ترجمة "conditionally revocable" للغة العربية:


  قاموس إنجليزي-العربية

Conditionally - translation : Conditionally revocable - translation : Revocable - translation :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

Accept invitation conditionally
تقب ل شرطي للو ق ع
The suspension was provisionally and conditionally lifted on 29 May 2008.
تم رفع الإيقاف مؤقتا مع مراقبة الوضع في 29 مايو 2008.
And that's what it really is, is that we all live life conditionally.
وهذا ما هو في الواقع عليه، أننا جميعا نعيش الحياة بشروط.
and the Model Treaty on the Transfer of Supervision of Offenders Conditionally Sentenced or Conditionally Released, See Official Records of the Economic and Social Council, 1990, Supplement No. 10 (E 1990 31).
)٤٨( انظر الوثائق الرسمية للمجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي، ١٩٩٠، الملحق رقم ١٠ )E 1990 31(.
81. Guidance on the handling of the transfer of prisoners might be obtained from the Model Agreement on the Transfer of Prisoners and the Model Treaty on the Transfer of Supervision of Offenders Conditionally Sentenced or Conditionally Released.
٨١ وينبغي اﻻسترشاد فيما يتعلق بتنفيذ عمليات نقل المسجونين باﻻتفاق النموذجي بشأن نقل السجناء والمعاهدة النموذجية بشأن نقل اﻻشراف على المجرمين المحكوم عليهم بأحكام مشروطة والمفرج عنهم افراجا مشروطا.
In August 1999, President Clinton offered to release the prisoners, conditionally, if they formally renounced the use of violence.
وفي آب أغسطس 1999، عرض الرئيس كلينتـون إخلاء سبيل السجناء بشرط أن يعلنـوا رسميا نبـذ العنف.
12. Some participants stated that free association should take the form of a revocable compact, unilaterally terminable by either party.
١٢ وذكر بعض المشاركين أن اﻻرتباط الحر ينبغي أن يتخذ شكل اتفاق يمكن التحلل منه. يمكن ﻷي طرف أن ينهيه من جانبه.
If the divorcing couple explicitly refuse compensation, the mukhala ah shall be akin to a straightforward divorce and shall be revocable.
إذا صرح المتخالعان بنفي البدل كانت المخالعة في حكم الطلاق المحض ووقع بها طلقة رجعية.
In June, nine police officers were charged with rape, three of whom were remanded in custody, and six others were conditionally released.
وفي حزيران يونيه، اتهم تسعة ضباط من الشرطة بارتكابهم جرائم اغتصاب، احتجز منهم ثلاثة رهن التحقيق وحصل الستة الآخرون على إخلاء سبيل مشروط.
The woman shall show herself and the husband may no longer take back his wife after the period of waiting following revocable divorce is complete.
2 تبين المرأة وتنقطع الرجعة بانقضاء عدة الطلاق الرجعي.
Instead, the Government of France describes it as a community sui generis, which has institutions designed for it alone to which certain non revocable powers of State will gradually be transferred.
بل أصبحت حكومة فرنسا تعدها كيانا قائما بذاته له مؤسسات خاصة به وحده وتنقل إليه بعض سلطات الدولة تدريجيا على نحو لا رجعة فيه.
The EU opened a dialogue with the Cuban regime, sanctions were conditionally suspended, and it was even made clear to dissidents that they were not welcome at the embassies of several democratic countries.
فقد شرع الاتحاد الأوروبي في حوار مع النظام الكوبي، وتم تعليق العقوبات استنادا إلى بعض الشروط، بل إن العديد من سفارات الدول الديمقراطية أبدت بكل وضوح عدم ترحيبها بالمنشقين عن النظام الكوبي.
A revocable divorce shall not terminate a marriage and the husband may take back his divorced wife during the period of waiting by word or deed, a right which shall not be abrogated.
1 الطلاق الرجعي لا يزيل الزوجية وللزوج أن يراجع مطلقته أثناء العدة بالقول أو الفعل ولا يسقط هذا الحق بالإسقاط.
However, it has done so conditionally as part of a comprehensive agreement that would end the war and in the hope that the injustice in the plan can be redressed once peace is restored.
بيـد أنها فعلـت ذلك رهنا بكونــه جزءا مـن اتفــاق شامـل ينهـي الحـرب، آملــة فـي تقويـم حالـة الظلـم فـي الخطـة بعد استعادة السلم.
Such separation shall be a revocable divorce. If the absent husband returns or is released from prison and the woman is in the period of waiting, he shall have the right to take her back.
2 هذا التفريق طلاق رجعي فإذا رجع الغائب أو أطلق السجين والمرأة في العدة حق له مراجعتها.
If the husband dies while the woman is in the period of waiting which follows revocable divorce, she shall move into the period of waiting which follows death and the period already spent shall not be discounted.
1 إذا توفي الزوج وكانت المرأة في عدة الطلاق الرجعي تنقل إلى عدة الوفاة ولا يسحب ما مضى.
On July 3, 2010, US President Barack Obama announced that the US Department of Energy conditionally committed to offering a 1.45 billion loan guarantee to support construction by Abengoa Solar of the Solana Generating Station, in Maricopa County, Arizona.
في 3 يوليو 2010، أعلن الرئيس الأمريكي باراك أوباما أن وزارة الطاقة الأمريكية تعهدت بتقديم 1.45 مليار دولار كقروض مضمونة لدعم بناء محطة لتوليد الطاقة الشمسية من قبل أبينغوا بولاية أريزونا.
However, a suggestion was made to include language that would ensure that a declaration not to apply the draft protocol in the event of a natural disaster be of limited duration and revocable in the event a risky situation developed.
ومع ذلك، قدم اقتراح بإدراج صياغة تضمن أن يكون أي إعلان بعدم تطبيق مشروع البروتوكول في حالة حدوث كارثة طبيعية محدد المدة وقابل للإلغاء في حالة نشوء حالة خطرة.
(b) Refugees who have been outside the country for more than 10 years may temporarily occupy abandoned and vacant houses, on the understanding that such occupation does not create any right of ownership they are in a precarious and revocable situation
)ب( يجوز لﻻجئين الذين عاشوا أكثر من ٠١ أعوام في المنفى أن يحتلوا مؤقتا البيوت المهجورة والخالية، على أن يكونوا على علم بأن هذا اﻻحتﻻل ﻻ يمكن أن يكون موضع أي حق في الملكية.
A separation granted by a cadi on the ground of failure to provide maintenance, shall be revocable and the husband may take his wife back during the period of waiting, provided that he proves his solvency and his readiness to provide maintenance.
تفريق القاضي لعدم الإنفاق يقع رجعيا وللزوج أن يراجع زوجته في العدة بشرط أن يثبت يساره ويستعد للإنفاق.
However, President Izetbegovic has done so conditionally, as part of a comprehensive agreement that would ensure the legitimate interests of Bosniaand Herzegovina in terms of its basic territorial, economic and security needs, as well as with regard to secure access to the sea and between the Republic apos s component parts.
ومع ذلك، فإن الرئيس عزت بيغوفتش قد فعل ذلك بشروط، كجزء من اتفاق شامل يضمن المصالح المشروعة للبوسنة والهرسك من حيث احتياجاتها اﻹقليمية واﻻقتصادية واﻷمنية اﻷساسية، باﻹضافة إلى ما يتعلق بضمان الوصول إلى البحر واﻻتصال بين اﻷجزاء المكونة للجمهورية،.
A wife whose husband is sentenced to imprisonment for more than three years or is absent from her may seek a separation after he has been absent or away for one year. Such divorce, however, shall be revocable, or, in other words, the husband shall have the right to take his wife back if he returns during the period of waiting.
يجوز للزوجة المحكوم زوجها بالسجن لأكثر من ثلاث سنوات أو الغائب عنها زوجها طلب التفريق بعد سنة من الغياب أو السفر ولكن هذا طلاق رجعي أي يحق للزوج مراجعة زوجته إذا عاد خلال مدة العدة.
If it is proved that he is unable to provide maintenance, the cadi shall grant him a period of respite of up to three months. If he still fails to provide maintenance, the cadi shall grant a separation, which shall be revocable if the husband proves that he is solvent and ready to provide maintenance during the period of waiting. Such separation shall give rise to the financial rights set forth in the contract of marriage.
إذا أثبت عجزه عن النفقة أمهله القاضي مدة لا تتجاوز الثلاثة أشهر فإذا لم ينفق فرق القاضي بينهما وهنا التفريق يقع رجعيا إذا أثبت الزوج يساره واستعداده للنفقة خلال فترة العدة، ويترتب عليه الحقوق المالية المذكورة في عقد الزواج.

 

Related searches : Revocable Right - Revocable Time - Revocable License - Revocable Trust - Conditionally Approved - Conditionally Accepted - Conditionally Stable - Conditionally Suitable - Conditionally Passed - Conditionally Required - Conditionally Acceptable - Conditionally Essential