ترجمة "despotism" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
Despotism - translation :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
The despotism of Porfirio Diaz is unbearable. | القمع الذى يمارسه بورفيريو دياز لا يحتمل |
This de facto surrender creates a fertile environment for despotism. | ان هذا الاستسلام الفعلي يخلف بيئة خصبة للحكم المطلق . |
The evils most deeply resented in all societies are injustice, despotism, corruption, and poverty. | وأكثر الشرور إثارة لاستياء الناس ـ في كافة المجتمعات ـ هي الظلم، والطغيان، والفساد، والفقر. |
The history of peoples subjugated to despotism is no more than a collection of anecdotes. | أما تاريخ الشعوب الخاضعة لﻻستبداد فﻻ يعدو أن يكون مجموعة من الحكايات. |
Of course, elections that lead to illiberal outcomes, and even to despotism, are not a new phenomenon. | لا شك أن الانتخابات التي تفضي إلى نتائج غير ليبرالية، بل وحتى إلى تمكين الاستبداد، لا تشكل ظاهرة جديدة. |
This poster appears on many blogs. It says Majid Tavakoli is brave in the fight against despotism. | يظهر هذا الإعلان على العديد من المدونات، يقول الإعلان أن مجيد توكلي شجاع في معركته ضد الاستبداد. |
This explains why French governments of both right and left tend to support despotism in countries where it seems natural. | وهذا يفسر لنا لماذا تميل الحكومات الفرنسية، سواء من اليمين أو اليسار، إلى دعم الاستبداد في البلدان التي يبدو فيها الاستبداد أمرا طبيعيا . |
Russia, after a brief attempt at democracy under Boris Yeltsin, has reverted to a form of unenlightened despotism under Vladimir Putin. | أما روسيا، فبعد محاولة قصيرة لتبني الديمقراطية تحت قيادة بوريس يلتسين ، ارتدت نحو شكل من أشكال الاستبداد غير المستنير تحت زعامة فلاديمير بوتن . |
A strong current of liberalism appeared in the late nineteenth century in Ottoman Syria in response to the religious despotism of Sultan Abdulhamid. | ولقد برز تيار ليبرالي متحرر قوي في أواخر القرن التاسع عشر في سوريا في إبان الحكم العثماني ردا على الاستبداد الديني للسلطان عبد الحميد . |
The regime s true ambition is to invent an alternative to Western democracy an enlightened despotism under the tutelage of a meritocratic Communist Party. | إن الطموح الحقيقي للنظام يتلخص في ابتكار بديل للديمقراطية الغربية أو نوع من الاستبداد المستنير تحت وصاية الحزب الشيوعي وقادته من أهل الجدارة . |
Privately owned newspapers, independent radio and television networks, trade unions, churches, professional societies, and other groups within civil society provide a bulwark against despotism. | فتستطيع الصحف ذات الملكية الخاصة، والإذاعات وشبكات التلفاز المستقلة، والنقابات المهنية، والكنائس، وروابط أصحاب الحرف، والجماعات الأخرى داخل المجتمع المدني، أن تعمل كدروع واقية ضد الاستبداد. |
Following de Gaulle s lead, elective monarchy or enlightened despotism is now perceived as a legitimate alternative to parliamentary democracy or US style separation of powers. | فمن قبيل اتباع رؤية ديغول ، أصبح الملوك المنتخبون أو الطغاة المستنيرون ي ـنظ ر إليهم اليوم باعتبارهم بديلا شرعيا للديمقراطية البرلمانية أو لمبدأ الفصل بين السلطات الذي تتبناه الولايات المتحدة. |
By strengthening civil society through legal rights and long term economic development and instituting clear rules to ensure accountability, political despotism and corruption will be brought under control. | ومن خلال دعم المجتمع المدني في تلك الدول ـ بتعزيز الحقوق القانونية وتشجيع التنمية الاقتصادية طويلة الأمد ـ وتأسيس قواعد واضحة تضمن تحمل الحكومات لمسئولياتها، نستطيع كبح جماح الاستبداد السياسي والفساد. |
The first has fallen away, its accompanying social structures superseded by industrialization, urbanization, and feminization of the workforce, while the oft seen link with despotism has delegitimized the second. | وقد اختفت الركيزة الأولى، وحل محل هياكلها الاجتماعية المصاحبة التصنيع والتوسع الحضري وتأنيث القوة العاملة، في حين كان الارتباط الواضح بين الثانية والاستبداد سببا في إفقادها شرعيتها. |
The philosophers who were the intellectual fathers of the 1789 revolution longed not for democracy, but for enlightened despotism, which is what many French still look for when they elect a president. | ولم يكن الفلاسفة الذين ول د ت الثورة الفرنسية في العام 1789 على أيديهم يتوقون إلى الديمقراطية، بل إلى الاستبداد المستنير، وهي الصفة التي ما زال العديد من الفرنسيين يبحثون عنها حين ينتخبون رئيسا . |
Although Russia s future is uncertain, its history is becoming clearer, in part because we now know that the Twentieth Party Congress started the process that brought about the end of Soviet despotism. | ومع أن مستقبل روسيا ليس أكيدا ، إلا أن تاريخها أصبح واضحا ، ويرجع الفضل في هذا جزئيا إلى أننا بتنا ندرك الآن أن المؤتمر العشرين للحزب كان بمثابة البداية لهذه العملية التي وضعت حدا للاستبداد السوفييتي. |
Turkey is not Asian only in terms of economic energy and rapid growth it is also Asian in a more political sense, with the rising temptation of a form of Oriental despotism. | إن تركيا ليست آسيوية فحسب من حيث طاقتها الاقتصادية ونموها السريع فهي أيضا آسيوية من المنظور السياسي، حيث الإغراء المتصاعد باتخاذ شكل من أشكال الاستبداد الشرقي . |
Its preamble, which opens with the phrase We, the Egyptian people, can be read as a scathing attack on Egypt s current political order, and calls for an end to fear and despotism. | ونستطيع أن نقرأ الفقرة التمهيدية لهذه المسودة، والتي تبدأ بعبارة نحن، شعب مصر... ، باعتبارها هجوما قاسيا على النظام السياسي القائم حاليا في مصر، وهي تدعو إلى وضع حد للخوف والطغيان. |
Many optimistic observers of China, often mollified by their close relations with the Communist regime, bet on a soft transition from despotism toward an open society, but recent events don t support such a benign interpretation. | يراهن العديد من المراقبين المتفائلين، الذين لط ف ت علاقاتهم الوثيقة بالنظام الشيوعي من آرائهم، على الانتقال التدريجي السلس من الاستبداد نحو المجتمع المفتوح. بيد أن الأحداث الأخيرة لا تدعم مثل هذه التأويلات الحميدة. |
This authority, the technocrats claim, in turn is part of a system of national and supra national checks and balances which, while not resembling a national democracy, would reliably prevent despotism from taking root in Brussels. | ويزعم التكنوقراط أن هذه السلطة هي في الحقيقة جزء من نظام يستند إلى ضوابط وتوازنات وطنية وفوق وطنية قادرة على منع الاستبداد من ترسيخ جذوره في بروكسل، على الرغم من أنها لا تشبه الديمقراطية الوطنية. |
The past, darkened by suffering, executions, colonialism, slavery, apartheid, oppression and despotism, is now nothing other than a painful lesson for the African and Latin American democracies to become more worthy, more vigorous and more powerful. | إن الماضي القاتم بالمعاناة وعمليات اﻻعدام واﻻستعمار واﻻستعباد والفصل العنصري واﻻضطهاد واﻻستبداد، لم يعد اﻵن إﻻ درسا مؤلما للديمقراطيات في افريقيا وأمريكا الﻻتينية لتصبح أكثر جدارة وأكثر نشاطا وأكثر قوة. |
What do you do when your big neighbor widens the gap that exists between its culture, which is European, and its political system, which is becoming increasingly Asian, at least in the bad old sense of Oriental despotism ? | ماذا تفعل حين تعمد جارتك الكبيرة إلى توسيع الفجوة القائمة بين ثقافتها، وهي ثقافة أوروبية، وبين نظامها السياسي، الذي أصبح آسيويا على نحو متزايد، أو على الأقل حين نتحدث عن الاستبداد الشرقي |
But what do one billion people living in utter poverty (300 million on less than one dollar a day) and deprived of any rights think of this enlightened despotism? No one knows, because they cannot express their wishes. | ولكن ماذا عن حوالي مليار من البشر الذين يعيشون في فقر مدقع (ثلاثمائة مليون منهم يعيشون بدخل يقل عن دولار أميركي واحد يوميا )، والذين ح ـر موا من أية حقوق، كيف ينظرون إلى مثل هذا الاستبداد المستنير لا أحد يدري، إذ أنهم لا يستطيعون التعبير عن رغباتهم وأمانيهم. |
Mr. Morozov who comes from Belarus and therefore has a clear understanding of the mechanism of 21st century despotism sees the ways in which the institutions of the net are increasingly being co opted by the state in an effort to limit control or eliminate freedom. | الدكتور موروزوف الآتي من بيلاروسيا وبالتالي لديه فهم واضح لآلية الاستبداد في القرن الواحد و العشرين يرى السبل التي يمكن للمؤسسات على الشبكة |
In the absence of the rule of law and functioning state services, we Russians generally perceive ourselves as subordinate to the state rather than as citizens acting out our lives in a functioning, vibrant, and independent civil society. This de facto surrender creates a fertile environment for despotism. | نحن الروس ننظر الى انفسنا في غياب حكم القانون وخدمات الدولة التي تعمل على اننا تابعين للدولة بدلا من ان نكون مواطنين نمارس حياتنا ضمن مجتمع مدني فعال ونشط ومستقل . ان هذا الاستسلام الفعلي يخلف بيئة خصبة للحكم المطلق . |
We in the West may badly need Russia s energy, but if Russia does not want its future to degenerate into Oriental despotism, it must engage with the West in good faith. If Putin genuinely seeks to bolster Russia s global standing, he must not allow Russians sense of humiliation in the years since the Soviet collapse to stand in the way. | وإذا ما كان بوتن يسعى حقا إلى دعم موقف روسيا على الصعيد العالمي، فينبغي عليه ألا يسمح لمشاعر المهانة التي ذاقها الشعب الروسي منذ انهيار الاتحاد السوفييتي أن تقف حجر عثرة في الطريق إلى تحقيق تلك الغاية. |
Related searches : Enlightened Despotism