ترجمة "depositions" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
(i) Depositions . 79 26 | apos ١ apos اﻹدﻻء باﻷقوال خارج المحكمة |
Depositions may be made locally and may be taken by means of video conference, if appropriate (rule 71). | ويمكن اﻹدﻻء بتلك الأقوال محليا أو الحصول عليها باﻻرسال التلفزيوني إذا توفرت وسائله )القاعدة ٧١(. |
The Committee observes that, in order to reconcile these different versions, the written depositions made and used during the preliminary hearing were required. | وتﻻحظ اللجنة أنه من أجل التوفيق بين هاتين الروايتين المختلفتين. كانت تلزم اﻹفادات الخطية التي تم الحصول عليها واستخدامها أثناء الجلسة اﻷولية. |
Syria claims that, as a result of exposure to these air masses, wet and dry depositions of pollutants occurred over its south eastern territories. | 722 وتدعى سوريا أن رواسب رطبة وجافة لملوثات حدثت فوق جنوب شرق أراضيها نتيجة التعرض لهذه الكتل الهوائية. |
Musharraf, according to his lawyer s depositions before the Supreme Court, plans to give up his uniform after the indirect presidential elections he scheduled for October 6. | وطبقا لشهادات المدافعين عن مشرف أمام المحكمة العليا، فإنه يخطط للتخلي عن منصبه العسكري بعد الانتخابات الرئاسية غير المباشرة التي يخطط لعقدها في السادس من أكتوبر تشرين الأول. |
Nearly three months of the seven month trial were devoted to the presentation of evidence by the defence, including video depositions taken by the defence in Cuba. | وقد استغرقت المحاكمة سبعة أشهر انقضت منها ثلاثة أشهر تقريبا في تقديم أدلة الدفاع، بما في ذلك شرائط فيديو سجلـها الدفاع في كوبا. |
In order to protect the quot equality of arms quot (and, in particular, the rights of the accused), the procedure for taking depositions allows for cross examination of the witness. | ومحافظة على الندية )وخصوصا على حقوق المتهمين(، يبيح اﻹجراء الخاص بالحصول على اﻷقوال خارج المحكمة استجواب الشهود. |
Iran asserts that dry and wet depositions of dangerous pollutants, including rains rich in salt, have greatly increased the potential of chemical deterioration to cultural artefacts and sites in its territory. | 197 وتد عي إيران أن ترسبات جافة ورطبة من ملوثات خطرة، بما فيها الأمطار الغنية بالأملاح، قد زادت زيادة كبيرة من التدهور الكيميائي المحتمل للآثار والمواقع الثقافية في أراضيها. |
Much information on these unequal property exchanges is contained in numerous depositions made by Serbs expelled from Croatia, kept and available in the Information Centre of the non governmental organization of the All Serbian Sabor. | وترد معلومات كثيرة عن هذه المقايضات الجائرة للممتلكات في العديد من اﻻقرارات التي قدمها الصرب المطرودين من كرواتيا، وهي محفوظة ومتاحة لﻹطﻻع عليها في مركز معلومات المنظمة غير الحكومية All Serbian Sabor. |
Although in several depositions soldiers alleged that there had been a clash with guerrillas, none of them admitted to having witnessed such a clash and all of them said that they had only heard it. | ورغم أن الجنود زعموا بإفادات عديدة أنه حــدث اشتباك مع رجال حرب العصابــات، فإن أيا منهم لم يعترف بأنه شاهد حدوث اشتباك من هذا النوع وقالوا جميعا إنهم سمعوه فحسب. |
Iraq also contends that modelling of the smoke plume shows that soot and SO2 depositions were restricted to the extreme south of Iran in the province of Khuzestan, and were not as widespread as alleged by Iran. | 109 ويحتج العراق أيضا بأن نمذجة عمود الدخان ت بي ن أن ترسيبات السناج وثاني أكسيد الكبريت قد اقتصرت على أقصى جنوب إيران في مقاطعة خوزستان، ولم تكن بالانتشار الذي تد عيه إيران. |
In this context, the Committee also inquired when the legal aid attorney was appointed, whether he was present at the preliminary inquiry and whether the relevant depositions were made available to the attorney and, if so, when. | وفي هذا الصدد، استفسرت اللجنة أيضا عن وقت تعيين المحامي المنتدب، وما إذا كان قد حضر التحقيق اﻷولي، وما إذا كانت قد وفرت له اﻷقوال ذات الصلة، ووقت ذلك إذا ماكان قد حدث فعﻻ. |
Iraq contends that there is no evidence that the smoke plume from the oil well fires in Kuwait reached Syria, and states that Syria has not provided any information about the alleged depositions of pollutants from the smoke plume in its territory. | 738 ويؤكد العراق أن لا وجود لدليل يثبت أن أعمدة الدخان المنبعثة من حرائق آبار النفط في الكويت قد وصلت إلى سوريا، ويضيف أن سوريا لم تقدم أي معلومات عن رسوب الملوثات المزعومة الناتجة من أعمدة الدخان في أراضيها. |
In this context, he indicates that he sought to adduce fresh evidence, which included depositions of two witnesses who had been called to testify at the trial, in order to show inconsistencies in the evidence concerning the identification parade. The Court of Appeal, however, did not admit the evidence. | ويذكر في هذا السياق أنه سعى الى تقديم أدلة جديدة، منها افادة شاهدين استدعيا لﻻدﻻء بشهادتيهما أمام المحكمة، بغية بيان تناقضات في اﻷدلة فيما يتعلق بمحاولة التعرف على صاحب البﻻغ من بين مجموعة من الرجال اﻵخرين إﻻ أن محكمة اﻻستئناف لم تقبل هاتين الشهادتين. |
The Committee further observes that counsel has requested the State party, on several occasions, to make available to him the transcript of the author apos s preliminary hearing, including the depositions of witnesses, and that finally, after several reminders, he was informed by the judicial authorities that they were unable to locate them. | وتﻻحظ اللجنة كذلك أن المحامي قد طلب إلى الدولة الطرف في مناسبات عديدة أن تتيح له نسخة أولية مع صاحب البﻻغ. بما في ذلك إفادات الشهود. وأن السلطات القضائية قد أبلغته في النهاية، بعد عدة رسائل تذكيرية، بأنها غير قادرة على تحديد مكان وجودها. |