ترجمة "exemplify" للغة العربية:


  قاموس إنجليزي-العربية

Exemplify - translation :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

Decisions of the Committee exemplify the absurdity of sanctions as a whole.
وتمثل قرارات اللجنة سخف الجزاءات ككل.
A change of presidency at this point seems only to exemplify the problems we have to address.
ويبدو أن تغيير الرئاسة في هذا الوقت يضرب مثلا على المشكلات التي يجب أن نعالجها.
Both of these cases exemplify situations where internal armed conflict can have an effect on treaties with third States.
113 وهاتان القضيتان تمثلان الحالات التي يكون فيها للنزاع المسلح الداخلي أثر على المعاهدات مع دول ثالثة.
Regarding the listing of examples of situations that constituted peacebuilding, it was noted that attempts to exemplify it would complicate the issue further.
وفيما يتعلق بسرد أمثلة على الحالات التي تشكل جزءا من بناء السلام، أشير إلى أن محاولات إيراد أمثلة على بناء السلام من شأنها زيادة تعقيد المسألة.
These projects exemplify the search for new ways to rehabilitate and provide assistance to all those who have been affected by the Chernobyl accident.
وتضرب هذه المشاريع مثلا لعملية البحث عن سبل جديدة للإنعاش وتقديم المساعدة لكل المتضررين من حادثة تشيرنوبيل.
176. The treaties, conventions and standards adopted in connection with UNCED exemplify the broad impact that the process of international consensus building and codification can have.
١٧٦ وتشكل المعاهدات واﻻتفاقيات والمعايير التي اعتمدت في إطار مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية مثاﻻ حيا على ما يمكن أن تحدثه عملية تكوين توافق اﻵراء وتقنين القوانين الدولية من أثر واسع النطاق.
The case of Iraq and the widely shared concerns over the Islamic Republic of Iran, especially after the recent revelations regarding its nuclear activities, exemplify this reality.
وحالة العراق، والشواغل التي يجري تشاطرها على نطاق واسع بشأن جمهورية إيران الإسلامية، لا سيما بعد الأمور التي تكشفت مؤخرا عن أنشطتها النووية، تعد أمثلة على هذا الواقع.
Those signs of the times were then said to exemplify the determination of peoples to gain more freedom and full participation in the management of political affairs.
وقد قيل في ذلك الوقت أن تلك العﻻمات تمثل إصرار الشعوب على كسب مزيد من الحرية والمشاركة الكاملة في إدارة الشؤون السياسية.
The last thing the Fed Maestro needed was a repeat performance on the eve of the G 7 a meeting that is supposed to exemplify international co operation.
وبطبيعة الحال كان تكرار نفس الأداء هو آخر ما يحتاج إليه رئيس بنك الاحتياطي الفيدرالي في عشية اجتماع السبعة الكبار ـ وهو اجتماع من المفترض أن يضرب المثل على التعاون الدولي.
Well, do you think there could be some kind of disconnect between this extraordinarily clever brain, the kind of brain that the TED technologies exemplify, and the human heart?
حسنا، هل تعتقدون بأن هناك نوع من عدم الاتصال بين هذا العقل الذكي غير العادي، نوع العقل الذي تحتذي به تقنيات تيد،
No act could by its very character more perfectly exemplify an international crime than the use of force against United Nations soldiers to prevent them from carrying out their responsibilities.
٧ وليس هناك فعل يصور الجريمة الدولية بطبيعته ذاتها أفضل من استخدام القوة ضد جنود اﻷمم المتحدة لمنعهم من اﻻضطﻻع بمسؤولياتهم.
I invite you into three recent stories of mine, which are about this way of looking, if you will, which I believe exemplify the tenets of what I like to call compassion in storytelling.
إنى أدعيكم إلى ثلاثة قصص حديثة، التى هى حول هذة الطريقة فى النظر، اذا الصح التعبير، التى اعتقد إنها تجسد مبادئ ما أود تسميتة الرحمة فى القص.
Like the Australian example discussed above, the circumstances of the Dutch action exemplify the changing nature of armed conflict in this case, a limited internal conflict had an effect on inter State treaty relations.
وكما هو الحال بالنسبة للمثل الأسترالي، الذي جرت مناقشته أعلاه، فإن ظروف الإجراء الهولندي تعطي مثلا عن تغير طبيعة النزاع المسلح في هذه الحالة، كان للنزاع الداخلي المحدود أثر على العلاقات التعاهدية بين الدول.
I invite you into three recent stories of mine, which are about this way of looking, if you will, which I believe exemplify the tenets of what I like to call compassion in storytelling.
إنى أدعيكم إلى ثلاثة قصص حديثة، التى هى حول هذة الطريقة فى النظر، اذا الصح التعبير، التى اعتقد إنها تجسد مبادئ
This may sound like pie in the sky, but we have already tasted it in Africa, where Sierra Leone s Agenda for Prosperity 2013 2017 and the Liberia Vision 2030 exemplify the potential of such programs.
وقد يبدو هذا أشبه بحلم بعيد المنال، ولكننا شهدنا تحققه بالفعل في أفريقيا، حيث تجسد أجندة من أجل الرخاء 2013 2017 في سيراليون، ورؤية ليبيريا 2030 الإمكانات التي تنطوي عليها مثل هذه البرامج.
Startup companies exemplify the potential benefits of risk taking. While only about 49 of manufacturing startups and 37 of information startups survive for four or more years, those that do have managed to produce breakthrough innovations.
وتمثل الشركات الناشئة مثالا على الفوائد الكامنة في المخاطرة. فبينما تستطيع 49 فقط من الشركات الصناعية الناشئة و37 من شركات المعلومات الناشئة الاستمرار لأربعة أعوام أو أكثر، تمكنت الشركات التي تتبنى مبدأ المخاطرة من تحقيق اختراقات إبداعية مذهلة.
Remarkable initiatives on the international level, including various proposals in international organizations, exemplify Argentina apos s dedication to working for peace and security in the world, especially in the region of Argentina apos s particular concern.
وأن مبادرات اﻷرجنتين الﻻفتة للنظر على الصعيد الدولي، بما فيها مختلف مقترحاتها في المنظمات الدولية، مثال على سياسة اﻷرجنتين التي تتمثل في العمل من أجل السلم واﻷمن في العالم، وخصوصا اﻻقليم الذي يحظى باهتمام اﻷرجنتين الخاص.
The initiatives exemplify the collaborative and constructive outlook of member States, and international and regional organizations, including Partnership members, as well as civil society representatives, in achieving sustainable forest management and advancing the work of the Forum.
وتعطي هذه المبادرات مثالا للعمل المشترك والتطلعات البناءة للدول الأعضاء، والمنظمات الدولية والإقليمية، بما في ذلك أعضاء الشراكة، فضلا عن ممثلي المجتمع المدني، في مجال تحقيق الإدارة المستدامة للغابات ودفع عمل المنتدى إلى الأمام.
In that sense, although China, with its 3.5 trillion stock of foreign exchange reserves, may seem to exemplify emerging economies tendency to be over insured against external risks, it actually faces the same credit risks as its counterparts.
وعلى هذا فبرغم أن الصين التي تحتفظ بمخزون من احتياطيات النقد الأجنبي تبلغ نحو 3.5 تريلون دولار قد تبدو وكأنها تجسد ميل الاقتصادات الناشئة إلى الإفراط في تأمين أنفسها ضد المخاطر الخارجية، فإنها تواجه في واقع الأمر نفس المخاطر الائتمانية التي يواجهها أقرانها.
I think it is a way to exemplify and illustrate things that we cannot convey in a lesson plan, things you cannot convey in a standard, things that you cannot even sometimes convey in a book of pedagogy.
أعتقد بأنها طريقة لتجسيد وتوضيح الأشياء التي لا يمكننا أن ننشرها من خلال البرنامج الدراسي أو معيار ما،
The last thing the Fed Maestro needed was a repeat performance on the eve of the G 7 a meeting that is supposed to exemplify international co operation. So Mr. Greenspan decided to extend a peace offering to the Europeans.
وبطبيعة الحال كان تكرار نفس الأداء هو آخر ما يحتاج إليه رئيس بنك الاحتياطي الفيدرالي في عشية اجتماع السبعة الكبار ـ وهو اجتماع من المفترض أن يضرب المثل على التعاون الدولي. ومن هذا المنطلق، قرر السيد جرينسبان أن يمد يده بالسلام إلى الأوروبيين.
Well, do you think there could be some kind of disconnect between this extraordinarily clever brain, the kind of brain that the TED technologies exemplify, and the human heart? Talking about it in the non scientific term, in terms of love and compassion. Is there some disconnect?
حسنا، هل تعتقدون بأن هناك نوع من عدم الاتصال بين هذا العقل الذكي غير العادي، نوع العقل الذي تحتذي به تقنيات تيد، والقلب البشري الحديث عنه دون مصطلح علمي. من منطلق الحب والشفقة. هل هناك بعضا من عدم التواصل
As all delegations are aware, North Korea and Iran exemplify the alarming breakdown of compliance with the core non proliferation undertakings contained in articles II and III of the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) that we confront today from a small number of countries.
وكما تعلم الوفود كافة، فإن كوريا الشمالية وإيران تمثلان انهيارا يبعث على القلق للامتثال للتعهدات الرئيسية بشأن عدم الانتشار الواردة في المادتين الثانية والثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والذي نواجهه اليوم من عدد ضئيل من البلدان.
27. These activities exemplify a situation in which, in many cases, members of the armed forces in Cambodia continue to enjoy wide and effectively uncontrolled powers of arrest, detention and even execution in disregard of existing laws, including internal army regulations, as well as international human rights and humanitarian law.
٢٧ وتجسد هذه اﻷنشطة وضع ﻻ يزال يتمتع فيه أفراد القوات المسلحة في كمبوديا، في حاﻻت كثيرة، بسلطات واسعة وغير مقيدة فعليا ﻻعتقال اﻷشخاص واحتجازهم بل إعدامهم دون اكتراث بالقوانين القائمة، بما في ذلك اﻷنظمة الداخلية للجيش، فضﻻ عن حقوق اﻹنسان الدولية والقانون اﻹنساني.

 

Related searches : Exemplify With - Exemplify Through - To Exemplify This