ترجمة "falsified" للغة العربية:


  قاموس إنجليزي-العربية

الكلمات الدالة : بتزوير زورت مزورة زيّف المزورة

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

Falsified medical insurance claims
تزوير مطالبات التأمين الصحي
The prediction was falsified by the result.
خ ط أت النتائج التنبؤات .
The prediction was falsified by the result.
أظهرت النتائج خطأ التنبؤات.
(a) Individuals presenting forged or falsified documents
(أ) من يبرز مستندات زائفة أو مزورة
I expose falsified wills, ancient manuscripts and...
أنا أكشف التزوير في الوصايا والمخطوطات القديمة و...
Is it falsified gods , instead of God , that you want ?
أئفكا في همزتيه ما تقدم آلهة دون الله تريدون وإفكا مفعول له ، وآلهة مفعول به لتريدون والإفك أسوأ الكذب ، أي أتعبدون غير الله .
The tail numbers were falsified, and the chopper was repainted.
لقد تم تزوير رقم الذيل، وتم إعادة طلاء المروحية.
(B) any fabricated or falsified passport, permit or other document knowing the same to be fabricated or falsified, is guilty of an offence under this Act.
(أ) جواز سفر أو أية وثيقة أخرى لم يتم إصدارهما قانونا، أو لا يكون الشخص المعني مخولا استخدامهما أو تقديمهما،
Alison Gopnik Okay, so his first hypothesis has just been falsified.
أليسون جوبنيك حسنا ، إذن فرضيته الأولى تم إثبات خطئها.
Then Moses threw his staff , and at once it devoured what they falsified .
فألقى موسى عصاه فإذا هي تلقف بحذف إحدى التاءين من الأصل تبتلع ما يأفكون يقلبونه بتمويههم فيخيلون حبالهم وعصيهم أنها حيات تسعى .
Then Moses threw his staff , and at once it devoured what they falsified .
فألقى موسى عصاه ، فإذا هي حية عظيمة ، تبتلع ما صدر منهم من إفك وتزوير .
They then photographed him, took his fingerprints and falsified an EZLN identity document.
وقاموا بعد ذلك بأخذ صورة لـه وأخذت بصماته وأحضرت لـه بطاقة كاذبة بشأن العضوية في الجيش الزاباتستي.
Courts hearing allegations of falsified election results generally ignored clear evidence of legal violations.
كما تجاهلت المحاكم التي نظرت في مزاعم تزوير نتائج الانتخابات عموما الأدلة الواضحة على المخالفات القانونية.
The revolution and its leaders were idolized, and falsified reputations and biographies were created.
لقد وصل الأمر إلى حد تأليه هذه الثورة وزعمائها، وفبركة السمعة والسير الذاتية.
The ( Prophet 's ) ( mind and ) heart in no way falsified that which he saw .
ما كذب بالتخفيف والتشديد أنكر الفؤاد فؤاد النبي ما رأى ببصره من صورة جبريل .
He alleges that the investigating officers in the case falsified the statements and committed perjury.
وهو يدعي أن المحققين في القضية قد زوروا البيانات وزوروا الشهادة.
The Borders and Foreigners Service SEF has in all border posts detection instruments for false and falsified documents.
وتملك دائرة الأجانب والحدود أدوات كشف للوثائق الزائفة والمزيفة في جميع النقاط الحدودية.
Driss Basri, who just passed away, reportedly falsified votes (among other offenses), leading to the discrediting of Morocco's democratic process.
إدريس البصري, الذي توفي مؤخرا , حسب التقاربر أنه قام بتزوير الأصوات (بين مخالفات أخرى), مما أدى إلى التشكيك بالعملية الديمقراطية في المغرب.
The record specifically refers to previous cases where falsified end user certificates had been used to acquire weapons in Bulgaria.
وتشير الوثائق على وجه الخصوص إلى القضايا السابقة التي ثبت فيها استعمال شهادات استعمال نهائي مزورة من أجل الحصول على أسلحة من بلغاريا.
Yet they hamstrang her . Then he said enjoy yourselves in your dwellings three days that is a promise , not to be falsified .
فعقروها عقرها قدار بأمرهم فقال صالح تمتعوا عيشوا في داركم ثلاثة أيام ثم تهلكون ذلك وعد غير مكذوب فيه .
Yet they hamstrang her . Then he said enjoy yourselves in your dwellings three days that is a promise , not to be falsified .
فكذ بوه ونحروا الناقة ، فقال لهم صالح استمتعوا بحياتكم في بلدكم ثلاثة أيام ، فإن العذاب نازل بكم بعدها ، وذلك و ع د من الله غير مكذوب ، لا بد من وقوعه .
Specialized brokers, free trade zones, falsified export or import authorizations and non existent importers are used in attempts to divert precursor chemicals.
ويجري استخدام سماسرة متخصصين ومناطق للتجارة الحرة وأذون تصدير أو استيراد مزورة ومستوردين لا وجود لهم، في المحاولات الرامية إلى تسريب السلائف الكيميائية.
First, the case built by the police and state prosecutor contained documents that were so blatantly falsified that the police indicted two officers.
فأولا ، احتوت الدعوى التي أقامتها الشرطة والمدعي العام للدولة على مستندات مزيفة على نحو فاضح ووقح إلى حد أن الشرطة وجهت الاتهام إلى ضابطين.
While some cases of illegitimate claims are under investigation, there is no black market for receipts fraud seems to arise mainly through falsified invoices.
ورغم أن بعض حالات المطالبة غير المشروعة قيد البحث والتحقيق الآن، فلا توجد سوق سوداء لهذه الإيصالات ويبدو أن عمليات الاحتيال تنشأ بصورة أساسية من الفواتير المزورة.
And before the ink certifying them was dry... he falsified the existence ofher parents... and carefully arranged to have them properly laid to rest.
وقبل أن يجف حبر التصديق... لفق وجود وهمي لوالديها... ورتب بعناية لطريقة يلقون فيها حتفهم بشكل مناسب
He then established evidence of Sofia's birth... and falsified records... creating for her an entire family of noble blood the family of one Miguel de Peralta.
ثم شكل دليل على ولادة (صوفيا)... وسجلات مزورة... ليخلق لها عائلة من أصل نبيل
In view of Greece s deceptive behavior, Eurostat, the EU s statistical agency, declared that its Greek counterpart and the supreme Greek supervisory authority had deliberately falsified the data.
وعلى ضوء السلوك المخادع الذي انتهجته اليونان، أعلنت وكالة الاتحاد الأوروبي الإحصائية يوروستات أن نظيرتها اليونانية والهيئة الإشرافية اليونانية العليا تعمدتا تزوير البيانات.
In this chaotic freedom, suddenly revealed secrets destroyed families and friendships and a common sense of togetherness it shattered social stability, as insecure or falsified as that was.
وفي ظل هذه الحرية الفوضوية أدت الأسرار التي تكشفت على نحو مفاجئ إلى تدمير الأسر والصداقات والحس المشترك بالمصير الجمعي فأطاحت بالاستقرار الاجتماعي الزائف.
The Moroccan authorities seemed convinced that the international community would accept a fait accompli and had falsified maps of the region, erasing the border between Morocco and the occupied territory.
وكانت السلطات المغربية مقتنعة على ما يبدو بأن المجتمع الدولي سيقبل الأمر الواقع وقامت بتزوير خرائط المنطقة، ومحت الحدود بين المغرب والإقليم المحتل.
(a) To ensure that travel or identity documents issued by it are of such quality that they cannot easily be misused and cannot readily be falsified or unlawfully altered, replicated or issued and
(أ) أن تكون وثائق السفر أو الهوية التي تصدرها ذات نوعية يصعب معها إساءة استعمال تلك الوثائق أو تزويرها أو تحويرها أو تقليدها أو إصدارها بصورة غير مشروعة
Continuous job specific training of Front line officers, particularly in the detection of fraudulent documentation, falsified or forged passports and other travel documents and in passenger profiling techniques is now a departmental feature.
وأصبح أحد السمات الدائمة بالإدارة الآن هو استمرار تدريب موظفي المواقع الأمامية على الوظائف المتخصصة، لا سيما في مجال كشف الوثائق المزورة، والتزييف في جوازات السفر وغير ذلك من وثائق السفر أو التلاعب في بياناتها في مجال تقنيات تحديد بيانات المسافرين.
But it soon came to light that he had falsified his evidence, and his research was retracted. Wakefield was later banned from practicing medicine in his home country, the United Kingdom, for serious professional misconduct.
في عام 1998، كان أندرو ويكفيلد أول من ادعى وجود علاقة بين لقاحات الحصبة والنكاف والحصبة الألمانية وبين الإصابة بمرض التوحد. ولكن سرعان ما تبين أنه ز و ر أدلته، ف س ح ب ت بحوثه، وفي وقت لاحق م ن ع من ممارسة الطب في بلده الأصلي المملكة المتحدة بسبب سوء السلوك المهني الخطير .
Current legislation needs to be strengthened in order to secure the prosecution of persons who utter forged or falsified travel documents at the ports of entry or even for having such documents in their possession.
والتشريع الحالي بحاجة إلى تعزيز حتى يتسنى ضمان مقاضاة الأشخاص الذين يقدمون وثائق سفر مزورة أو مزيفة عند موانئ الدخول، بل ومقاضاتهم حتى لمجرد حيازتهم لمثل هذه الوثائق.
Writing about Station 469 (where commission officials falsified the vote tally by reversing the totals for Stoliarov and Shein), two other Astrakhan LiveJournal users, Aleksandr Darianov and Evgeniia Zarinsh, inspired the following angry declaration from Naganov
الكتابة عن المركز رقم 469 (حيث قام مسؤولون في اللجنة الانتخابية بتزوير عد الأصوات عبر تبديل المجاميع بين شين وستولاروف)، و مستخدمان آخران لموقع لايف جورنال، أليكساندر دارينوف و افجينيا زرينيش، ألهموا إعلان الغضب التالي من نغانوف
Mohamed El Amin Elvadel, blogs about being utterly disappointed by the Constitutional Council. He also speaks about the fraud in the recommendations granted to one of the presidential candidates and how the Constitutional Council accepted his falsified file.
تحدث المدون والكاتب محمد الأمين ولد الفاضل عن خيبته في المجلس الدستوري وعن عملية تزوير في التزكيات الممنوحة لأحد المترشحين للرئاسيات وقبول المجلس الدستوري ملف المرشح المزور .
The leaders of the three party opposition bloc Azadlyg (Freedom) have declared that they will regard any electoral outcome that gives opposition parties less than 70 of the vote as having been falsified, and that street protests would follow.
فقد أعلن زعماء جبهة أزادليج (الحرية) المؤلفة من أحزاب المعارضة الثلاثة أنهم سيعتبرون أي نتيجة للانتخابات القادمة تحصل بموجبها أحزاب المعارضة على أقل من 70 من الأصوات، نتيجة مزورة، وهددوا بأن الاحتجاجات ومظاهرات الشوارع سوف تأتي بلا شك في أعقاب نتيجة كهذه.
Member countries are also encouraged to report on other crimes which may be linked to terrorism, such as suspicious financial transactions, weapons trafficking, money laundering and falsified travel and other identity documents, seizures of nuclear, chemical and biological material.
كما يجري تشجيع البلدان الأعضاء على التبليغ بجرائم أخرى يمكن أن تكون لها صلة بالإرهاب، من قبيل المعاملات المالية المشبوهة، والاتجار بالأسلحة وغسل الأموال ووثائق السفر وغيرها من الوثائق المزورة، والمضبوطات من المواد النووية والكيميائية والبيولوجية.
Hungary, while firm in its commitment to the full implementation of its obligations arising in connection with the sanctions regime, faces an increasingly complex task of stopping shipments falling under that regime and lacking proper authorization by the Committee or carrying falsified documents.
أما هنغاريا، فعلى الرغم من موقفها الحازم في التزامها بالتنفيذ التام ﻻلتزاماتها الناشئة فيما يتصل بنظام الجزاءات، إﻻ أنها تواجه مهمة تزداد تعقيدا وهي وقف الشحنات التي يشملها ذلك النظام ولكنها تفتقر إلى التصريح المﻻئم من جانب اللجنة أو التي تحمل وثائق مزورة.
Morocco had made and continued to make the implementation of the settlement plan conditional upon acceptance by the United Nations, OAU and the Frente POLISARIO of a result that had been falsified in order to legitimize the illegal annexation of Western Sahara.
واشترط المغرب وما زال يشترط لتنفيذ الخطة أن توافق اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻻفريقية وجبهة بوليساريو مسبقا على نتيجة مزيفة ﻹضفاء طابع الشرعية على الضم غير المشروع للصحراء الغربية.