ترجمة "was inquired" للغة العربية:


  قاموس إنجليزي-العربية

Was inquired - translation :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

'What was that?' inquired Alice.
ماذا كان ذلك وتساءلت أليس.
When C. M. inquired who was disturbing them, someone answered that it was the police.
وعندما سأل س. م. عمن يزعجهما، أجاب شخص أنها الشرطة.
Who will go with me? she inquired.
من سيذهب معي سألت.
Has anyone else inquired after this girl?
هل من أحد ا خر شاهدها
The chap who inquired about my father...
الشاب الذي إستفسر عن أبي...
283. Members inquired whether programmes demonstrated that a lack of education was an obstacle to gender equality.
٣٨٢ سأل اﻷعضاء إذا كانت البرامج تثبت أن غياب التعليم يشكل عقبة فـي سبيل المساواة بين الجنسين.
Mary inquired. He stood up to answer her.
واستفسرت ماري. نهض للرد عليها.
61. Mr. RAE (India) inquired) why the item concerning personnel questions was not included in the programme of work.
٦١ السيد راي )الهند( تساءل عن سبب عدم إدراج بند مسائل الموظفين في برنامج العمل.
And the children of Israel inquired of the LORD, (for the ark of the covenant of God was there in those days,
وسأل بنو اسرائيل الرب. وهناك تابوت عهد الله في تلك الايام.
453. The members of the Committee inquired whether the Shariah was applied in the non Muslim states in the south of the country.
٤٥٣ واستفسر أعضاء اللجنة عما إذا كانت الشريعة تطبق في وﻻيات غير المسلمين في جنوب البﻻد.
The ages of the inquired ones varied from between 18 and 22 years
تراوحت أعمار اللائي شملتهن الدراسة بين 18 و22 عاما
152. Members inquired why sanctions against prostitution were linked to those against adultery.
١٥٢ واستفسر اﻷعضاء عن أسباب ارتباط العقوبات المطبقة على البغاء بتلك المطبقة في حالة الزنا.
I inquired at the hotel for the name of a reliable private detective.
لقد استخبرت فى فندقى عن محقق تحرى موثوق به,
The Mission also inquired into the cultural rights of minorities and their religious freedom.
وقامت البعثة بالتقصي في مجال الحقوق الثقافية لﻷقليات وحريتهم الدينية.
Mr. FRANCIS (Australia) inquired as to the actual cash balance in the MINURSO account.
٣١ السيد فرانسيس )استراليا( سأل عن قيمة الرصيد النقدي الفعلي في حساب بعثة اﻷمم المتحدة لﻻستفتاء في الصحراء الغربية.
Would they live years and years if no one helped them? inquired Mary anxiously.
كانوا يعيشون سنوات وسنوات اذا لم يكن احد ساعدهم تساءلت مريم بفارغ الصبر.
Furthermore, delegations inquired whether the 1 million level existed for all projects, irrespective of the size of the programme, and whether further decentralization was contemplated.
وسألت الوفود كذلك عما اذا كان مستوى مليون دوﻻر معموﻻ به بالنسبة لجميع المشاريع بصرف النظر عن حجم البرنامج، واذا كان هناك تفكير في مزيد من الﻻمركزية.
One day in midsummer, when I was hoeing, a man who was carrying a load of pottery to market stopped his horse against my field and inquired concerning Wyman the younger.
يوم واحد في منتصف الصيف ، عندما كنت العزيق ، والرجل الذي كان يحمل شحنة من الفخار توقفت سوق حصانه ضد مجال عملي ، واستفسرت بشأن ايمان الاصغر.
Then the commanding officer came near, arrested him, commanded him to be bound with two chains, and inquired who he was and what he had done.
حينئذ اقترب الامير وامسكه وامر ان يقيد بسلسلتين وطفق يستخبر ترى من يكون وماذا فعل .
On the question of methodology, she inquired about information sources, how information was selected, rated and disclosed and why certain countries were singled out for criticism.
وطلبت بعد ذلك من المقرر الخاص أن تعرف ما إذا كان يرى أن له الحق أو التزام بأن يكرس نفسه لتفسير ولايته.
Mohammed Abdou inquired about the destiny of the young man arrested at the TV studio
وتسائل المدون محمد عبدو عن مصير الشاب الذي تم اعتقاله في مكان البرنامج
When he killed them, then they inquired after him. They returned and sought God earnestly.
اذ قتلهم طلبوه ورجعوا وبكروا الى الله
The case came to light when the contributor inquired about the receipt of the cheque.
وقد اكتشفت الحالة عندما استفسرت الدولة المقدمة لﻻشتراك عن استﻻم الشيك.
Moses diligently inquired about the goat of the sin offering, and, behold, it was burned and he was angry with Eleazar and with Ithamar, the sons of Aaron who were left, saying,
واما تيس الخطية فان موسى طلبه فاذا هو قد احترق. فسخط على ألعازار وايثامار ابني هرون الباقيين وقال
116. The Committee noted that the nationality law was not in conformity with the Convention, and inquired about the Government apos s schedule to change the situation.
٦١١ ﻻحظت اللجنة أن قانون الجنسية ﻻ يتوافق مع اﻻتفاقية، واستفسرت عن الجدول الزمني الذي تضعه الحكومة لتغيير الوضع.
When he slew them, then they sought him and they returned and inquired early after God.
اذ قتلهم طلبوه ورجعوا وبكروا الى الله
A third delegation inquired why adolescents and young males had not been addressed in the programme.
واستفسر وفد ثالث عن سبب عدم تعرض البرنامج للمراهقين والشباب.
Do you? inquired Mary. Aye, that I do, answered Martha, cheerfully polishing away at the grate.
هل تساءلت مريم. آي أن أفعل ، أجاب مارثا ،
How does tha' like thysel'? she inquired, really quite as if she were curious to know.
حقا تماما كما لو كانت غريبة إلى معرفته.
I am sure that you inquired your way merely in order that you might see him.
أنا متأكد أنك سألت طريقك مجرد لعلكم قد نرى له .
The counsel of Ahithophel, which he gave in those days, was as if a man inquired at the oracle of God so was all the counsel of Ahithophel both with David and with Absalom.
وكانت مشورة اخيتوفل التي كان يشير بها في تلك الايام كمن يسأل بكلام الله. هكذا كل مشورة اخيتوفل على داود وعلى ابشالوم جميعا
The Committee inquired why rental costs have not been paid and was informed by the Institute that payment of these costs is pending the decision of the General Assembly.
واستفسرت اللجنة عن سبب عدم تسديد تكاليف الإيجار، فأخبرها المعهد أن تسديد تلك التكاليف يتوقف على قرار الجمعية العامة.
The Lord inquired Iblis ! What is the matter with you that you did not join those who prostrated ?
قال تعالى يا إبليس مالك ما منعك أ ن لا زائدة تكون مع الساجدين .
The Lord inquired Iblis ! What is the matter with you that you did not join those who prostrated ?
قال الله لإبليس ما لك ألا تسجد مع الملائكة
He inquired of Yahweh for him, gave him food, and gave him the sword of Goliath the Philistine.
فسأل له من الرب واعطاه زادا وسيف جليات الفلسطيني اعطاه اياه.
When Saul inquired of Yahweh, Yahweh didn't answer him, neither by dreams, nor by Urim, nor by prophets.
فسأل شاول من الرب فلم يجبه الرب لا بالاحلام ولا بالاوريم ولا بالانبياء.
those who have turned back from following Yahweh, and those who haven't sought Yahweh nor inquired after him.
والمرتدين من وراء الرب والذين لم يطلبوا الرب ولا سألوا عنه
The Advisory Committee inquired about the role of UNDOF in mine clearing activities within its area of responsibility.
12 واستعلمت اللجنة الاستشارية عن الدور الذي تقوم به القوة في أنشطة إزالة الألغام ضمن المنطقة الداخلة في إطار مسؤوليتها.
And the counsel of Ahithophel, which he counselled in those days, was as if a man had inquired at the oracle of God so was all the counsel of Ahithophel both with David and with Absalom.
وكانت مشورة اخيتوفل التي كان يشير بها في تلك الايام كمن يسأل بكلام الله. هكذا كل مشورة اخيتوفل على داود وعلى ابشالوم جميعا
They went up to the secretary, who was the only person there, and in a threatening tone, inquired about the leaders in the following terms quot Are the guerrillas here?
وتوجهوا نحو السكرتيرة التي لم يكن يوجد غيرها وسألوها بلهجة تهديدية عن أعضاء اﻻدارة قائلين quot أين هم المحاربون quot و quot قولي لهم إننا سنعود فيما بعد وسنقتلهم جميعا quot .
In this context, the Committee also inquired when the legal aid attorney was appointed, whether he was present at the preliminary inquiry and whether the relevant depositions were made available to the attorney and, if so, when.
وفي هذا الصدد، استفسرت اللجنة أيضا عن وقت تعيين المحامي المنتدب، وما إذا كان قد حضر التحقيق اﻷولي، وما إذا كانت قد وفرت له اﻷقوال ذات الصلة، ووقت ذلك إذا ماكان قد حدث فعﻻ.
She stressed that the developed countries had a moral and legal obligation to assist the developing countries to eradicate trafficking and inquired whether the Government was committed to obtaining such assistance.
وأكدت على أن البلدان المتقدمة النمو تتحمل مسؤولية أخلاقية وقانونية لمساعدة البلدان النامية على القضاء على الاتجار بالأشخاص واستفسرت عما إذا كانت الحكومة ملتزمة بالحصول على هذه المساعدة.
The Committee inquired into the current vacancy situation and was informed that, as at September 1993, it stood at 7.6 per cent with an average of 7.9 per cent for 1993.
واستفسرت اللجنة عن حالة الشواغر الراهنة فأفيدت بأنها ستصل في أيلول سبتمبر ١٩٩٣ الى ٧,٦ في المائة بمتوسط نسبته ٧,٩ في المائة لسنة ١٩٩٣.
They inquired how much time was set aside in schools for collective worship of an essentially Christian nature in non denominational schools and how infant mortality rates compared between ethnic groups.
واستفسروا عن المدة المخصصة في المدارس للعبادة الجماعية ذات الطابع المسيحي بصفة أساسية في المدارس غير المنتمية الى أي طائفة، وعن معدﻻت وفيات اﻷطفال على أساس المقارنة فيما بين الفئات اﻹثنية.
They inquired whether the Channel Islands and the Isle of Man were territories under the jurisdiction of the United Kingdom and, if so, whether the Convention was applicable in those territories.
واستفسروا عما إذا كانت جزر القنال وجزيرة مان أقاليم خاضعة لوﻻية المملكة المتحدة وإذا كان اﻷمر كذلك، فهل تنطبق اﻻتفاقية على هذه اﻷقاليم.

 

Related searches : I Was Inquired - Inquired With - Inquired Whether - Inquired For - You Inquired - Are Inquired - Inquired From - Inquired About - We Inquired With - I Inquired About - You Have Inquired - Will Be Inquired - Must Be Inquired