ترجمة "magnanimity" للغة العربية:


  قاموس إنجليزي-العربية

Magnanimity - translation :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

In victory, magnanimity, Winston Churchill advised.
وكانت تاتشر تتحلى بالشجاعة والحزم، ولكنها لم تكن شهمة رحبة الصدر.
We have made sincere, good faith efforts to resolve the nuclear issue with magnanimity, even under our special status.
لقد بذلنا جهودا مخلصة وحسنة النية لحسم القضية النووية بشهامة، حتى في ظل وضعنا الخاص.
The United States, France and the United Kingdom extended their hands to us at crucial moments and in a spirit of magnanimity and wisdom.
ومدت الولايات المتحدة وفرنسا والمملكة المتحدة أيديها لنا في لحظات حاسمة وبروح الشهامة والحكمة.
But we are concerned that the good will and magnanimity of the Government of Mozambique are not being reciprocated by RENAMO and its leadership.
ولكننا نشعر بالقلق ﻷن حسن النية والشهامة اللتين تظهرهما حكومة موزامبيق ﻻ تقابلهما رينامو وقيادتها بالمثل.
His calmness, his wisdom, his spirit of inclusiveness and accommodation, his magnanimity and his capacity to forgive and forget are some of his most admirable qualities.
إن ما يتحلى به من هدوء وحكمة وروح منفتحة وشهامة وقدرة على الصفح والنسيان جزء من صفاته الرائعة.
It takes courage and patience, tolerance and magnanimity of our citizens Georgians, Abkhazs, Armenians, Russians and Greeks, who have immensely suffered as a result of this war.
هذا اﻷمر يتطلب الشجاعة والصبر والتسامح والشهامة من مواطنينا الجورجيون منهم واﻷبخاز واﻷرمن والروس واليونانيون، الذين عانوا أشد المعاناة نتيجة هذه الحرب.
However, some elements of the IAEA abused our good faith and our magnanimity, thus displaying ever greater partiality and placed more pressure upon us, thereby creating difficulties and complications in the resolution of the issue.
ومع ذلك، فإن بعض العناصر في الوكالة أساءت استغﻻل حسن نيتنا وكرم أخﻻقنا، وهكذا كشفت عن تحاملها المتزايد، وفرضت علينا مزيدا من الضغوط، وبذلك خلقت صعوبات وتعقيدات في طريق حسم المسألة.
I challenge them to show the world their maturity and to show magnanimity towards a small group of people who are not their natural enemies, but who will not be subjugated or colonized by them.
أتحداهم أن يثبتوا للعالم نضجهم، ويدللوا على شهامتهم تجاه مجموعة صغيرة من أناس ليسوا أعداءهم بحكم الطبيعة ولكنهم لن يسمحوا لهم بإخضاعهم أو استعمارهم.
For 25 years, the leaders of Solidarity personified the qualities needed to win Poland s struggle for democracy unbending courage in the face of the communist Leviathan and magnanimity and clear sighted determination during the transfer of power.
فعلى مدى خمسة وعشرين عاما كان في زعماء منظمة تضامن تجسيدا لكل الصفات المطلوبة لتحقيق النصر في النضال الذي خاضته بولندا في سبيل الحرية الشجاعة المطلقة في مواجهة المارد الشيوعي، والنبالة والشهامة والعزم ووضوح البصيرة أثناء فترة انتقال السلطة.
Of course, part of the success of South Africa s transition success was due to a miracle the moral colossus that is Nelson Mandela, whose calm and sagacity, and his status as an icon of forgiveness, compassion, magnanimity and reconciliation, make us the envy of every nation on earth.
مما لا شك فيه أن نجاح انتقال جنوب أفريقيا يرجع في جزء منه إلى معجزة إنها المعجزة التي تجسدت في نيلسون مانديلا الذي نجح بهدوئه وحصافته، ومكانته باعتباره رمزا للتسامح، والتعاطف، والشهامة، والعزيمة، في تحويلنا إلى موضع لحسد كل أمة على وجه الأرض.
World public opinion should be very clear on the fact that by international cooperation we do not mean the magnanimity of the developed countries towards the rest of the world, but the duty to meet common interests whose satisfaction is essential to ensuring survival on all sides and making possible a brighter future for all.
ينبغي أن يكون الرأي العام العالمي واضحا للغاية إزاء حقيقة أننا بالتعاون الدولي ﻻ نقصد شهامة البلدان المتقدمة النمو تجاه بقية العالم، ولكن واجب الوفاء بالمصالح المشتركة التي من اﻷساسي تلبيتها لكفالة البقاء من جميع الجوانب وتهيئة مستقبل أفضل للجميع.