ترجمة "noonday" للغة العربية:


  قاموس إنجليزي-العربية

Noonday - translation :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

Noonday is a city in Smith County, Texas, United States.
نوندي هي مدينة تقع بولاية تكساس في شمال شرق الولايات المتحدة.
The music of a love song is as heavy as the noonday air.
ذلك أقوى من هواء الليل
They meet with darkness in the day time, and grope at noonday as in the night.
في النهار يصدمون ظلاما ويتلم سون في الظهيرة كما في الليل.
nor of the pestilence that walks in darkness, nor of the destruction that wastes at noonday.
ولا من وبإ يسلك في الدجى ولا من هلاك يفسد في الظهيرة .
They meet with darkness in the daytime, and grope in the noonday as in the night.
في النهار يصدمون ظلاما ويتلم سون في الظهيرة كما في الليل.
And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
ويخرج مثل النور برك وحقك مثل الظهيرة .
Nor for the pestilence that walketh in darkness nor for the destruction that wasteth at noonday.
ولا من وبإ يسلك في الدجى ولا من هلاك يفسد في الظهيرة .
Life shall be clearer than the noonday. Though there is darkness, it shall be as the morning.
وفوق الظهيرة يقوم حظك. الظلام يتحول صباحا.
And yesterday the bird of night did sit, even at noonday, upon the marketplace, hooting and shrieking.
وبالأمس أبصرت طائرا ليليا ، يقبع عند الظهيرة، في ساحة السوق، وهو يصيح ويصرخ
Even though he walk under the noonday sun... he must carry his own vile dungeon round with him.
بالرغم من أنه يسير تحت شمس الظهيرة فلا بد أن يحمل معه زنزانته الحقيرة
And thine age shall be clearer than the noonday thou shalt shine forth, thou shalt be as the morning.
وفوق الظهيرة يقوم حظك. الظلام يتحول صباحا.
Unto Him be praise in the heavens and the earth ! and at the sun 's decline and in the noonday .
وله الحمد في السموات والأرض اعتراض ومعناه يحمده أهلهما وعشيا عطف على حين وفيه صلاة العصر وحين تظهرون تدخلون في الظهيرة وفيه صلاة الظهر .
Unto Him be praise in the heavens and the earth ! and at the sun 's decline and in the noonday .
فيا أيها المؤمنون سب حوا الله ونز هوه عن الشريك والصاحبة والولد ، و ص فوه بصفات الكمال بألسنتكم ، وحق قوا ذلك بجوارحكم كلها حين تمسون ، وحين تصبحون ، ووقت العشي ، ووقت الظهيرة . وله سبحانه الحمد والثناء في السموات والأرض وفي الليل والنهار .
For Gaza will be forsaken, and Ashkelon a desolation. They will drive out Ashdod at noonday, and Ekron will be rooted up.
لان غزة تكون متروكة واشقلون للخراب. اشدود عند الظهيرة يطردونها وعقرون تستأصل.
By the noonday brightness, and by the night when it darkeneth, thy Lord hath not forsaken thee, neither hath he been displeased.
والضحى والليل اذا سجى ما ود عك ربك
Those who have earned the Garden on that day will be better in their home and happier in their place of noonday rest
أصحاب الجنة يومئذ يوم القيامة خير مستقرا من الكافرين في الدنيا وأحسن مقيلا منهم أي موضع قائلة فيها ، وهي الاستراحة نصف النهار في الحر ، وأخذ من ذلك انقضاء الحساب في نصف نهار كما ورد في حديث .
Those who have earned the Garden on that day will be better in their home and happier in their place of noonday rest
أصحاب الجنة يوم القيامة خير مستقر ا من أهل النار وأحسن منازل في الجنة ، فراحتهم تامة ، ونعيمهم لا يشوبه كدر .
Give counsel! Execute justice! Make your shade like the night in the midst of the noonday! Hide the outcasts! Don't betray the fugitive!
هاتي مشورة اصنعي انصافا اجعلي ظلك كالليل في وسط الظهيرة استري المطرودين لا تظهري الهاربين.
Take counsel, execute judgment make thy shadow as the night in the midst of the noonday hide the outcasts bewray not him that wandereth.
هاتي مشورة اصنعي انصافا اجعلي ظلك كالليل في وسط الظهيرة استري المطرودين لا تظهري الهاربين.
All the labor of all the ages, all the devotion, all the inspiration, all the noonday brightness of human genius are destined to extinction.
كل العاملين من جميع الأعمار وجميع المتفانين، وكل الإلهام، كل إشراق العبقرية البشرية متجهة للانقراض.
When you present those to people who are not well versed in those aspects of science and that, they become salamanders in the noonday sun.
عندما تقدم هذه المعلومات للناس غير المتمكنين جيدا في هذه الجوانب العلميه، في هذه الحاله تصبح مثل السلمندر في يوم مشمس الظهر. انها مثل
A quote by Bertrand Russell, All the labor of all the ages, all the devotion, all the inspiration, all the noonday brightness of human genius are destined to extinction.
إقتباس من برتراند راسل ، كل العاملين من جميع الأعمار وجميع المتفانين، وكل الإلهام، كل إشراق العبقرية البشرية متجهة للانقراض.
and if you draw out your soul to the hungry, and satisfy the afflicted soul then your light shall rise in darkness, and your obscurity be as the noonday
وانفقت نفسك للجائع واشبعت النفس الذليلة يشرق في الظلمة نورك ويكون ظلامك الدامس مثل الظهر
And if thou draw out thy soul to the hungry, and satisfy the afflicted soul then shall thy light rise in obscurity, and thy darkness be as the noonday
وانفقت نفسك للجائع واشبعت النفس الذليلة يشرق في الظلمة نورك ويكون ظلامك الدامس مثل الظهر
We grope for the wall like the blind, and we grope as if we had no eyes we stumble at noonday as in the night we are in desolate places as dead men.
نتلمس الحائط كعمي وكالذي بلا اعين نتجسس. قد عثرنا في الظهر كما في العتمة. في الضباب كموتى.
We grope for the wall like the blind yes, we grope as those who have no eyes we stumble at noonday as in the twilight among those who are lusty we are as dead men.
نتلمس الحائط كعمي وكالذي بلا اعين نتجسس. قد عثرنا في الظهر كما في العتمة. في الضباب كموتى.
And thou shalt grope at noonday, as the blind gropeth in darkness, and thou shalt not prosper in thy ways and thou shalt be only oppressed and spoiled evermore, and no man shall save thee.
فتتلمس في الظهر كما يتلمس الاعمى في الظلام ولا تنجح في طرقك بل لا تكون الا مظلوما مغصوبا كل الايام وليس مخل ص.
I watched a couple that were fast locked in each other's embraces, in a little sunny valley amid the chips, now at noonday prepared to fight till the sun went down, or life went out.
شاهدت بضع التي كانت تخوض بسرعة في تحتضن بعضها البعض ، في مشمس قليلا ذهب ادي وسط رقائق ، والآن في الظهر على استعداد للقتال حتى الشمس باستمرار ، أو ذهبت إلى الحياة.
and you shall grope at noonday, as the blind gropes in darkness, and you shall not prosper in your ways and you shall be only oppressed and robbed always, and there shall be none to save you.
فتتلمس في الظهر كما يتلمس الاعمى في الظلام ولا تنجح في طرقك بل لا تكون الا مظلوما مغصوبا كل الايام وليس مخل ص.
Their widows are increased to me above the sand of the seas I have brought on them against the mother of the young men a destroyer at noonday I have caused anguish and terrors to fall on her suddenly.
كثرت لي اراملهم اكثر من رمل البحار. جلبت عليهم على ام الشبان ناهبا في الظهيرة. اوقعت عليها بغتة رعدة ورعبات.
Their widows are increased to me above the sand of the seas I have brought upon them against the mother of the young men a spoiler at noonday I have caused him to fall upon it suddenly, and terrors upon the city.
كثرت لي اراملهم اكثر من رمل البحار. جلبت عليهم على ام الشبان ناهبا في الظهيرة. اوقعت عليها بغتة رعدة ورعبات.