ترجمة "squatter" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
Squatter - translation :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
Stewart Brand on squatter cities | ستيوارت براند حول المدن العشوائية |
There's no unemployment in squatter cities. Everyone works. | لا يوجد بطالة في المدن العشوائية. الجميع يعمل |
(c) Regularizing and upgrading existing slums and squatter settlements | )ج( تنظيم وتطوير اﻷحياء الفقيرة والمستقطنات القائمة. |
So, that's Kibera, the largest squatter community in Nairobi. | فهذه كيبيرا، أكبر مجتمع عشوائي في نيروبي. |
Hey, that's a single family home in the squatter community. | مهلا ، هذا منزل لأسرة واحدة في المجتمع العشوائي. |
On slum upgrading, the challenge of preventing new squatter settlements was raised. | وفيما يخص ترقية الأحياء الفقيرة، برز التحدي الخاص بمنع ظهور المستقطنات الجديدة. |
like Shanghai but most go to the squatter cities where aesthetics rule. | مثل شنغهاي، لكن معظمهم يذهبون الى مدن عشوائية حيث يحكم الجمال |
The numbers are considerable. A billion live in the squatter cities now. | أعداد كبيرة. مليار يعيشون في المدن العشوائية الآن. |
led me to a new form, which came from a squatter camp outside Durban. | قادني لشكل جديد الذي أتى من مخيم للسكان خارج دوربان |
And this is Sultanbelyi, which is one of the largest squatter communities in Istanbul. | و هذه سلطانبيلي، إحدى كبرى المجتمعات العشوائية في استانبول. |
No new encroachments, formation of squatter settlements and unauthorized constructions will be allowed or recognized henceforth. | ولن يتم السماح من اﻵن فصاعدا بانتهاكات جديدة لﻷراضي، وإنشاء المستقطنات والتشييد غير الرسمي أو اﻻعتراف بكل ذلك. |
And then you finally get squatter homes like this, which is built on the suburban model. | ثم أخيرا لدينا منازل عشوائية كهذه، وهي مبنية على طراز الضواحي. |
Because in town this is the bustling squatter city of Kibera, near Nairobi they see action. | لأنه في المدينة هذه إحدى المدن العشوائية المزدحمة من كيبيرا، بالقرب من نيروبي |
Demolitions of unauthorized displaced and squatter settlements continued in the capital city through 1992 and early 1993. | وقد استمرت عملية هدم المستقطنات العشوائية غير المأذون بها للمشردين في العاصمة إلى غاية عام ١٩٩٢ وأوائل عام ١٩٩٣. |
Agricultural land surrounding urban centres is often converted into squatter settlements, housing thousands of migrants from the countryside. | وفي أحيان كثيرة تتحول اﻷراضي الزراعية التي تحيط بالمراكز الحضرية إلى مستقطنات، تؤوي اﻷلوف من المهاجرين من الريف. |
This is the squatter community in Sanjay Gandhi National Park in Bombay, India, what's called Mumbai these days. | هذا هو مجتمع العشوائيات في الحديقة الوطنية سانجاي غاندي في بومباي ، بالهند، والتي تسمى مومباي هذه الأيام. |
Because in town this is the bustling squatter city of Kibera, near Nairobi they see action. They see opportunity. | لأنه في المدينة هذه إحدى المدن العشوائية المزدحمة من كيبيرا، بالقرب من نيروبي ان المنتقلين الى المدن يرون العمل. انهم يرون الفرص. |
11. The plight of the approximately 1.9 million internally displaced people and squatter citizens in and around Khartoum has worsened. | ١١ كذلك فإن محنة ما يقرب من ١,٩ مﻻيين من المشردين داخليا ومستوطني اﻷحياء العشوائية، داخل الخرطوم وحواليها، ازدادت سوءا. |
Severe overcrowding in some squatter areas near refugee camps has contributed to a deterioration of the infrastructure, further endangering children's health. | وقد ساهم الاكتظاظ الشديد في بعض مناطق الاستقطان بالقرب من مخيمات اللاجئين في تدهور الهياكل الأساسية، مما زاد من تعريض الأطفال للمخاطر الصحية. |
In the '90s, my interest and passion for transitional art forms led me to a new form, which came from a squatter camp outside Durban. | في التسعينات، إهتمامي وشغفي بأشكال الفن المتغيرة قادني لشكل جديد الذي أتى من مخيم للسكان خارج دوربان |
Townships, squatter, rural and urban communities suffered greatly from attacks by criminal vigilante groups, unknown hit men and persons alleged to be members of covert security forces. | وقد عانت البلدات ومجموعات اﻻستيطان والمجتمعات المحلية الريفية والحضرية إلى حد بعيد من اعتداءات مجموعات حرس إجرامية، ومنفذي عمليات اﻻغتيال المجهولين ومن قبل أشخاص ادعوا أنهم أفراد قوات اﻷمن السرية. |
8. The United Nations and its partners in relief continue to be concerned with the plight of the internally displaced population and squatter citizens in and around Khartoum. | ٨ وﻻ تزال اﻷمم المتحدة وشركاؤها في اﻹغاثة يشعرون بالقلق إزاء محنة السكان المشردين في الداخل والمواطنين المنتشرين بصورة عشوائية في الخرطوم والمناطق المحيطة بها. |
These refugees were part of a larger group of some 12,000 individuals who had been evicted from their squatter settlements in the Beihai and Guangxi Zhuang Autonomous Region. | وكان هؤﻻء الﻻجئون من بين مجموعة أكبر تضم حوالي ٠٠٠ ٢١ شخص طردوا من المستقطنات التي كانوا يقيمون بها في بيهاي ومنطقة غوانغشي زوانغ المستقلة ذاتيا. |
The mainly southern internally displaced persons living in squatter areas and camps around Khartoum are still subject to forced relocations by the authorities, who often conduct violent search operations. | ولا يزال المشردون داخليا، الجنوبيون في معظمهم، والذين يعيشون في مناطق للسكن العشوائي ومخيمات حول الخرطوم، يتعرضون للتهجير القسري من جانب السلطات، التي كثيرا ما تلجأ إلى عمليات تفتيش مصحوبة بعنف. |
In Kenya, for example, where women head 70 per cent of all squatter households, over 25 per cent of women slum dwellers migrated from their rural homes because of land dispossession. | وتعول النساء في كينيا 70 في المائة من الأسر المعيشية المستقطنة، وحوالي 25 في المائة من النساء اللاتي يعشن في أحياء فقيرة نزحن من مواطنهن الريفية بسبب فقدان ملكية الأرض(). |
Robert Neuwirth, author of Shadow Cities, finds the world s squatter sites where a billion people now make their homes to be thriving centers of ingenuity and innovation. He takes us on a tour. | روبرت نويورث ، مؤلف كتاب مدن الظل ، يجد مناطق العالم العشوائية حيث يتخذ مليار شخص منازلهم مركزا مزدهرا للإبداع والإبتكار. ان ه يأخذنا في جولة. |
48. The Working Group was informed of the possible introduction of compulsory community service for all who qualified as doctors for a period of two years to serve in rural and squatter areas. | ٤٨ وأبلغ الفريق العامل بإمكانية إدخال نظام الخدمة المجتمعية اﻹجبارية بالنسبة لجميع اﻷطباء المؤهلين لفترة سنتين، يقدمون خﻻلها خدماتهم في المناطق الريفية ومناطق المستقطنات. |
However, the Government continues to limit access and the flow of humanitarian assistance to the camps, as well as severely restricting relief interventions for the displaced and squatter citizens living outside of the camps. | بيد أن الحكومة ﻻ تزال تحد من إمكانية الوصول إلى هذه المخيمات وتدفق المساعدة اﻻنسانية إليها، كما تضع قيودا شديدة على التدخﻻت الغوثية المقدمة إلى المشردين وقاطني اﻷحياء العشوائية ممن يعيشون خارج هذه المخيمات. |
And here's the unromantic truth and the city air makes you free, they said in Renaissance Germany. So some people go to places like Shanghai but most go to the squatter cities where aesthetics rule. | وهذه هي الحقيقة غير الرومانسية وهواء المدينة يجعلك ح را قالوا في ألمانيا الناهضة. حتى أن بعض الناس يذهبون إلى أماكن مثل شنغهاي، لكن معظمهم يذهبون الى مدن عشوائية حيث يحكم الجمال |
. The worst massacres were perpetrated in attacks on or armed assaults in townships and squatter, rural and urban communities by vigilante groups and unknown hit men, on some occasions alleged to be covert security forces. | ٦٤ وقد ارتكبت أسوأ المذابح في هجمات أو اعتداءات مسلحة على مدن وأحياء السود والمجتمعات الريفية والحضرية على يد فرق اﻷمن اﻷهلية وقتلة مجهولين، وفي بعض اﻷحيان زعم أنها وقعت على يد قوات أمن سرية. |
Third, the report, in a clear act of injustice and premeditation, accuses the Government of consistently coercing its citizens into moving from their squatter settlements around the cities without providing them with suitable alternative housing. | ثالثا، تعرض التقرير في ظلم واضح وتحامل بيﱢن إلى أن الحكومة تتعمد تهجير وتشريد بعض المواطنين النازحين إلى المدن من مستوطناتهم العشوائية غير المخططــة دون بدائــل سكنية ﻻئقة. |
The fact is that unauthorized squatter settlements in the Sudan date back to 1927 and that they remain despite the efforts of the then British colonial Power to replan them in accordance with modern standards. | فالحقيقة تتلخص في أن التجمعات العشوائية، أي السكن غير المصرح به أو غير المشروع، المتمثلة في المستوطنات الفقيرة، يرجع تاريخها في مدن السودان إلــى عــام ١٩٢٧. |
Rural villages worldwide are being deserted, as billions of people flock to cities to live in teeming squatter camps and slums. Stewart Brand says this is a good thing. Why? It ll take you 3 minutes to find out. | القرى الريفية في جميع أنحاء العالم يهجرها الناس ، حيث يتدفق بلايين من الناس إلى المدن للعيش في مخيمات مزدحمة وأحياء فقيرة وعشوائية. يقول ستيوارت براند أن هذا أمر جيد. لماذا سيستغرق الامر 3 دقائق لمعرفة ذلك. |
Over the past year, at least 23,000 families have lost their homes and means of livelihood as a result of government ordered demolitions of unauthorized displaced and squatter settlements, with a drastic escalation of demolition activities since June 1994. | فخﻻل العام المنصرم، فقدت ٠٠٠ ٢٣ أسرة، على اﻷقل، مساكنها ووسائل كسب العيش نتيجة عمليات هدم تمت بأمر من الحكومة لمستوطنات النازحين والمستوطنات العشوائية غير المأذون بها، مما أدى إلى تصعيد صارخ ﻷنشطة الهدم منذ حزيران يونيه ١٩٩٤. |
Similarly, it is estimated that of the more than 600,000 squatter citizens who had their homes demolished by the end of 1992, approximately one third have been allocated land in one of the resettlement areas on the periphery of the city. | كذلك تشير التقديرات إلى أنه من مجموع ما يزيد على ٠٠٠ ٦٠٠ من المستقطنين الذين هدمت مساكنهم بنهاية عام ١٩٩٢، خصصت أراضي لحوالي الثلث في إحدى مناطق إعادة التوطنين في أطراف العاصمة. |
Major activities being undertaken in the shelter sector include urban housing construction for government institutions, housing construction by cooperatives and private individuals, upgrading of squatter settlements with external assistance from the World Bank, United Nations agencies and international NGOs, and rural development programmes. | أما اﻷنشطة الرئيسية التي يتـم تنفيذها في قطاع المأوى فتشمل تشييد المساكن الحضرية للمؤسسات الحكومية، وإنشاء المساكن من قبل التعاونيات واﻷفراد، وتطوير المستقطنات بمساعدات خارجية من البنك الدولي ووكاﻻت اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية، وبرامج اﻹنماء الريفي. |
So, I had been there almost three months, and I was touring around the city going to different squatter areas and Julius was tagging along, and he was bug eyed and at certain points we were walking around, he grabbed my hand for support, which is something most Kenyans would never consider doing. | فقد مكثت هناك مدة ثلاثة أشهر تقريبا، و كنت أتجول في المدينة و أذهب لمختلف المناطق العشوائية و كان يوليوس يتبعنا ، وقد كان جاحظ العينين وعند أماكن معينة حيث كنا نتجول، كان يمسك بيدي للمساعدة. وهو أمر لا يقوم به معظم الكينيين. |
So, I had been there almost three months, and I was touring around the city going to different squatter areas and Julius was tagging along, and he was bug eyed and at certain points we were walking around, he grabbed my hand for support, which is something most Kenyans would never consider doing. | فقد مكثت هناك مدة ثلاثة أشهر تقريبا، و كنت أتجول في المدينة و أذهب لمختلف المناطق العشوائية و كان يوليوس يتبعنا ، وقد كان جاحظ العينين |
Related searches : Squatter Camp - Squatter Settlement - Squatter Communities - Squatter Area