ترجمة "outnumber" للغة العربية:


  قاموس إنجليزي-العربية

Outnumber - translation :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

Males outnumber females (but just barely)
يعتبر عدد الذكور أكبر من عدد الإناث ولكن بشكل واضح
They outnumber us four to one.
وهم يفوقونا 41
By tonight, he'll outnumber you 20to1 , 30to1 .
و بحلول الليلة سيفوقك عددا بمقدار عشرين الى واحد,بل ثلاثين الى واحد
These outnumber those, which do provide such facilities.
ويفوق عدد هذه الكيانات، عدد التي توفر مرافق من هذا النوع.
Me and Jamie... could outnumber your whole empire!
يمكنننا أن نتفوق علي كامل إمبراطوريتك
Millionaires. You outnumber us, but you'll never get us.
اصحاب الملايين , انتم تتجاوزونا عددا لكنكم لن تصلو إلينا
TB centers in urban areas outnumber those in rural areas.
ويفوق عدد مراكز السل في المناطق الحضرية العدد الموجودة في المناطق الريفية.
This is the only transmission category in which women outnumber men.
وهذه فقط هي الفئة المصابة بالعدوى التي يفوق فيها عدد النساء عدد الرجال.
The members of this latter group far outnumber those of the prospering developing countries.
وعدد أعضـــاء هـــذه المجموعة اﻷخيرة يتجاوز بكثير عدد البلدان النامية المزدهرة.
True Europeans ought to outnumber true Finns and other anti Europeans in Germany and elsewhere.
ولا شك أن الأوروبيين الحقيقيين أكثر عددا من الفنلنديين الحقيقيين وغيرهم من مناهضي أوروبا في ألمانيا وبلدان أخرى.
More women are enrolling in universities and female students outnumber males in deparatments outside the capital.
وثمة المزيد من النساء اللائي يلتحقن بالجامعات ويفوق عدد الطالبات عدد الطلاب في المقاطعات خارج العاصمة.
First, democratic States now outnumber their non democratic counterparts, establishing a significant precedent in world history.
أولهما، أن عدد الدول الديمقراطية يفوق حاليا نظيرائها من الدول غير الديمقراطية، الأمر الذي يشكل سابقة هامة في تاريخ العالم.
Maternal and Child Health Centers in urban areas also outnumber those in rural areas (635 to 218).
كذلك، يفوق عدد مراكز صحة الأم والطفل الموجودة في المناطق الحضرية، العدد الموجود في المناطق الريفية (635 مقابل 218).
We outnumber them, we ride them down, we surround them, we charge, only to face each other.
نحن نفوقهم عددا نحن نحيط بهم، ونهجم عليهم ولكن لا نري غير أنفسنا
Also, although internally displaced persons greatly outnumber refugees worldwide, there is no treaty specifically devoted to their rights.
14 وعلى الرغم من أن عدد الأشخاص المشردين داخليا يتجاوز كثيرا عدد اللاجئين على نطاق العالم، فإنه لا توجد أي معاهدة مكرسة لحقوقهم على وجه التحديد.
However as we move from tertiary care facilities to primary care facilities, those in rural areas outnumber those in urban areas.
بيد أنه، إذا انتقلنا من مرافق الرعاية من المرتبة الثالثة إلى مرافق الرعاية الأولية، نجد أن عدد المرافق الموجودة في المناطق الريفية يفوق عددها في المناطق الحضرية.
As a result, migrant workers with a rural hukou now outnumber workers who hold an urban hukou on average in Chinese cities.
ونتيجة لهذا فإن عدد العمال المهاجرين من المناطق الريفية إلى المدن يتجاوز الآن عدد العمال من أهل المدن في المتوسط في المدن الصينية.
Currently two thirds of all disasters are climate or weather related and the trend of increase in their number outnumber other hazards.
وحاليا، ي عزى ثلثا جميع الكوارث إلى المناخ أو يتصل بالأحوال الجوية، كما أن اتجاه زيادة عددها يفوق عدد جملة الأخطار الأخرى.
The news continues to give us a picture where men outnumber women in nearly all occupational categories, except two students and homemakers.
وتستمر الصحف في اعطائنا صورة عن عدد الرجال يفوق عدد النساء في المجالات المهنية كلها تقريبا. ما عدا مجالين فقط الطلاب وربات البيوت.
According to the CIA World Factbook, Jews currently outnumber non Jews, by 6.4 million to 5.6 million, in the total area of historical Palestine.
وفقا لكتاب حقائق العالم الصادر عن وكالة الاستخبارات المركزية، فإن اليهود حاليا يفوقون غير اليهود من حيث العدد في إجمالي مساحة فلسطين التاريخية (6,4 مليون إلى 5,6 مليون).
They have to repair they have to rebuild they have to hope that gradually in what they build the advances will outnumber the retreats.
وعليهم أن يصلحوا وعليهم أن يعيدوا البناء وعليهم أن يشعروا باﻷمل في أن التقدم سيفوق التراجع تدريجيـا فيما يبنونه.
If you look at the statistics these are worldwide statistics in every single age category, women actually outnumber men in their use of social networking technologies.
إذا نظرتم إلى الإحصائيات هذه إحصائيات عالمية في كل فئة عمرية ، عدد النساء يفوق عدد الرجال في الواقع في استخدامهن لتقنيات الشبكات الاجتماعية.
If you look at the statistics these are worldwide statistics in every single age category, women actually outnumber men in their use of social networking technologies.
إذا نظرتم إلى الإحصائيات هذه إحصائيات عالمية في كل فئة عمرية ،
Recognizing that older women outnumber older men, increasingly so with increasing age, and that the situation of older women everywhere must be a priority for policy action,
وإذ تسلم بأن عدد المسنات يفوق عدد المسنين، وهذا الفرق يتزايد مع التقدم في السن، وبأن حالة المسنات في كل مكان يجب أن تكون أولوية بالنسبة لإجراءات السياسة العامة،
Although we hope for successes, we see that the failures of United Nations initiatives far outnumber any of its successes. Injustice endures within nations and between nations.
وعلى الرغم من أننا نأمل في تحقيق النجاح نعتقد أن جوانب الفشل في مبادرات اﻷمم المتحدة تتجاوز بكثير أوجه نجاحها، فاﻹجحاف باق داخل اﻷمم وفيما بينها.
Infants born over the next 20 years will enter adulthood at a unique time these regions working populations will outnumber their non working populations by two to one.
إن الأطفال الذين يولدون على مدى السنوات العشرين المقبلة سوف يدخلون مرحلة البلوغ في وقت فريد فسوف يتفوق السكان العاملون في هذه المناطق على السكان غير العاملين في العدد بواقع اثنين إلى واحد.
The potential people who could have been here in my place, but who will in fact never see the light of day, outnumber the sand grains of Sahara.
أولئك الذين كان من الممكن أن يكونوا مكاني إلا أن فرصتهم لم تر النور قط يفوق عددهم عدد حبات رمال الصحراء الكبرى
Before then, profound inequalities between China s poor countryside and its dynamic industrial centers will generate tensions, which may be increased by the gender imbalance young men greatly outnumber young women.
وقبل ذلك، ستولد الفروقات الكبيرة بين طبقات الصين الريفية المعدمة وطبقات المراكز الديناميكية الصناعية كثيرا من التوترات الأمر الذي قد يزداد سوء بسبب انعدام التوازن الجنسي ـ إذ يفوق عدد الشباب الذكور عدد الشابات بكثير.
This is a noteworthy move for Estonia since Russian troops still remain in Estonia against Estonia apos s will and, in fact, outnumber the Estonian defence forces two to one.
وهذه خطوة جديرة باﻻهتمام من جانب استونيا نظرا ﻷن القوات الروسية ما زالت موجود في استونيا ضد إرادتها، وفي الواقع تفوق قوات الدفاع اﻻستونية عددا بنسبة اثنين الى واحد.
It is widely believed that these types of devices will outnumber any other forms of smart computing and communication in a very short time, in part, acting as a useful enabler for the Internet of Things.
على نطاق واسع يعتقد أن هذه الأنواع من الأجهزة سوف يفوق عددها أي أشكال أخرى من الحوسبة الذكية والاتصالات في وقت قصير جدا.
Although men outnumber women in the capital city, the female enrolment rate is higher than the rate for males in the rest of the country, where the ratio rose from 0.81 in 2000 to 1.03 in 2005.
ورغم أن عدد الرجال يفوق عدد النساء في العاصمة، فإن معدل التحاق الفتيات أعلى من معدل التحاق الفتيان في باقي مناطق البلد، حيث ارتفعت النسبة من 0.81 في المائة في عام 2000 إلى 1.03 في المائة في عام 2005.
So we have grounds to hope that as the millennials begin to outnumber those still running Volkswagen and other major corporations, ethics will become more firmly established as an essential component of maximizing the kinds of value that really matter.
هناك إذن أسباب وجيهة للأمل في أن تصبح الأخلاق أكثر رسوخا كمكون أساسي لتعظيم أنواع القيمة التي تشكل أهمية حقيقية. وعلى الأقل بين الشركات الكبرى، تصبح الفضائح كتلك التي انزلقت إليها فولكس فاجن نادرة على نحو متزايد.
As a result of the increased investment in girls' education, and greater parental awareness of the importance of educating girls, the literacy rate among women was 94 per cent, and women continued to outnumber men in terms of school enrolment.
وبفضل زيادة الاستثمار في تعليم الفتيات وإدراك أولياء الأمور لأهمية الالتحاق بالمدارس، وصل معدل إلمام النساء بالقراءة والكتابة إلى 94 في المائة، وزادت نسبة التحاق الإناث بالمدارس على نسبة الذكور.
18. While Latin America has received much of the recent publicity on cholera, this disease is a more pervasive problem in Africa south of the Sahara, where cholera related deaths are estimated to outnumber those in Latin America by a ratio of 20 to 1.
١٨ ورغم أن أمريكا الﻻتينية قد حظيت بقدر كبير من اﻹعﻻم مؤخرا فيما يتعلق بالكوليرا، فإن هذا المرض أكثر انتشارا في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى، حيث يقدر عدد الوفيات بسبب الكوليرا بما يتجاوز عدد الوفيات في أمريكا الﻻتينية بنسبة ٢٠ إلى ١.
Also expresses its concern that the number of nationals of most of the developed countries overrepresented, underrepresented or within range at the level of the whole Secretariat outnumber by many times the average number of nationals of individual developing countries represented on the staff of the Office of the High Commissioner
5 تعرب عن قلقها أيضا لأن عدد رعايا معظم البلدان المتقدمة الممثلة تمثيلا مفرطا أو ناقصا أو في حدود النطاق المستصوب على مستوى الأمانة العامة بأكملها يفوق إلى حد كبير على متوسط عدد رعايا آحاد البلدان النامية الممثلة في موظفي المفوضية السامية لحقوق الإنسان
Also expresses its concern that the number of nationals of most of the developed countries overrepresented, underrepresented or within range at the level of the whole Secretariat outnumber by many times the average number of nationals of individual developing countries represented on the staff of the Office of the High Commissioner for Human Rights
5 تعرب أيضا عن قلقها لكون عدد رعايا معظم البلدان المتقدمة الممثلة تمثيلا مفرطا أو ناقصا أو في حدود النطاق المستصوب على مستوى الأمانة العامة بأكملها يزيد عدة مرات على متوسط عدد رعايا آحاد البلدان النامية الممثلة في موظفي المفوضية السامية لحقوق الإنسان
Even a visit to a bookstore can shock anyone who first came to know China decades ago, when it seemed inconceivable that works by non Marxist theorists would ever outnumber those by Marxists. A theatre company has even been allowed to stage Animal Farm, George Orwell s famous anti authoritarian allegory, once known to socialist bloc readers only via underground editions.
حتى أن إحدى الفرق المسرحية س ـم ـح لها بتقديم رواية جورج أورويل الرمزية الشهيرة المناهضة للحكم الشمولي مزرعة الحيوانات ، وهي القصة التي كنت ذات يوم غير معروفة لقراء الكتلة الاشتراكية إلا من خلال الطبعات السرية.
So that species that were able to reproduce and essentially recombine their DNA and mix and match it in this way were able to produce more variety and were able to essentially be selected for their environment in a more efficient way so they started to essentially outnumber the ones that couldn't, so it became a kind of very universal trait.
حيث أن الأنواع التي كانت قادرة على استخراج وأساسا إعادة تجميع الحمض النووي ومزيج، والمباراة بهذه الطريقة كانت قادرة على إنتاج المزيد من التنوع وكانت قادرة أساسا