ترجمة "may be asserted" للغة العربية:
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
His celebrated course on the theory is epoch making, and it may be asserted that he was the first to place it on a firm and unquestionable foundation. | احتفل بالطبع بالنظرية لكونها صانعة عهدا جديدا ، وأنه قد أكد أنه كان أول من وضع النظرية على أساس راسخ ولا يرقى إليه الشك. |
But there should not be a gap between what society accepted and what its laws asserted. | ولكن يجب ألا تكون هناك فجوة بين ما يقبله المجتمع وما تقر ره قوانينه. |
In addition, the responsibility of all the members of the international community had to be clearly asserted. | وبالإضافة إلى ذلك فإن مسؤولية جميع أعضاء المجتمع الدولي لا بد من تأكيدها بكل وضوح. |
Romney asserted that his foreign policy was pretty straightforward. | فقد أك د رومني على أن سياسته الخارجية واضحة ومباشرة . |
Losses asserted in the nine additional deceased detainee claims | باء الخسائر التي أعلن تكبدها في المطالبات الإضافية التسع المقدمة باسم محتجزين متوفين |
The total amount asserted for interest is USD 14,169,831.69. | ويبلغ إجمالي المبلغ المطالب به كفوائد 831.69 169 14 دولارا من دولارات الولايات المتحدة. |
No overlap due to the nature of the loss asserted | دال عدم وجود تداخل بين المطالبات بسبب طبيعة الخسائر المدعى تكبدها |
Other witnesses asserted that the attackers arrived on foot. 535 | ويقول شهود آخرون إن المعتدين وصلوا سيرا على اﻷقدام)٥٣٥(. |
But this is impossible without a clear European identity and thus a common interest to be asserted and defended. | إلا أن هذا لا يتسنى إلا في وجود هوية أوروبية واضحة ـ وبالتالي، التأكيد على مصلحة مشتركة ومحددة. |
As a consequence, they asserted that a portion of the company loss ought to be paid directly to them. | وأكدوا نتيجة ذلك أن جزءا من تعويض الخسارة التي لحقت بالشركات يجب أن يدفع إليهم مباشرة(10). |
In 2003 and 2004, casualties had risen, 40 children dying at Rafah between January and May 2004. Some asserted that children under 12 were being targeted. | وفي عام 2003، ازداد عدد المصابين، فقد توفي 40 طفلا في رفح بين كانون الثاني يناير وأيار مايو 2004. وأكد البعض أن الأطفال الذين يقل عمرهم عن 12 سنة أصبحوا أيضا مستهدفين. |
As a matter of fact, I was especially bucked just then because the day before I had asserted myself with Jeeves absolutely asserted myself, don't you know. | على سبيل الحقيقة ، كنت خالفت خاصة لمجرد ثم في اليوم قبل أن وقد أكدت لنفسي مع جيفيس اكد نفسي تماما ، لا يعرفون لك. |
It was asserted that they wished to be more involved in the establishment of a human rights commission for Somaliland . | وأك دت المنظمات رغبتها في الانخراط بشكل أكبر في إنشاء لجنة لحقوق الإنسان في صوماليلاند . |
This proposal asserted Ethiopia's acceptance in principle of the Delimitation Decision. | وأكد هذا المقترح قبول إثيوبيا مبدئيا بقرار ترسيم الحدود. |
The total amount asserted for claims preparation costs is USD 76,339.12. | ويبلغ إجمالي المبلغ المد عى تكبده فيما يتعلق بتكاليف إعداد المطالبات 339.12 76 دولارا من دولارات الولايات المتحدة. |
The problem Mr. Makanaky asserted is one of visibility and perception. | وأكد أن المشكلة هي مشكلة ظهور وتصور. |
We asserted that we were in fact there for the race. | أك دنا لهم أننا جئنا للمشاركة في السباق، |
That may be as may be. | هذا محتمل |
As for the Moroccan government and the King, they asserted the importance that judiciary be and remain independent from governing authorities. | أما فيما يخص الحكومة المغربية والملك، فقد أكدوا علي أهمية أن يكون القضاء ويبقي مستقلا عن السلطات الحاكمة. |
Some participants asserted that ODA should not be redefined through accounting methods for the purpose of presenting an appearance of growth. | وأكد بعض المشاركين أن المساعدة الإنمائية الرسمية لا ينبغي أن يعاد تعريفها من خلال الأساليب المحاسبية بغرض إبراز نمو ظاهري. |
He asserted, however, that they remained part of the Transitional Federal Government. | غير أنه أكد أن هؤلاء الوزراء ما زالوا يشكلون جزءا من الحكومة الاتحادية الانتقالية. |
The Palestinian and Jordanian claimants each asserted a one sixth interest in the businesses as at 2 August 1990 while the Kuwaiti claimant asserted that she was their sole owner. | وأكد كل من الفلسطينيين والأردني أنه كان يملك سدس المشاريع التجارية حتى 2 آب أغسطس 1990 بينما أكدت صاحبة المطالبة الكويتية أنها كانت المالكة الوحيدة لهذه المشاريع. |
The employer asserted also that there was no document purporting to be a collective agreement signed by itself and the trade unions. | كما أكد صاحب العمل أنه لا توجد وثيقة تدعي أنها اتفاق جماعي وقعها كل من صاحب العمل واتحادات العمال. |
Economist Lu Zhengwei also asserted high debt is the momentum for the reform | الاقتصادي لو جنغ وي أك د أن الديون سبب الإصلاح |
The claim comprises four claim units with an asserted value of USD 161,000,000. | جيم المطالبة رقم 5000301 موارد مصائد الأسماك |
The Georgian side had asserted its continued readiness for dialogue during this period. | وأكد الجانب الجورجي استعداده المتواصل للتحاور خلال تلك الفترة. |
Other ACC members asserted that the global component of their mandate was preponderant. | وأكد أعضاء آخرون من لجنة التنسيق اﻻدارية غلبة العنصر العالمي من وﻻيتهم. |
Shortly thereafter, however, German Chancellor Angela Merkel asserted that such guarantees had to be provided by each state individually, not by Europe collectively. | ولكن بعد ذلك بفترة وجيزة، أك د ت المستشارة أنجيلا ميركل أن مثل هذه الضمانات لابد أن تعمل كل دولة على ح دة على توفيرها، وليس أوروبا مجتمعة. |
Other members asserted that owing to the nature of their mandate and their organizational structure, it would be impossible to implement this recommendation. | وأكد أعضاء آخرون أنه نظرا لطبيعة وﻻيتهم وهيكلهم التنظيمي، سيكون من المستحيل تنفيذ هذه التوصية. |
They may be corporations, they may be mafiosi, they may be nice NGOs, they may anything, any number of things. | والتي يمكن ان تكون مثل الشركات او المنظمات الغير ربحية .. او شبكات المافيا او اي منظمة اخرى .. او اي تجمع ما |
They may be corporations, they may be mafiosi, they may be nice NGOs, they may anything, any number of things. | والتي يمكن ان تكون مثل الشركات او المنظمات الغير ربحية .. او شبكات المافيا او اي منظمة اخرى .. |
May our day be good, may it be blessed. | نرجو ان يكون يومنا جيد ، نرجو ان يكون مبارك . |
There are people with schizophrenia, and these people may be your spouse, they may be your child, they may be your neighbor, they may be your friend, they may be your coworker. | هناك أشخاص مصابين بالفصام هؤلاء الناس أزواجكم، أو أطفالكم أو جيرانكم أو أصدقائكم |
The latter is indeed true but the former, asserted by many protectionists, is not. | الواقع أن القسم الثاني من العبارة صحيح ولكن قسمها الأول والذي يؤكد عليه العديد من أنصار الحماية غير صحيح. |
4.12 Similarly, according to the State party, it cannot be asserted that the status of metropolitan territory or colony is conferred by the State. | 4 12 كما ترى الدولة الطرف أنه لا يمكن ادعاء أن الدولة هي التي تحدد كون الإقليم إقليما وطنيا أو مستعمرة. |
The specific causes of the assassination of Mr. Hariri cannot be reliably asserted until after the perpetrators of this crime are brought to justice. | ولن يمكن التأكد بشكل موثوق من الأسباب المحددة لاغتيال السيد الحريري إلا بعد أن يجري إحضار مقترفي هذه الجريمة أمام العدالة. |
The specific causes for the assassination of Mr. Hariri cannot be reliably asserted until after the perpetrators of this crime are brought to justice. | 5 لن يمكن التأكد بشكل موثوق من الأسباب المحددة لاغتيال السيد الحريري إلا بعد إحضار مقترفي هذه الجريمة أمام العدالة. |
It may or may not be. | ربما يكون كذلك او لا يكون |
May they be taken away, may they be taken away. | نرجو من الله ان يأخذهم ، نرجو من الله ان يأخذهم . |
In particular, the D2 Panel noted that most of these claimants were non Kuwaiti nationals and typically asserted a complete breakdown of the business relationship with their Kuwaiti partner. As a consequence, they asserted that a portion of the corporate loss ought to be paid directly to them. | ولاحظ الفريق المعني بالمطالبات من الفئة دال 2 ، بوجه خاص، أن معظم هؤلاء المطالبين مواطنون غير كويتيين وأنهم زعموا في الأغلب الأعم أن علاقتهم التجارية بشريكهم الكويتي قد انقطعت تماما . |
But Benedict asserted the importance of faith alongside reason and law in safeguarding our civilization. | ولكن البابا أكد على أهمية الإيمان إلى جانب العقل والقانون في الحفاظ على حضارتنا. |
When they have asserted themselves, it has been largely in pursuit of narrow national interests. | وعندما سعت إلى التأكيد على مكانتها، فإن هذا كان إلى حد كبير راجعا إلى ملاحقة مصالح وطنية ضيقة. |
More recently, German Chancellor Angela Merkel asserted that if the euro fails, Europe will fail. | ومؤخرا، أكدت المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل أن فشل اليورو يعني فشل أوروبا. |
In many instances, the claimant asserted a 100 per cent beneficial interest in the company. | وأكد المطالبون في حالات عديدة امتلاكهم الفعلي نسبة 100 في المائة من أسهم الشركة. |
In several instances, the auditing firms asserted that the financial statements were authentic and contemporaneous. | 30 وفي عدد من الحالات، أكدت شركات مراجعة الحسابات أن البيانات المالية صحيحة ومعاصرة. |
Related searches : Shall Be Asserted - Could Be Asserted - To Be Asserted - Can Be Asserted - Must Be Asserted - Is Asserted - Asserted Claim - Asserted That - Asserted Immunity - As Asserted - Has Asserted - Asserted Infringement - Asserted Rights