ترجمة "is modelled" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
Is modelled - translation :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
You know, I modelled my style after yours. | أتعلم ، إنني أؤدي بنفس أسلوبك |
It will be modelled after a similar workshop held in Moscow in 1992. | وستنظم على غرار حلقة عمل مماثلة عقدت في موسكو في عام ١٩٩٢. |
19. Technical and vocational education in Djibouti is modelled on the French system and begins at the secondary school level. | ٩١ وقد اتخذ التعليم التقني والمهني في جيبوتي النظام الفرنسي مثاﻻ يحتذى به، وهو تعليم يبدأ في مرحلة الدراسة الثانوية. |
This reform introduced a parliamentary system modelled on the political machinery of metropolitan institutions. | 58 وأدخل هذا الإصلاح نظاما برلمانيا نتجت عنه مبادرة سياسية تتعلق بطريقة عمل مؤسسات الدولة الفرنسية. |
Such a procedure could be modelled on recent innovations adopted by other treaty bodies | ويمكن أن يتم إنشاء هذا اﻹجراء على غرار اﻻبتكارات الحديثة التي اعتمدتها الهيئات التعاهدية اﻷخرى |
The possible elements for COP 11 have been modelled on the provisional agendas for recent COP sessions. | 14 وقد أعدت العناصر التي يمكن إدراجها في جدول الأعمال المؤقت للدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف على غرار تلك التي تم إدراجها في جداول الأعمال المؤقتة للدورات الأخيرة التي عقدها مؤتمر الأطراف. |
The provisional plan for mine clearing is modelled on the operations currently under way in Afghanistan and Cambodia and the one under preparation in Mozambique. | ١٣٢ وقد تم وضع الخطة المؤقتة ﻹزالة اﻷلغام على غرار العمليات الجاري اﻻضطﻻع بها حاليا في أفغانستان وكمبوديا والعملية الجاري اﻹعداد لها في موزامبيق. |
The provisional plan for mine clearing is modelled on the operations currently under way in Afghanistan and Cambodia and the one in preparation in Mozambique. | ١٤٢ وقد تم وضع الخطة المؤقتة ﻹزالة اﻷلغام على غرار العمليات الجاري اﻻضطﻻع بها حاليا في أفغانستان وكمبوديا والعملية الجاري اﻹعداد لها في موزامبيق. |
58. The Army plans to create a centre modelled on the ones currently employed by the Scandinavian nations. | ٥٨ يعتزم الجيش انشاء مركز يقوم على نموذج المراكز التي تستخدمها حاليا البلدان اﻻسكندنافية. |
After winning singing competitions in her youth, Jenkins studied at the Royal Academy of Music, modelled and taught voice. | بعد الفوز في مسابقات الغناء أثناء فترة شبابها، درست جنكينز في الأكاديمية الملكية للموسيقى، فدرست علم الصوت. |
Recommendations are also modelled and evaluated through the system to provide advice on best value and use of space. | ويجري أيضا وضع وتقييم التوصيات عن طريق النظام من أجل إسداء مشورة بشأن تحديد أفضل قيمة واستخدام للحيز. |
The dancing in Bollywood films, especially older ones, is primarily modelled on Indian dance classical dance styles, dances of historic northern Indian courtesans (tawaif), or folk dances. | إن الرقص في أفلام بوليود، واحد أقدم خصوصياته وأهم ما يميزه ويعطه طابعه الخاص، أساليب الرقص الكلاسيكية، رقص المحظية الهندية الشمالية التأريخية (tawaif)، أو رقصات شعبية. |
In June 2000, he became the first living Asian to have been modelled in wax at London's Madame Tussauds Wax Museum. | في يونيو 2000، أصبح باتشان أول آسيوي حي ينصب له تمثال من الشمع في متحف مدام توسو في لندن. |
Modelled on the British public school, and funded by the colonial administration, Government College had been established in 1929 to educate Nigeria's future elite. | قد تم تأسيس الكلية الحكومية بنيجريا عام (1929م) على الطراز الإنجليزي بتمويل كامل من إدارة المستعمر الإنجليزي آنذاك بهدف تعليم النخب النيجيرية الصاعدة في المستقبل. |
Donations will be used to establish a UNIFEM managed national fund to address violence against women in Brazil, modelled on the global Trust Fund. | وستستعمل المنح لإنشاء صندوق وطني يديره صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة للتصدي للعنف ضد المرأة في البرازيل، صيغ في شكل الصندوق الاستئماني العالمي. |
Energetic Programming helps enhance the overall effect by having modelled Amezcua E Guard with information containing an energy value that promotes your well being. | تتيح تقنية البرمجة الحيوية إمكانية تعزيز التأثير الإجمالي من خلال تزويد شرائح Amezcua E Guard بمعلومات تحتوي على قيمة |
And, by a lucky coincidence, you see before you... modelled by the lovely little lady... the new, improved, patented, handydandy... neverfail, littlegiant log puller! | وبالصدفة السعيدة كما كان سابقا قلت.. أصبح نموذجا بواسطة السيدة الصغيرة الجديد والمحسن |
It is ubiquitous in nature and statistics due to the central limit theorem every variable that can be modelled as a sum of many small independent, identically distributed variables with finite mean and variance is approximately normal. | It is ubiquitous in nature و statistics due to the مبرهنة النهاية المركزية كل متغير that can be modelled as a sum of many small independent، identically distributed متغيرات with منتهية متوسط و تباين بشكل تقريبي طبيعي. |
This Treaty, which actually predates the NPT itself, has now been ratified by every country in the region, and it is considered a beacon for other initiatives modelled after it around the world. | وهذه المعاهدة، التي يعود تاريخها في واقع الأمر إلى ما قبل إبرام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية نفسها، قد تم التصديق عليها الآن من جانب كل بلدان المنطقة، وتعتبر منارة تهدي المبادرات الأخرى التي نسجت على منوالها في سائر أنحاء العالم. |
The interim judicial system will be modelled on the 1962 court system and will have three levels courts of appeal, regional courts and district courts. | ٣٣ وسيجري تشكيل النظام القضائي المؤقت على أساس نظام المحاكم لعام ١٩٦٢ ويتألف من مستويات ثﻻثة، محاكم اﻻستئناف ومحاكم اﻷقاليم ومحاكم المقاطعات. |
To this end, the centre has taken the initiative to create a local United Nations Communications Group, modelled after the Communications Group at United Nations Headquarters. | وتحقيقا لهذه الغاية، بادر المركز إلى إنشاء فريق اتصالات محلي تابع للأمم المتحدة على غرار فريق الاتصالات في مقر الأمم المتحدة. |
It was suggested that relevant policies should be modelled on those of other countries where women working in the informal sector were incorporated into the social security system. | ورئي أنه ينبغي وضع سياسات كتلك المتبعة في البلدان اﻷخرى التي يجري فيها شمول المرأة العاملة في القطاع غير الرسمي بنظام الضمان اﻻجتماعي. |
This estimate does not include the coastal oil trench and coastal oil deposit as contamination in those areas was not caused by invasion related oil spills modelled by OSCAR. | هذا التقدير لا يشمل خندق النفط الساحلي وترسب النفط الساحلي، لأن التلوث في تلك المناطق لم يكن سببها انسكابات النفط الناجمة عن الغزو التي تمت نمذجتها في إطار نموذج الطـوارئ في حالة انسكـاب النفط والتصـدي له (OSCAR). |
The approach that we as nations adopt on the environment should be modelled in such a way as to demonstrate our commitment to human development, environmental protection and sustainable growth. | والنهج الذي نتبعه، كدول، بشأن البيئة ينبغي صياغته على نحو يبين التزامنا بالتنمية البشرية والحماية البيئية والنمو المستدام. |
In the course of a PhD project, in cooperation with the Dresden University of Technology, various potential techniques for diverting asteroids and comets from collision with the Earth have been investigated and modelled. | 4 في سياق مشروع رسالة دكتوراه، بالتعاون مع جامعة درسدن للتكنولوجيا، أ جريت عمليات بحث ونمذجة بشأن تقنيات محتملة مختلفة من أجل تحويل مسار الكويكبات والمذن بات تفاديا لارتطامها بالأرض. |
110. One of the sponsors of document A AC.242 L.2 and Corr.1 (English only) explained that article 11 was modelled on article 2 of the 1973 Convention, with some adjustments. | ١١٠ أوضح أحد مقدمي الوثيقة A AC.242 L.2 أن المادة ١١ قد وضعت على غرار المادة ٢ من اتفاقية عام ١٩٧٣، مع بعض التعديﻻت. |
One of the sponsors indicated that the article was modelled on article 8 of the 1973 Convention, subject however to the omission in paragraph 3 of the expression quot the procedural provisions quot . | ١٣٤ أشار أحد مقدمي الوثيقة أن المادة صيغت على غرار المادة ٨ من اتفاقية عام ١٩٧٣، على أن تشطب عبارة quot اﻷحكام اﻻجرائية quot من الفقرة ٣. |
Australia Australian parliaments are modelled on the Westminster system, with a hung parliament typically defined as a lack of a lower house parliamentary majority from either the Australian Labor Party or Liberal National Coalition. | ت شكل الحكومات الأسترالية حسب نموذج نظام الوستمنستر، ويعرف البرلمان المعلق عادة بأنه غياب الأغلبية البرلمانية في المجلس الأدنى من جانب حزب العمال الأسترالي أو ائتلاف الحزب الليبرالي الوطني. |
All these regional agreements on competition appear to be modelled on the EU approach, which accommodates the competition policies of member States and under which competition law represents a principal tool of economic integration. | وتعترف أحكام النافتا كذلك بحق الحكومات في إنشاء احتكارات أو شركات حكومية، ولكنها تسعى إلى ضمان ألا تعيق دون موجب التدفق الحر للتجارة بوضع نظم على أنشطة تلك الكيانات استنادا إلى مبدأ عدم التمييز في شراء أو بيع السلع أينما كانت احتكارا (المواد 1501 1504). |
The secretariat understands the proposal to be analysed, as a possible option, is that the International Conference to be held in February 2006, or a similar meeting modelled on the International Conference, be convened on a regular basis to serve as the SAICM oversight body. | (ط) تقدم توجيهات السياسات العامة بشأن تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، |
IMO is consulting also with maritime authorities in the South and East Mediterranean, the Middle East, West and Central Africa, and East Africa and the Indian Ocean. The new arrangements are mostly modelled after the 1982 Paris Memorandum of Understanding on Port State Control. 64 | وتجري المنظمة مشاورات أيضا، في هذا الصدد، مع دول جنوب وشرق البحر اﻷبيض المتوسط والشرق اﻷوسط وغرب ووسط وشرق افريقيا ومع دول المحيط الهندي، وقد وضعت أغلب الترتيبات الجديدة باﻻستناد إلى نموذج مذكرة باريس للتفاهم بشأن الرقابة التي تقوم بها دولة الميناء. |
106. One of the sponsors of document A AC.242 L.2 pointed out that article 10 was modelled on article 4 of the 1973 Convention and was a necessary provision in the current context. | ١٠٦ أشار أحد مقدمي الوثيقة A AC.242 L.2 إلى أن المادة ١٠ قد وض عت على غرار المادة ٤ من اتفاقية عام ١٩٧٣ وهي حكم ضروري في الظروف الراهنة. |
Article 9 dealt with the question of the State of nationality of a corporation for the purposes of diplomatic protection. The structure of the provision had been modelled on article 4, its counterpart for natural persons. | وقال إن المادة 9 تعالج مسألة دولة الجنسية لشركة ما لأغراض الحماية الدبلوماسية وأن هيكل البند تم وضعه بشأن المادة 4 ونظيرتها بالنسبة للأشخاص الطبيعيين. |
Yet the fact remains that the wording of article 12 seems overly complex and could be simplified if it were modelled on the wording of article 11 of the European Convention on State Immunity of 1972. | غير أنه تبقى اﻹشارة الى أن صياغة المادة ١٢ بالغة التعقيد فيما يبدو، وباﻹمكان تبسيطها باستيحاء نص المادة ١١ من اﻻتفاقية اﻷوروبية المتعلقة بحصانة الدول لعام ١٩٧٢. |
Ultra high frequency (UHF) and L band scintillation parameters are measured, modelled and propagated in time to provide a regional specification of the scintillation environment in an effort to mitigate the impacts on the satellite communications community. | وتقاس معلمات الترددات فوق العالية وتلألؤ النطاق L وتنمذج وتنشر في وقت يكفي لتوفير تعيين إقليمي لبيئة التلألؤ لمحاولة التخفيف من الآثار في أوساط الاتصالات الساتلية. |
As regards the latter issue, the remark was made that the relevant provisions were largely modelled on those of existing international legal instruments and that it should therefore not prove too difficult to reach an agreement thereon. | وفيما يتعلق بالمسألة اﻷخيرة، أبديت مﻻحظة مفادها أن اﻷحكام ذات الصلة جرت صياغتها إلى حد كبير على غرار اﻷحكام الواردة في الصكوك القانونية الدولية القائمة وبالتالي، ﻻ يتوقع أن تكون هناك صعوبة كبيرة في التوصل إلى اتفاق بشأنها. |
Until these provisions come into effect, subregional and regional organizations should consider establishing their own dispute settlement mechanisms modelled on the provisions of the Convention and utilizing either the International Court of Justice or ad hoc arbitral tribunals. | وإلى أن تصبح هذه اﻷحكام نافذة، ينبغي أن تنظر المنظمات دون اﻻقليمية واﻻقليمية في إنشاء أجهزتها الخاصة بها لتسوية المنازعات على غرار أحكام اﻻتفاقية واستخدام إما محكمة العدل الدولية أو هيئات تحكيم خاصة. |
He saw advantages in the second alternative with respect to a coalition modelled after the Consultative Group for International Agricultural Research but said that it should also incorporate some elements of the first alternative as indicated in the report. | وﻻحظ أن هناك مزايا في البديل الثاني فيما يتصل بائتﻻف يسير على نمط الفريق اﻻستشاري المعني بالبحوث الزراعية الدولية، وقال إنه ينبغي، مع ذلك، أن يتضمن بعض عناصر البديل اﻷول، على النحو المبين في التقرير. |
The Commission should be encouraged to look again at simple mechanisms, modelled perhaps on those in the Vienna Convention on the Law of Treaties, and linked to those parts of the draft where, by common consent, compulsory processes for the settlement of disputes were essential. | وينبغي توجيه لجنة القانون الدولي إلى القيام بدراسة جديدة ﻵليات بسيطة، تأخذ إذا أمكن بنفس اﻹجراءات التي نصت عليها اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات، وتلحق بأبواب المشروع الذي وفقا للرأي السائد، يعتبر وجود إجراءات إلزامية لتسوية المنازعات أمرا جوهريا. |
Modelled on the fellowship programme mentioned directly above, this two week annual programme has been conducted over the past six years in Addis Ababa for governmental officials from ministries of foreign affairs and defence as well as representatives of civil society from the entire African continent. | نفذ هذا البرنامج السنوي الذي مدته أسبوعان، والذي ص مم على أساس برنامج الزمالات المذكور أعلاه آنفا، خلال السنوات الست الماضية في أديس أبابا من أجل المسؤولين الحكوميين من وزارات الخارجية والدفاع وكذلك من ممثلي المجتمع المدني من القارة الأفريقية بأسرها. |
Recalling that the draft resolution had been modelled on resolution 58 195 adopted by the General Assembly at its previous session, and in particular paragraphs 3 (a) and 5, he said that his delegation believed that the human rights situation had clearly deteriorated in the course of the past year. | وأشار إلى القرار 58 198 الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها السابقة (الفقرة 3 (أ) والفقرة 5، بصورة خاصة) وكان أساس مشروع القرار، وقال إن وفده يرى أن حالة حقوق الإنسان قد تدهورت بوضوح خلال السنة السابقة. |
138. In introducing the articles, one of the sponsors of document A AC.242 L.2 and Corr.1 (English only) indicated that the first three provisions were largely modelled on the corresponding provisions of the 1970, 1973 and 1979 Conventions, while the basic idea in article 20 had been borrowed from article 83 of Additional Protocol I. | ١٣٨ أشار أحد مقدمي الوثيقة A AC.242 L.2لدى قيامه بعرض المواد إلى أنه تمت صياغة اﻷحكام الثﻻثة اﻷولى بوجه عام وفق نموذج اﻷحكام المقابلة من اتفاقيات ١٩٧٠ و ١٩٧٣ و ١٩٧٩، في حين أن الفكرة اﻷساسية الواردة في المادة ٢٠ استعيرت من المادة ٨٣ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول. |
What is mine is yours and what is yours is mine. | ما هو لي هو لك و ما هو لك هو لي |
There is, there is, there is else. | هناك، هناك، هناك شيء آخر |
Is it Plato, is it Aristotle, is it Kant, is it Mill? | هل نتبع أفلاطون أم أرسطو أم كانت أم ميل |
Related searches : Modelled Upon - Modelled Through - Modelled Along - Modelled Data - Was Modelled - Modelled With - Modelled After - Not Modelled - Has Been Modelled - Have Been Modelled - Closely Modelled On - Can Be Modelled