ترجمة "protracted negotiations" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
After protracted negotiations, they were rescued by WFP helicopter | وبعد مفاوضات مطولة، جرى إنقاذهم بواسطة طائرة عمودية تابعة للبرنامج |
The same applies to the protracted negotiations between developed and developing nations. | وينطبق الأمر نفسه على المفاوضات المطولة بين الدول المتقدمة والدول النامية. |
The bidding process, contractual and legal negotiations can also become protracted, resulting in unavoidable delays. | وقد تطول عملية طرح العطاءات والمفاوضات التعاقدية والقانونية، اﻷمر الذي يؤدي الى تأخيرات ﻻ يمكن تجنبها. |
Moreover, the protracted negotiations on the draft decision had delayed the adoption of a number of important draft resolutions. | وعلاوة على ذلك، فإن المفاوضات المطولة بشأن مشروع المقرر أدت إلى تأخير اعتماد عدد من مشاريع القرارات الهامة. |
Increasingly, obtaining access to people in need requires protracted negotiations, sometimes for each and every shipment of relief goods. | ٣٥ والتمكن من الوصول إلى المحتاجين أمر يستلزم، على نحو متزايد، مفاوضات مطولة تكون أحيانا لكل شحنة من بضائع اﻹغاثة. |
Protracted situations | زاي الأوضاع التي طال أمدها |
Unless decisions were taken by consensus, Member States would not support or trust the new body, and negotiations would be protracted. | وما لم تتخذ القرارات بتوافق الآراء، فإن الدول الأعضاء لن تؤيد الهيئة الجديدة ولن تثق فيها، وسوف تطول المفاوضات وتستغرق زمنا طويلا. |
Such guidelines will prevent the analysis from requiring protracted annual negotiations before it can be prepared for the benefit of Member States. | وتلك المبادئ التوجيهية ستمنع التحليل من اقتضاء مفاوضات سنوية مطولة قبل التمكن من إعداده لفائدة الدول الأعضاء. |
Although significant progress was made, it did not prove possible to reach overall agreement, despite serious and protracted negotiations between the two parties. | وعلى الرغم من التقدم الكبير الذي تم إحرازه تبين أن من غير الممكن التوصل إلى اتفاق شامل، رغم أن المفاوضات بين الطرفين كانت جدية ومطولة. |
Under this method, both the Organization and the contributing country would avoid protracted negotiations on the quot value quot factor in the reimbursement formula. | وبمقتضى هذا اﻷسلوب، سوف تتحاشى المنظمة والبلد المساهم طول المفاوضات حول عامل quot القيمة quot في صيغة السداد. |
In Angola, it is our strong expectation that the protracted negotiations currently under way in Lusaka appear poised for an imminent and successful conclusion. | وفي أنغوﻻ، نأمل بشــــدة أن تكون المفاوضات الجارية حاليا في لوساكا في طريقهــا، كما يبدو فعﻻ، إلى خاتمة قريبة وناجحة. |
It was after long and protracted negotiations that this unique document, the Convention on the Law of the Sea, became the subject of near universal agreement. | وهـذه الوثيقـة الفريـدة، اتفاقيـة قانون البحار، ما كانت لتصبح موضــــع اتفاق شبه عالمي إﻻ بعد مفاوضات مضنية وطويلة. |
However, despite protracted and intensive negotiations it has since become clear that the Cambodian parties are unable to reach a meeting of minds on the credit agreement. | ولكن برغم المفاوضات المكثفة والمطولة اتضح أن اﻷحزاب الكمبودية غير قادرة على التوصل الى توافق في اﻵراء حول اتفاق اﻻئتمان. |
Everything about the man was, indeed, protracted. | والحقيقة أن كل ما ارتبط بهذا الرجل كان م ـط ـو لا . |
In addition, every effort must be made to surmount the protracted political impasse at the Conference on Disarmament and to begin negotiations on the fissile material cut off treaty. | وبالإضافة إلى ذلك، رأى ضرورة بذل كل الجهود لتجاوز المأزق السياسي الذي طال أمده في مؤتمر نزع السلاح والبدء بمفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
After protracted negotiations last year it was decided that consideration of the item should be extended into the resumed forty eighth session and, finally, into the forty ninth session. | فبعد مفاوضات مطولة جرت العام الماضي تقرر تمديد النظر في هذا البند الى الدورة الثامنة واﻷربعين المستأنفة، وأخيرا، الى الدورة التاسعة واﻷربعين. |
Women's needs and concerns continued to be ignored in peace agreements, and women's organizations are often not given the necessary support to enable them to participate, especially in protracted peace negotiations. | وما زالت اتفاقات السلام تتجاهل احتياجات المرأة واهتماماتها، وكثيرا ما لا ت عطى المنظمات النسائية الدعم اللازم لتمكينها من المشاركة بصورة خاصة في مفاوضات متمادية للسلام. |
That decision, in many respects, was the culmination of longstanding dreams and of a commitment made real through years of protracted struggle and negotiations leading up to the Bougainville Peace Agreement. | وكان ذلك القرار، من نواح عديدة، الذروة لأحلام قديمة والتزام تم تحقيقها عبر سنوات من النضال والمفاوضات الطويلة التي أفضت إلى إبرام اتفاق بوغانفيل للسلام. |
After protracted and difficult negotiations, MPNC adopted on 18 November 1993 a number of constitutional principles and institutions which would guide South Africa during a transitional period lasting until 27 April 1999. | ٣١ وبعد مفاوضات طويلة صعبة، تمكن المجلس التفاوضي المتعدد اﻷطراف في ١٨ تشرين الثاني نوفمبر ١٩٩٣ من اعتماد عدد من المبادئ والمؤسسات الدستورية التي ستقود جنوب افريقيا خﻻل فترة انتقالية تمتد حتى ٢٧ نيسان ابريل ١٩٩٩. |
He carried out a protracted war of national liberation. | فقد خاض حربا م ـط ـو لة من أجل التحرير الوطني. |
Moreover, it is likely to be a protracted performance. | فضلا عن ذلك، فمن المرجح أن يكون الصراع مطولا . |
There have been indications that the Court apos s judgment in that case is perceived by both parties as a satisfactory final settlement of a dispute which protracted negotiations had failed to settle. | وكانت هناك شواهد على أن حكــــم المحكمـــة في هذه القضية يعتبره الطرفان تسوية نهائية مرضية لنزاع فشلت المفاوضات المطولة في تسويته. |
Following years of difficult and protracted negotiations, the United Nations cannot tolerate any retrograde step and must insist that all aspects of the accord be kept intact and adhered to by all parties. | ففي أعقاب سنوات من المفاوضــات الشاقـــة الطويلة، ﻻ يسع اﻷمم المتحدة أن تتساهـــل إزاء أيـة خطوة تراجعية ويجب أن تصر على عدم المساس بجميــع جوانب اﻻتفاق والتقيد به من جميع اﻷطراف. |
Particularly troubling is France's protracted incarceration of pre trial suspects. | ومن الأمور المزعجة على وجه خاص في سجون فرنسا، الاحتجاز المطول لمشتبه بهم لم يمثلوا بعد أمام المحكمة. |
Yet high and protracted unemployment plagues many less skilled workers. | ورغم ذلك فإن معدلات البطالة المرتفعة والتي طال أمدها تبتلي العديد من العمال الأقل مهارة. |
They should include more peacebuilding activities, particularly during protracted conflicts. | وينبغي لها أن تتضمن أنشطة بناء السلام، وخاصة خلال فترات الصراع الطويلة. |
Many protracted situations remain, with little prospect of early solutions. | فما يزال العديد من الحالات التي طال عليها الأمد على ما هي عليه مع أمل ضئيل في إيجاد حلول سريعة لها. |
Many protracted situations remain, with little prospect of early solutions. | وتظل الحالة في دارفور مصدر قلق شديد. |
His delegation attached great importance to the safety and security of United Nations staff and premises. The adoption of section XI of General Assembly resolution 59 276 had been the result of protracted negotiations. | وذكر أن وفده يعلق أهمية كبيرة على سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ومبانيها، وأن اعتماد الجزء الحادي عشر من قرار الجمعية العامة 59 276 جاء نتيجة لمفاوضات مطولة. |
After protracted negotiations and many concessions given by the previous government and Mr. Nelson Mandela to the Inkatha Freedom Party a week before the scheduled elections, they announced their intention to participate in the elections. | وبعد مفاوضات مطولة وكثير من التنازﻻت التي قدمتها الحكومة السابقة والسيد نيلسون مانديﻻ الى حزب quot انكاثا quot للحرية، أعلن هذا الحزب قبل أسبوع من موعد اﻻنتخابات المقرر عن اعتزامه المشاركة في اﻻنتخابات. |
The result of protracted US weakness is also a weaker Europe. | إن النتيجة الحتمية لاستمرار ضعف الولايات المتحدة هو أوروبا أكثر ضعفا . |
The tragedy of that protracted stagnation isn't sufficiently recognized, I think. | مآساة الجمود التي طال أمدها لم يتم التعرف عليها بشكل فاعل كما اعتقد |
Owing to protracted negotiations on the final day of the session, no time was available for major groups to make closing statements, but these statements were later made available on the website of the Commission's secretariat. | ونظرا إلى المفاوضات المطولة في اليوم الأخير للدورة، لم يتح للمجموعات الرئيسية متسع من الوقت للإدلاء ببيانات ختامية، غير أن هذه البيانات أتيح الاطلاع عليها فيما بعد على موقع أمانة اللجنة على الإنترنت. |
14. Mr. YEGOROV (Belarus) said that it was regrettable that the Committee had been unable to achieve positive results, even modest ones, following the arduous, protracted negotiations on draft resolution A C.5 47 L.22. | ١٤ السيد يغوروف )بيﻻروس( أعرب عن أسفه ﻷن اللجنة لم تتمكن من التوصل الى نتائج ايجابية، ولو كانت بسيطة، إثر المفاوضات الشاقة والمطولة التي جرت حول مشروع القرار A C.5 47 L.22. |
Following protracted negotiations, IDF permitted the Agency in October 2004 to bring in 339 full containers through the Sofa crossing with the understanding that the same containers, when empty, could be returned to Israel the same way. | وبعد مفاوضات مطولة، سمح جيش الدفاع الإسرائيلي للوكالة في تشرين الأول أكتوبر 2004 بإدخـال 339 حاوية كاملة من خلال معبر صوفا، على أساس أنه بالإمكان إعادة نفس الحاويات بعـد تفريغهـا إلى إسرائيل من الطريق نفسه. |
As a result of the protracted negotiations leading to the full seating of the transitional Government, and the tensions between the parties on the ground, as of August 1994 the disarmament and demobilization process had virtually stopped. | ونتيجة ﻻمتداد فترة المفاوضات التي أسفرت عن شغل كل مقاعد الحكومة اﻻنتقالية، وللتوترات السائدة على اﻷرض بين اﻷطراف، توقفت عملية نزع السﻻح والتسريح بصورة فعلية منذ آب أغسطس ١٩٩٤. |
They have also accumulated large protracted arrears with the international financial institutions. | وتراكمت عليها أيضا متأخرات كثيرة طال أمدها مستحقة للمؤسسات المالية الدولية. |
Meanwhile, the economy has not yet extricated itself from its protracted deflation. | وفي الوقت نفسه، لم يتخلص الاقتصاد الياباني بعد من حالة الانكماش التي طال أمدها. |
A number of protracted conflicts have shown signs of movement towards resolution. | وتبدت في عدد من الصراعات الطويلة اﻷمد أمارات على التحرك نحو التسوية. |
Furthermore, solutions are being found even to the most protracted regional conflicts. | وعﻻوة على ذلك توجــد حلــول حتـى ﻷكثــر الصراعات اﻻقليمية تطاوﻻ. |
On the basis of written agreements between the concerned parties following protracted and complex negotiations, this first movement is expected to be followed by the further collective and individual repatriation of an estimated 15,000 Guatemalan refugees during 1993. | وبناء على اتفاقات خطية بين اﻷطراف المعنية بعد مفاوضات مطولة ومعقدة، من المتوقع أن تعقب هذه الحركة اﻷولى عمليات أخرى للعودة الجماعية والفردية إلى الوطن لما يقدر بنحو ٠٠٠ ٥١ ﻻجئ غواتيمالي خﻻل عام ٣٩٩١. |
Microsoft s advantage, and its business model, goes back to another protracted legal struggle. | إن تميز ميكروسوفت، ونموذجها التجاري، يرجعان إلى صراع قانوني مطول آخر. |
Future efforts will focus on situation specific approaches, notably for protracted refugee situations. | 27 وستركز الجهود في المستقبل على النهج الخاصة بحالات محددة، ولا سيما حالات اللجوء التي طال أمدها. |
Darfur was a slow onset, protracted crisis rather than a rapid onset emergency. | وقد كانت أزمة دارفور أزمة بطيئة الحدوث ممتدة الأثر لا حالة طوارئ مباغتة. |
The protracted recession in the United States continued to affect tourism in Montserrat. | وكان اﻻنكماش الذي طال أمده في الوﻻيات المتحدة ﻻ يزال يؤثر على السياحة في مونتسيرات. |
Related searches : Protracted Period - Protracted Crisis - Protracted Recession - More Protracted - Protracted Situation - Protracted Illness - Protracted Correspondence - Protracted Conflict - Protracted War - Protracted Litigation - Protracted Process - Protracted Default - Protracted Downturn