed at the Millennium Summit by world leaders in September 2000 at the UN.
وكما ذ كر في تقريرنا الأخير، من الغريب أن الأولويات التي حددها الشباب من أعضاء الوفود التي شاركت في مؤتمرنا العالمي الأول للشباب كانت مرآة للأهداف والغايات التي اتفق عليها قادة العالم في مؤتمر قمة الألفية المعقود في الأمم المتحدة في أيلول سبتمبر 2000.
If you go to Japan in Asia, or Finland in Europe, parents and teachers in those countries expect every student to succeed, and you can see that actually mirrored in student behavior.
إن أنتم ذهبتم إلىالياپان في آسيا أو فنلندا يأوروبا، ستجدون أن الأباء والمدرسين بهذين البلدين يتوقعون أن كل طالب قادر على النجاح،
Timor Leste s long struggle to achieve independence from Indonesian rule and move forward as a country is mirrored in its ongoing quest for worldwide recognition in the field of culture and the arts.
ناضلت تيمور الشرقية كثير ا لنيل استقلالها عن الحكم الإندونيسي، وتسعى لتحقيق الانتشار العالمي في مجال الثقافة والفنون.
This fundamental recognition must be mirrored in a continued commitment to concerted action at the international level and a viable follow up in the United Nations programme on families in the development process.
وهذا اﻻعتراف اﻷساسي يجب أن يتجلى في اﻻلتزام المستمر بالعمل المتضافر على الصعيد الدولي، وبالمتابعة الصحيحة في برنامج اﻷمم المتحدة المعني بدور اﻷسرة في عملية التنمية.
The documentation gathered for this study clearly shows that whatever the legal and procedural system in force in a given country, the structural inequalities, stereotypes and prejudices are mirrored in the criminal justice system.
31 تظهر الوثائق التي ج معت في إطار هذه الدراسة بوضوح أنه أيا كانت الأسرة القانونية أو النظام الإجرائي الساري في بلد ما، فإن نظام العدالة الجنائية ينطوي على أوجه تفاوت هيكلية وقوالب نمطية وتحيزات.
Created from nothing and run by the Saharans themselves, the camps mirrored the people, as he had seen for himself during geographical research which had taken him to the spot in January and February 2004.
خلق من عدم، انشأه الصحراويون بأنفسهم، تلك المخيمات هى صورة الشعب، وقد لمس المتحدث ذلك بنفسه، عندما كان مشاركا فى بحث جغرافى قاده إلى تلك المنطقة فى كانون الثانى يناير وشباط فبراير 2004.
They want to see their institutions and values mirrored and replicated in their neighbors a dynamic that builds loyalty. As a result, the EU is constantly expanding, while the US likes to urge the world to democratize.
إن الدول لا تحب الشعور بالعزلة. بل إنها تريد أن ترى مؤسساتها وقيمها ت عك س وتستنسخ في الدول المجاورة لها ــ وهي الديناميكية التي تبني الولاء. ونتيجة لهذا فإن الاتحاد الأوروبي يتوسع بشكل مستمر، في حين تعشق الولايات المتحدة حث العالم على التحول إلى الديمقراطية.
However, the formulation of paragraph 3 mirrored that of the equivalent provision of the 1997 Convention and did not, therefore, take into account the progress made by the Commission on the question of compensation in recent years.
إلا أن صياغة الفقرة 3 تشبه الحكم المناظر في اتفاقية 1997، ومن ثم فهي لا تأخذ في الاعتبار ما حققته اللجة من تقدم في مسألة التعويضات في السنوات الأخيرة.
A more likely scenario is that China will continue to have a trade surplus (though much smaller) and an investment income deficit, mirrored by America s trade deficit and investment income surplus. If both countries have balanced current accounts, their balance of payments positions can be sustainable.
إن السيناريو الأرجح هو أن الصين سوف تستمر في تسجيل فائض تجاري (ولو أنه أصغر كثيرا) وعجز في الدخل الاستثماري، وهو ما ينعكس في العجز التجاري والفائض في الدخل الاستثماري في الولايات المتحدة.

 

Related searches : Is Mirrored - Mirrored Lenses - As Mirrored - Mirrored Surface - Are Mirrored - Mirrored Glass - Mirrored Against - Mirrored Image - Mirrored Back - This Is Mirrored - Has Been Mirrored - To Be Mirrored - Will Be Mirrored