ترجمة "not limited to" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
It's actually not limited to films. | إنها في الواقع غير محدودة بالأفلام. |
Simplification is not limited to administrative work. | ويجب ألا تقتصر عملية التبسيط على العمل الإداري. |
But it's not limited to just education. | ولكن لا يقتصر على التعليم فقط. |
But it's not limited to the local. | لكن هذا لا يقتصر على المستوى المحلي. |
Including, But Not Limited | ولكن هذا لا ياخذ على عين الاعتبار |
This judgment is not limited to particular cultures. | الحقيقة أن مثل هذه الأحكام ليست مقصورة على ثقافة بعينها. |
The problems are not limited to the US. | والمشاكل ليست حكرا على الولايات المتحدة. |
These circumstances include, but are not limited to | بما في ذلك الاعتبارات الإنسانية والعسكرية وتشتمل هذه الظروف، على سبيل المثال لا الحصر، على ما يلي |
This view is not limited to the Chinese government. | وهذه الرؤية للأمور لا تقتصر على الحكومة الصينية. |
Non functional requirements are not limited to use cases. | لا تقتصر المتطلبات الغير وظيفية عن حالات الاستخدام. |
It is not even limited to the armed forces. | بل إنها لا تقتصر حتى على القوات المسلحة. |
But its application should not be limited to minors. | غير أن تطبيقه يجب ألا يقتصر على الأحداث(). |
But it need not be limited to that context. | ولكن ينبغي أﻻ يقتصر اﻷمر على ذلك السياق. |
Relevant factors to be considered include, but are not limited to | 2 العوامل ذات الصلة التي ينظر فيها تشمل، على سبيل المثال لا الحصر ما يلي |
Indeed, the authorities' response was not limited to monetary stimulus. | في الحقيقة، لم تقتصر استجابة السلطات على إعمال الحافز النقدي. |
And this power dynamic is not limited to the UAE. | ولا تقتصر ديناميكية السلطة هذه على الإمارات فقط. |
They're not just limited to our interaction with the screen. | أنهم لا يقتصرون فقط على تفاعلنا مع الشاشة. |
The US Iranian dispute is not limited to the nuclear issue. | ولا يقتصر الخلاف بين الولايات المتحدة وإيران على القضية النووية. |
And that confrontation will not be limited to Israelis and Palestinians. | ولن تقتصر هذه المواجهة على الإسرائيليين والفلسطينيين. |
The huge losses on the battlefields were not limited to men. | لم تقتصر الخسائر الفادحة في ساحات المعارك على الرجال فقط. |
Assistance contemplated by this Agreement includes but is not limited to | 1 الحصول على الأدلة المتعلقة بمكافحة الاحتكار بناء على طلب هيئة مكافحة الاحتكار التابعة للطرف الآخر، بما في ذلك |
The Authority includes (but is not limited to) the following persons | ممثل مصرف بربادوس المركزي |
8. Progress is not limited to the area of child survival. | ٨ وﻻ يقتصر التقدم على مجال بقاء الطفل. |
The military use of Puerto Rico is not limited to Vieques. | واﻻستعمال العسكري لبورتوريكو ﻻ يقتصر على فييك. |
However, environmental sustainability was not limited to Global Environment Facility projects. | ولكن استدامة البيئة ليست قاصرة على مشاريع quot مرفق البيئة العالمية quot . |
Moral rights are not transferable and are not limited in time. | ولا يمكن تحويل الحقوق الأدبية أو تقييدها زمنيا . |
Whose season is not limited , nor ( supply ) forbidden , | لا مقطوعة في زمن ولا ممنوعة بثمن . |
Whose season is not limited , nor ( supply ) forbidden , | وأصحاب اليمين ، ما أعظم مكانتهم وجزاءهم ! ! هم في س د ر لا شوك فيه ، وموز متراكب بعضه على بعض ، وظل دائم لا يزول ، وماء جار لا ينقطع ، وفاكهة كثيرة لا تنف د ولا تنقطع عنهم ، ولا يمنعهم منها مانع ، وفرش مرفوعة على السرر . |
0 means the result will not be limited | نتيجو ليس |
Operationally, it is limited to ISR and does not involve ground troops. | فعلى مستوى العمليات، يقتصر على الاستخبارات والمراقبة والاستطلاع ولا يشتمل على قوات برية. |
The weakness of America s economy is not limited to the household sector. | ولا يقتصر ضعف الاقتصاد الأميركي على القطاع الأسري. |
Today the attacks are not limited to the political and financial establishment. | واليوم لم تعد الهجمات مقتصرة على المؤسسات السياسية والمالية. |
This review will also include, but is not limited to, the following | وسيشمل هذا الاستعراض أيضا، على سبيل المثال لا الحصر، ما يلي |
The threat posed by these weapons is not limited to terrorist use. | فالخطر الذي تمثله تلك الأسلحة لا ينحصر في استخدامها للأغراض الإرهابية. |
Piloting is a significant strategy for, although not limited to, country programmes. | 119 ويمثل التجريب استراتيجية مهمة للبرامج القطرية بالرغم من عدم اختصاره عليها. |
Its scope is not limited to RBPs affecting trade between the parties. | فنطاقه لا يقتصر على الممارسات التجارية التقييدية التي تؤثر في التجارة بين الطرفين. |
Our Meeting should not be limited solely to providing mere political support. | ويجب ألا يقتصر اجتماعنا على تقديم الدعم السياسي فقط. |
However such commodities should not be limited to primary products for exports. | بيد أن تلك السلع ينبغي أﻻ تقتصر على المنتجات اﻷولية من أجل الصادرات. |
88. Problems in education are not limited to questions of resource limitations. | ٨٨ وﻻ تنحصر مشاكل التعليم بمسائل التضييق على الموارد. |
It's not just limited to primates, and humans do the same thing. | فالبشر يفعلون الشيء نفسه. (ضحك). |
But we have a limited supply of this corn, so it's not a solution to the limited supply part of the quandary. | لكن توفر حبوب الذرة محدود، لذا هو ليس حلا لهذا المأزق. |
84. Reliance on automation to increase individual productivity is not limited to conference services. | ٨٤ وﻻ يعتمد على التطوير اﻵلي لزيادة انتاجية الفرد في خدمات المؤتمرات وحدها. |
Your knowledge is limited, health is limited, and power is therefore limited, and the cheerfulness is going to be limited. | معرفتك محدودة, صحتك محدودة, ولهذا فالقوة أيضا محدودة. والبهجة أيضا ستصبح محدودة. |
But this change in global governance must not be limited to economic policymaking. | ولكن هذا التغير في الحكم العالمي لا ينبغي له أن يقتصر على رسم السياسات الاقتصادية. |
Food prices are usually not limited in their effects to one country alone. | إن أسعار الغذاء لا تكون محدودة في تأثيراتها على بلد واحد عادة. |
Related searches : Not Limited - Limited To - Not Necessarily Limited - Not Only Limited - Mainly Limited To - Offer Limited To - Limited To 100 - But Limited To - Limited Due To - Limited To Those - To Be Limited - Is Limited To - Limited To Some