ترجمة "nurturing" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
One is through improper nurturing. | الأولى هي التربية الخاطئة |
They might be a nurturing god. | وأنها قد تكون آلهة راعية. ويمكن أن تمهد ربط الحياة |
Such psychological factors will need continual nurturing. | ومثل هذه العوامل النفسية في حاجة إلى رعاية مستمرة. |
Exploring the feminine, nurturing side of divinity. | مستكشفين الجانب الأنثوي الحنون من الألوهية. |
like any ecosystem, the web needed nurturing. | كأي نظام بيئي احتاج الويب إلى التنمية |
Lastly, you want to be the nurturing agent. | أخيرا، تريد أن تكون خبير التغذية. |
It's also about thinking about the creative spirit and nurturing it, and imagining, particularly in urban America, about the nurturing of the spirit. | كما أنه التفكير حول الروح الخلاقة ورعايتها . و تصور و لا سيما في المناطق الحضرية في أمريكا عن تنمية الروح. |
It's also about thinking about the creative spirit and nurturing it, and imagining, particularly in urban America, about the nurturing of the spirit. | كما أنه التفكير حول الروح الخلاقة ورعايتها . و تصور و لا سيما في المناطق الحضرية في أمريكا |
But everyone that I knew had an interest in the primacy of the written word in terms of nurturing a democracy, nurturing an enlightened life. | لكن أي شخص عرفته كان لديه إهتمام بأولوية الكلمة المكتوبة من ناحية تغذية الديموقراطية، ورعاية حياة مستنيرة. |
Ideally, families are the primary source of nurturing and care. | إن اﻷسر، من الناحية المثالية، المصدر اﻷساسي للتنشئة والرعاية. |
You need enough nurturing for this system to develop properly. | فأنت تحتاج إلى تربية صحيحة كافية لكى يتطور هذا النظام بصورة صحيحة. |
Those are entrepreneurial traits that you want to be nurturing. | ان هذه العادات التي يجب ان نربي ابنائنا عليها .. العادات العصامية |
Are you established, traditional, nurturing, protective, empathetic like the Oprah? | هل أنت المتبع، التقليدي والراعي الحامي، أحاسيسك مثل الأوبرا |
In particular, the nurturing and caring functions of families were also emphasized. | كما تم بوجه خاص توكيد مهام اﻷسر في التربية والرعاية. |
27. In Latin America, Governments have continued to focus on nurturing subregional cooperation. | ٧٢ ـ وفي أمريكا الﻻتينية، واصلت الحكومات التركيز على تدعيم التعاون دون اﻻقليمي. |
So babies have to attract our affection and our nurturing, and they do. | ليتمكن الأطفال من جذب إهتمامنا الطبيعي لتربيتهم |
The family is the smallest nurturing unit responsible for shaping tomorrow apos s society. | إن اﻷسرة هي أصغر وحدة رعاية مسؤولة عن تشكيل مجتمع الغد. |
But nurturing the will to achieve long lasting peace depends on more than political negotiations. | بيد أن تعزيز الإرادة اللازمة لبلوغ هدف السلام الدائم يتوقف على ما هو أكثر من المفاوضات السياسية. |
Selznick spent most of the 1950s nurturing the career of his second wife, Jennifer Jones. | قضى سيلزنيك معظم فترة الخمسينيات من القرن العشرين في معاونة زوجته جينيفر جونز في حياتها المهنية. |
The road to democracy and the nurturing of democratic institutions in Africa have not been smooth. | إن الطريق إلى الديمقراطية وإلى إقامة المؤسسات الديمقراطية لم يكن سلسا. |
We are hopeful that we will see a renewed commitment to nurturing the seeds of peace. | ونأمل في أن نرى تجديدا لﻻلتزام برعاية بذور السلم. |
By unlocking and nurturing their creative potential, we can create a step change in Africa's future. | من خلال فتح الأبواب و تغذية الروح الخلاقة الكامنة نستطيع أن نخلق خطوة تغيير في مستقبل إفريقيا. |
The father should be accountable for all expenses related to the nurturing and education of the children. | (ب) يكون الأب مسؤولا عن جميع المصروفات المتصلة بتغذية وتعليم الأبناء. |
In order to ensure that family life continues to be nurturing and loving, responsibilities must be shared. | وبغية كفالة استمرار العطاء والحب في الحياة اﻷسرية ﻻ بد من تقاسم المسؤوليات. |
Development cannot be sustained unless the nurturing qualities of the natural environment are conserved for future generations. | وﻻ يمكن استدامة التنمية ما لم تصان من أجل اﻷجيال المقبلة خصائص البيئة الطبيعية التي نعيش على خيراتها. |
Recognizing the need to assist families in their supporting, educating and nurturing roles in contributing to social integration, | وإذ تسلم بضرورة مساعدة الأسر على أداء دورها في الدعم والتعليم والتنشئة مساهمة منها في التكامل الاجتماعي، |
In each country, China is nurturing special military and commercial relations intended to promote loyalty to Chinese interests. | وفي كل من هذه الدول تسعى الصين إلى تنمية وترسيخ علاقات عسكرية وتجارية خاصة الهدف منها تعزيز الولاء للمصالح الصينية. |
Recognizing the need to assist families in their supporting, educating and nurturing roles in contributing to social integration, | وإذ تسلم بضرورة مساعدة الأسر على أداء أدوارها في الدعم والتعليم والتنشئة مساهمة منها في التكامل الاجتماعي، |
Because we know racism so intimately, we must stand a good chance of developing and nurturing its opposite. | وﻷننا نعرف العنصرية بشكل وثيق جدا، فﻻ بــد من أن نأمل في النجاح في استحداث عكسها وتعهده بالرعاية. |
Normal people say, she's warm like the sun, she's radiant like the sun, she's nurturing like the sun. | الناس العاديون يقولون أنها دافئة مثل الشمس، أنها وضيئة مثل الشمس، أنها راعية مثل الشمس. |
Investment has to be, in the new economy, protecting and nurturing the ecological assets on which our future depends. | إستثمارات لابد أن تكون، فى طريق الإقتصاد الجديد، لتحمى وترعى ممتلكاتنا البيئية التى يعتمد عليها مستقبلنا. |
In particular, this means nurturing international competitiveness by focusing on industry productivity, not just on support for domestic players. | وهذا يعني بصورة خاصة تعزيز القدرة التنافسية الدولية من خلال التركيز على الإنتاجية الصناعية، وليس فقط على دعم اللاعبين المحليين. |
In recent years, the family has been playing an increasingly important role in nurturing and educating Vietnam's future generations. | ففي السنوات الأخيرة، أخذت المرأة تقوم بدور متزايد الأهمية في رعاية وتعليم الأجيال الفييتنامية المقبلة. |
Continued commitment is vital in nurturing the development of the Marshallese people so that they can become self reliant. | فالالتزام المستمر أمر حيوي في تطوير تنمية شعب جزر مارشال حتى يصبح بإمكانه الاعتماد على نفسه. |
Nurturing the emerging democratic spirit in the third world countries calls for sincere cooperation from the developed industrialized nations. | إن رعاية الروح الديمقراطية الناشئة في بلدان العالم الثالث تتطلب التعاون الصادق من جانب اﻷمم الصناعية المتقدمة النمو. |
Such a peace process requires nurturing through the resolve and the commitment of all the States in the region. | وعملية السلم هذه تتطلب رعاية من خﻻل عزم والتزام جميع الدول في المنطقة. |
Investment has to be, in the new economy, protecting and nurturing the ecological assets on which our future depends. | إستثمارات لابد أن تكون، فى طريق الإقتصاد الجديد، لتحمى وترعى |
Collaboration and nurturing of women leaders in different organizations, including professional organizations, political parties, youth movements and women oriented NGO's. | (8) الاضطلاع بما يلزم من تعاون وتعزيز فيما يتصل بالزعامات النسائية في مختلف المنظمات، بما في ذلك المنظمات المهنية والأحزاب السياسية وحركات الشباب والمنظمات غير الحكومية التي تستهدف المرأة. |
Sports and recreation facilities contribute to nurturing a healthy generation of youth and create opportunities for the better utilization of time. | وتسهم مرافق الرياضة والاستجمام في تنمية جيل صالح من الشباب وتتيح الفرص لاستخدام الوقت على نحو أفضل. |
And they might be a nurturing god. They might be boot strapping life on planets, trying to terra form and spread civilization. | وأنها قد تكون آلهة راعية. ويمكن أن تمهد ربط الحياة على الكواكب، بنشر الحضارة على شاكلة تيرا . |
The Parent Child Relations Act gives both parents equal rights and responsibilities for the care, nurturing, education and maintenance of their children. | 207 ويحدد القانون المنظم للعلاقات بين الأم والأب والأبناء حقوقا وواجبات متساوية للأم والأب فيما يتصل برعاية الأبناء والعناية بهم وتعليمهم وتغذيتهم. |
This training is aimed at eliminating the stereotypical notions that women are the persons solely responsible for their children's nurturing and upbringing. | ويهدف هذا التدريب إلى القضاء على المفاهيم النمطية الجامدة بأن النساء هم الأشخاص المسؤولون دون غيرهم عن تغذية وتنشئة الأطفال. |
And it should be just as concerned with making the lives of normal people fulfilling, and with genius, with nurturing high talent. | و يكون مهتما بنفس القدر بجعل حياة الناس العادية راضية أن يهتم بالعبقرية و رعاية النوابغ. |
And, because women generally expect to bear most of the responsibility for nurturing children, they tend to evaluate social policies through this lens. | ولأن النساء عموما يتوقعن تحمل أغلب المسؤوليات عن تغذية الأطفال وتنشئتهم، فإنهن يملن إلى تقييم السياسات الاجتماعية من خلال هذه العدسة. |
In the process of development and demographic transition the family was seen as an important institution to ensure nurturing, support, stability and socialization. | وتعد اﻷسرة، في عملية التحول اﻹنمائي والديموغرافي، مؤسسة هامة لضمان التربية والدعم واﻻستقرار والتنشئة اﻻجتماعية. |