ترجمة "إفادات" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وحظيت الدعوة إلى تقديم إفادات عامة باستجابة واسعة. | A call for public submissions also generated wide response. |
وقد تم توثيق إفادات لا ت حصى في هذا الشأن. | Countless testimonies had been documented. |
وعلى العكس، لم يتمكن صاحب المطالبة الكويتي سوى من تقديم إفادات عامة بشأن أنشطة المشروع التجاري وقدم إفادات غير متسقة فيما يتعلق بمصدر بعض الأدلة التي قدمها. | In contrast, the Kuwaiti claimant was only able to provide general statements regarding the business activities and provided inconsistent statements regarding the origin of some of his evidence. |
واستنادا إلى إفادات السكان والمراقبين والأحزاب السياسية، سارت عملية التصويت بسلاسة. | According to the population observers and political parties, the vote went smoothly. |
ووفر صاحب المطالبة إفادات شهود تثبت احتجاز الجنود العراقيين إياه وإساءتهم إليه. | The claimant provided witness statements attesting to his detention and abuse by Iraqi soldiers. |
ولم يقــدم اﻻدعاء أدلة سوى إفادات أدلى بها صاحب البﻻغ أثناء التحقيق | The prosecution only tendered as evidence statements made by the author during interrogation. |
ونظمت في 20 بلدا أفريقيا أحداث لإطلاق هذا التقرير من بينها تنظيم إفادات صحفية. | Report launching events, including press briefings, were held in 20 African countries. |
5 التزام المؤسسات المصرفية والمالية بعدم إعطاء إفادات مغايرة للحقيقة بغية تضليل السلطات الإدارية والقضائية | (v) Obligation on the part of banking and financial institutions not to furnish false information for the purpose of deceiving the administrative and judicial authorities |
وتشكك فيما إذا كانت إفادات المحامي تعتبر وصفا دقيقا للرواية التي قدمها صاحب الشكوى خلال المقابلة. | It questions whether the latter may be considered to represent an accurate description of the account provided by the complainant during the interview. |
وأشاروا إلى وجوب تقديم تقارير الإجراءات الخاصة إلى مجلس الأمن أو وجوب عرض المكلفين بالولاية إفادات عليه، عند الاقتضاء. | Reports of special procedures should be put before the Council or it should be briefed by mandate holders, where appropriate. |
87 تقدم كندا إفادات أشمل عن تنفيذها هذه المادة في تقاريرها عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. | Canada reports more fully on its implementation of this article in its reports on the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (CEDAW). |
٩ وبدأ الفريق عمله في تشرين اﻷول أكتوبر ١٩٩٢ بتلقي إفادات أولية في البرنامج اﻹنمائي نيويورك ومنظمة الصحة العالمية جنيف. | 9. The team commenced work in October 1992 with briefings in UNDP New York and WHO Geneva. |
وهو يشمل أيضا معلومات شفوية تلقتها اللجنة الخاصة عن طريق إفادات أشخاص خبروا مباشرة حالة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة. | It also includes oral information received by the Special Committee through testimonies of persons having first hand experience of the human rights situation in the occupied territories. |
باﻻضافة إلى ذلك، استمعت اللجنة الخاصة، في مدينة الملك حسين الطبية، بعمان، إلى إفادات أشخاص أصيبوا بجروح خﻻل مذبحة الخليل. | In addition, the Special Committee heard the testimony of persons who were wounded during the Hebron massacre at the King Hussein Medical Centre in Amman. |
'4 الأحداث الخاصة إفادات إعلامية للوفود في اللجنة الثانية التابعة للجمعية العامة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن عملية متابعة تمويل التنمية (4) | (iv) Special events briefings for delegations in the Second Committee of the General Assembly and the Economic and Social Council on the financing for development follow up process (4) |
وزارت اللجنة الخاصة، أثناء وجودها في اﻷردن، جسر الملك حسين حيث استمعت إلى إفادات فلسطينيين عبروا الجسر لتوهم من الضفة الغربية. | While in Jordan, the Special Committee visited the King Hussein Bridge where it heard the testimony of Palestinians who had just crossed over from the West Bank. |
واستمعت اللجنة الخاصة في تلك الجلسات الى إفادات ٤٢ شخصا ممن لهم معرفة مباشرة بحالة حقوق اﻻنسان السائدة في اﻷراضي المحتلة. | At those meetings, the Special Committee heard the testimony of 37 persons having first hand knowledge of the human rights situation existing in the occupied territories. |
ومن الطبيعي تماما أن تتوقع الجمعية العامة، وهي تجسيد لعضوية اﻷمم المتحدة، الحصول على إفادات وافية وسريعة عن أنشطة مجلس اﻷمن. | It is only natural that the General Assembly, as the embodiment of the membership of the United Nations, should expect thorough and prompt briefings on the Security Council apos s activities. |
20 ولهذا الغرض، ت نشئ اللجنة قاعدة بيانات للتعقب تفيد المحققين والمحللين كأداة بحثية تتيح القيام بصورة منهجية بفحص إفادات المشتبه بهم والشهود. | To that end, UNIIIC is developing a tracking database useful to investigators and analysts as a research tool for systematically examining suspect and witness statements. |
واستنادا إلى إفادات أدلى بها أمام اللجنة، تقرر بعد ذلك اعتباره مشتبها به فيما يتصل بالتحقيق (انظر S 2005 662، الفقرة 112). | Based on statements he made to the Commission, he was later determined to be a suspect in connection with the investigation (see S 2005 662, para. |
وعرض عليها عدد من الرسائل المتصلة بوﻻيتها جاءتها من حكومات ومنظمات وأفراد، كما عرضت عليها محاضر إفادات جمعت خﻻل سلسلة اجتماعاتها السابقة. | It had before it a number of communications addressed to it by Governments, organizations and individuals in connection with its mandate, as well as records of testimonies collected during its previous series of meetings. |
وترى اللجنة أن إفادات هؤلاء الشهود متسقة وموثوقة فيما أوردته عن أعمال طرق كانت تجرى في تلك المنطقة خلال الفترة الزمنية ذات الصلة. | Those witnesses appear to the Commission to be consistent and credible in their recollection of road works being carried out in that area during the relevant time period. |
وفي بعض الحالات، قدم أصحاب المطالبات إفادات متناقضة أثناء المقابلات التي أجريت معهم أو أدلوا بأقوال مناقضة لبيانات خطية قدموها في وقت سابق. | In some cases, claimants made contradictory statements during their interviews or contradicted earlier written statements. |
27 وبغية كفالة الشفافية، واصل فرع منع الإرهاب، على أساس دوري، تقديم إفادات مفصلة إلى الدول الأعضاء بشأن التقدم المحرز في تنفيذ البرامج. | In order to ensure transparency, the Terrorism Prevention Branch continued its practice of providing, on a periodic basis, detailed briefings to Member States on progress made in programme delivery. |
٩٥ وأعرب أعضاء اللجنة عن قلقهم بشأن إفادات تقول إنه ارتكبت انتهاكات كثيرة لحقوق اﻹنسان، من بينها حاﻻت إعدام بﻻ محاكمة، ونقل للسكان. | 95. Members of the Committee expressed concern over statements that numerous human rights violations, including summary executions and population transfers, had been committed. |
وكان مع أوراق الطلب إفادات كتابية من سبعة أخصائيين في الصحة العقلية تبين بوضوح، حسبما يقول المحامي، وﻷول وهلة صحة مسألة اﻻختﻻل العقلي. | Included with the motion papers were the affidavits of seven mental health professionals which, according to counsel, clearly make a prima facie case for the issue of insanity. |
واستنادا إلى إفادات الخبراء، تسبب اﻻضطراب في أن يصبح صاحب البﻻغ، ضمن أشياء أخري، عاجزا عن تقدير طبيعة كلماته وأفعاله وما يترتب عليها. | According to the experts apos affidavits, the disorder made the author inter alia incapable of appreciating the nature and consequences of his words and actions. |
وتم فحص كل ما تم العثور عليه من أدلة (عبوات طلقات، ثقوب أحدثتها طلقات، بصمات أصابع)، وتم أخذ إفادات محل فة من رجال الشرطة والشهود. | All findings (cartridge cases, holes, fingerprints) were evaluated and sworn testimony from officers and witnesses taken. |
وخﻻل تلك الدورة، قدم ممثل اﻷمين العام إفادات مسهبة إلى المجلس بشأن شتى جوانب اﻹدماج المقترح، وأوضحت ممثلة البلد المضيف موقف حكومتها إزاء اﻻقتراح. | During the session the representative of the Secretary General provided extensive briefings to the Board on various aspects of the proposed merger and the representative of the host country indicated her Government apos s position with respect to the proposal. |
2 وفي الجلسة الثانية المعقودة في 16 أيار مايو قد مت إفادات من جانب كل من لويز آربور مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومارك م. | At the 2nd meeting, on 16 May, presentations were made by Louise Arbour, United Nations High Commissioner for Human Rights, Mark Malloch Brown, UNDP Administrator and Chair of the United Nations Development Group, and Jeffrey Sachs, Special Advisor to the Secretary General and Director of the Millennium Project. |
بيد أنه قدم إلى اللجنة إفادات خطية من والدته وأخته وأحد أبناء عمومته تشير إلى حالته الصحية الجيدة عند اعتقاله وعودته بإصابات بالغة بعد إطلاق سراحه. | The complainant, however, has provided the Committee with written statements from his mother, his sister and a cousin indicating that he was in good health when he was arrested and severely injured at the time of his release. |
14 وخلال الفترة من 7 تشرين الأول أكتوبر إلى 10 كانون الأول ديسمبر 2005، صدرت 52 إفادة من شهود، و 69 مذكرة تحقيق، وثماني إفادات لمشتبه بهم. | From 7 October to 10 December 2005, 52 witness statements, 69 investigators' notes and eight suspect statements were issued. |
كما قدمت الكويت إفادات شهود يؤكدون فيها أنه لم يكن بالإمكان استعمال مرافق الترفيه أثناء الغزو والاحتلال وبعده نتيجة أمور منها وجود القوات العراقية والتحصينات العسكرية والذخائر. | Kuwait also submitted witness statements asserting that recreational facilities on the coast could not be used during and after the invasion and occupation as a result of, inter alia, the presence of Iraqi troops, military fortifications and munitions. |
وعلى الصعيد الوطني، وبعد انقضاء فترة التشاور والإعلام المتوقعة، بدأ ورود إفادات مشجعة إلى أمانة الاتفاقية، كما أبدت عدة بلدان رغبتها في أداء دور هام في الاحتفال بالسنة. | At the national level, after a period of consultations and information, encouraging feedback has started to reach the Convention secretariat, with several countries indicating their interest in playing an important role in the celebration of the Year. |
فهو يعتمد، مثلا ، على إفادات ذاتية قدمها الأشخاص الذين أجريت معهم مقابلات بشأن أوضاعهم الطبية استنادا إلى ما تذكروه من أحداث وقعت منذ أكثر من عشر سنوات مضت. | For example, it relies on self reporting by respondents of their medical conditions based on their memory of events that occurred more than a decade earlier. |
واستمعت اللجنة في القاهرة وعمان ودمشق إلى إفادات أشخاص عادوا لتوهم من الضفة الغربية وقطاع غزة والجوﻻن العربي السوري المحتل أو يعيشون فيها، بشأن الحالة في هذه المناطق. | At Cairo, Amman and Damascus the Committee heard the testimonies of persons who had just returned from or were living in the occupied Syrian Arab Golan, the West Bank and the Gaza Strip and concerning the situation in those territories. |
(ج) يقول المحامي إن المعلومات التالية المتعلقة بما حدث لصاحب الشكوى وسلامته مستمدة من مصادر دبلوماسية سويدية ومن إفادات والديه ومن أقوال مراسل الإذاعة السويدية، والمحامي المصري لصاحب الشكوى. | Counsel states that the following information concerning the complainant's whereabouts and well being originates from Swedish diplomatic sources, the complainant's parents, a Swedish radio reporter and the complainant's Egyptian attorney. |
36 وحسب إفادات السلطة القائمة بالإدارة، هناك قلق عام مستمر بشأن ادعاءات متعلقة بجرائم جنسية خطيرة ضد الشباب في بيتكيرن من بينها عدة تهم جنائية تتعلق بالاغتصاب وهتك العرض. | According to the administering Power, there is ongoing public concern over allegations of serious sexual offences against young persons on Pitcairn, including numerous criminal charges of rape and indecent assault. |
واقترح بعض الوفود أيضا أن يقدم رؤساء الأجهزة الفرعية، حسب الاقتضاء، إلى غير الأعضاء إفادات موضوعية ومفصلة عن وقائع أعمال تلك الأجهزة، وأن يجعلوا الوثائق ذات الصلة متاحة لغير الأعضاء. | It was also suggested by some delegations that the chairmen of the subsidiary organs should, as appropriate, give substantive and detailed briefings on their proceedings to non members and should make the relevant documents available to non members. |
quot واشتراك مواطنين من اﻻتحاد الروسي، بصفة مرتزقة، في العمليات العسكرية التي تجري ضد أذربيجان، إلى جانب القوات المسلحة اﻷرمنية، تؤكده أيضا إفادات عديدة أدلى بها أسرى حرب من اﻷرمن. | quot The fact that citizens of the Russian Federation are participating as mercenaries in military operations against Azerbaijan on the side of the Armenian armed forces is also confirmed in many statements by Armenian prisoners of war. |
٤٩ وأكدت إفادات عديدة من شهود عيان التقى بهم المقرر الخاص أثناء زيارته الى معسكرات كوبوكو أن قوات الحكومة قامت بقصف عشوائي في سوق كاجو كاجي في شباط فبراير ١٩٩٤. | 49. Several testimonies from eyewitnesses whom the Special Rapporteur met also during his visit to the Koboko camps confirmed that indiscriminate bombings on the part of government forces took place in the market of Kajo Kaji in February 1994. |
وأعرب أيضا عن رأي مؤداه أنه ينبغي عقد اجتماعات مفتوحة، حسب الاقتضاء، كي يتاح لغير الأعضاء بمجلس الأمن حضور إفادات إعلامية من الأمانة العامة ومن المبعوثين الخاصين والممثلين الخاصين للأمين العام. | The view was expressed that open meetings should be convened, as appropriate, to afford non members of the Council the opportunity to attend informative briefings from the Secretariat and special envoys and representatives of the Secretary General. |
كما ينص القانون على أن على المحكمة، لدى تلقيها طلب انتصاف قانوني (استئناف)، أن تستمع إلى إفادات الأطراف وأن تتلقى مقترح وكيل النيابة قبل أن تعلن عدم جواز النظر في المطالبة. | The law also provides that a court on application for a legal remedy (appeal) shall hear the parties and receive the prosecutor's proposal before declaring a claim inadmissible. |
وبوجه خاص، يؤكد العراق أن تقديم إفادات ذاتية عن النواتج الصحية ليس بالطريقة التي يمكن التعويل عليها لتحديد الانتشار الفعلي للمرض أو للبرهان على وجود صلة سببية بين الأمراض والغزو والاحتلال. | In particular, Iraq asserts that self reporting of health outcomes is not a reliable method either for determining actual prevalence of disease or for demonstrating a causal link between diseases and the invasion and occupation. |
وقد تألفت الأدلة المقدمة ضد صاحب البلاغ من شهادات أدلي بها فيما يتعلق بالتهديدات ومن إفادات أدلى بها الخبراء بشأن نوع المتفجرات التي استخدمها المتهمان ومدى جسامة الأضرار التي لحقت بمبنى الضحية. | The evidence against the author consisted in testimonies about the threats and experts' affidavits on the type of explosives used by the accused and the extent of the damage caused to the victim's premises. |