ترجمة "arbitrariness" للغة العربية:


  قاموس إنجليزي-العربية

Arbitrariness - translation :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

However, in the case of these fundamental constants, their arbitrariness is usually explicit.
ومع ذلك، في حالة هذه الثوابت الأساسية، عادة ما تكون عشوائيتها واضحة.
The notion of arbitrariness includes notions of capriciousness, injustice, unpredictability, disproportionality or unreasonableness.
فمفهوم التعسف يشمل مفاهيم تقلب المزاج والهوى أو الظلم أو عدم القدرة على التنبؤ أو عدم التناسب أو الابتعاد عن المنطق.
It remains unstable owing to the increasingly provocative unilateralism and arbitrariness of the super Power.
ويظل العالم غير مستقر بسبب تزايد النهج الانفرادي والتعسفي الاستفزازي للقوة العظمى.
The current situation is becoming increasingly acute due to arbitrariness on the part of unilateralist forces.
إن الحالة الراهنة تزداد توترا بسبب أعمال التعسف التي تقوم بها القوى الانفرادية.
These measures would have to be implemented carefully, without allowing arbitrariness or abuse at the local level.
وينبغي أن تنفذ هذه التدابير بعناية، دون السماح بالتعسف أو الشطط على الصعيد المحلي.
Everywhere panic and uncertainty prevail, owing to the intolerance and arbitrariness that are real threats to world peace.
ويسود الذعر وعدم اليقين بسبب التعصب والسلوك التعسفي اللذين يمثﻻن تهديدات حقيقية للسلم العالمي.
Authoritarian regimes, especially those with severe income and wealth inequality, inherently create a risk of arbitrariness, unpredictability, and instability.
إن الأنظمة الاستبدادية، وخاصة تلك التي تعاني شعوبها من تفاوت حاد في الدخول والثروات، تعمل على نحو متأصل على خلق مخاطر التعسف، وعدم القدرة على التوقع، وعدم الاستقرار.
And, as the rich kowtow to the authorities to protect their wealth, a strong check on official arbitrariness disappears.
ومع حرص الأغنياء على تملق السلطات لحماية ثرواتهم، تختفي الضوابط التي قد تمنع التعسف الرسمي.
Rather, each State should feel protected against insecurity and arbitrariness, against hunger, against poverty, against epidemics of all kinds.
بل باﻷحرى ينبغي أن تشعر كل دولة بالحماية ضد انعدام اﻷمن والظروف العشوائية وضد الجوع والفقر واﻷوبئة بجميع أنواعها.
But freedom and democracy do restrict arbitrariness and theft, and encourage politicians, regardless of their moral qualities, to take public interests into account.
ولكن الحرية والديمقراطية يعملان على تقييد العشوائية والفساد، ويشجعان الساسة، بصرف النظر عن سماتهم الأخلاقية، على وضع المصلحة العامة في الحسبان.
For maintaining a constitutional order and viable free market requires an intuitive dislike of arbitrariness, a sensitivity to its manifestations, and spontaneous resistance.
إن صيانة النظام الدستوري والسوق الحرة القابلة للبقاء يتطلب الكراهية الفطرية للاستبداد، والحساسية تجاه أي من المظاهر التي قد تدل عليه، والمقاومة العفوية له.
On the one hand, these costs are difficult to measure and there would always be an element of arbitrariness involved in the measurement.
فمن ناحية، هذه النفقات من الصعب قياسها وسيكون هناك دائما عنصر العشوائية في القياس.
We want a United Nations without dependence, selectivity or arbitrariness a United Nations that makes the principle of the sovereign equality of States a reality.
نريد أمما متحدة دون اعتماد على الآخرين أو انتقائية أو عشوائية، أمما متحدة تجعل مبدأ التساوي بين الدول في السيادة حقيقة واقعة.
Flagrant acts of arbitrariness in the conflict zone take place in the very presence of the peacekeeping forces and in many cases with their latent consent.
وترتكب أعمال تعسفية صارخة في منطقة الصراع بحضور قوات حفظ السلام أنفسهم وفي العديد من الحالات بموافقتهم الضمنية.
85. The concern was expressed that the words quot if it appears ... quot and other elements in the provision introduced some uncertainty and the possibility of arbitrariness.
٥٨ أعرب عن قلق مفاده أن عبارة quot إذا أصبح واضحا ... quot وغيرها من العناصر الواردة في النص أدخلت نوعا من الشك وإمكانية التعسف.
As a result, international law came to recognize the right of protection against governmental arbitrariness and states crimes against their own people, even though enforcement remains quite uncertain.
ونتيجة لهذا، اعترف القانون الدولي بـ حق الحماية ضد استبداد الحكومات وجرائم الدولة ضد شعبها، ولو أن مسألة فرض هذا الحق ظلت غير مؤكدة إلى حد كبير.
Three The rule of law, in which the primacy of and respect for the law is the basis of a culture which guarantees equality and proscribes all arbitrariness.
الثالث حكم القانون حيث تمثل سيادة القانون واحترامه أساس ثقافة تضمن المساواة وتحرم جميع أنواع اﻻعتساف.
The implementation of Security Council resolution 940 (1994) reflects the fact that law can triumph over force and indulgence and that democratic legitimacy can prevail over political arbitrariness.
وتنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٩٤٠ )١٩٩٤( إنما هو تعبير عن حقيقة أن القانون يمكن أن ينتصر على القوة والعنف وأن الشرعية الديمقراطية يمكن أن تسود على العسف السياسي.
This is a result of psychological pressure, direct and indirect threats and a tolerated local administrative arbitrariness infringing on the personal interests of those actively expressing their Bulgarian identity.
وذلك نتيجة للضغط النفسي، والتهديدات المباشرة وغير المباشرة وروح التعسف لدى اﻹدارة المحلية التي تنتهك المصالح الشخصية للذين يعبرون عن هويتهم البلغارية تعبيرا فعليا.
The many references to East Timor give us official confirmation that Washington recognizes that arbitrariness rules in Dili and that the trial of Xanana Gusmão was a judicial farce.
إن اﻻشارات العديدة إلى تيمور الشرقية تقدم لنا تأكيدا رسميا بأن واشنطن تعترف بأن التعسف شائع في ديلــي وأن محاكمــة زانانا غوسماو كانت مهزلة قضائية.
Clearly, deliberate political harassment is our daily lot. With complete arbitrariness, at the jailer apos s whim the prisoners are held in maximum security units or sent to solitary confinement.
ومن الواضح أن التحرش السياسي المتعمد أصبح قدرنا اليومي وقمة التعسف أن السجناء يجري حبسهم في وحدات الحراسة المشددة أو يرسلون إلى الحبس اﻻنفرادي، رهنا بنزوات السجانين.
They also expect that the Uruguay Round package will provide the long sought assurance of a rule based and non discriminatory multilateral trading system, free from the arbitrariness of unilateral action.
وهي تتوقع كذلك أن توفر حزمة التدابير التي أسفرت عنها جولة أوروغـــــواي ضمانــــا طال السعي إليه بقيام نظام للتجارة المتعددة اﻷطراف تحكمه القواعد ويكون غيـــــر تمييزي ومتحررا من اﻻجراءات التعسفية والعمـــــل اﻻنفرادي.
The most urgent problems journalists have to face today are the occupational disorderliness (page 6) that reigns in the field (exhausting working hours, employer's arbitrariness, non insured labour etc.) and low emolument.
على أن أكثر المشاكل إلحاحا ، وهي التي يتعي ن على الصحفيين أن يواجهوها حاليا ، تتمثل في الافتقار إلى ضوابط مهنية (صفحة 6) تنظم هذا الميدان (ساعات عمل منهكة، وفي تعسف أصحاب العمل، وعمالة تفتقر إلى التغطية التأمينية وما إلى ذلك) فضلا عن انخفاض الأجور.
The witness testified that there is considerable arbitrariness in the selection of the victims there is no judicial procedure and bribing is said to be common, such that the poor are especially affected.
وقال الشاهد إن هناك تعسفا كبيرا في اختيار الضحايا وﻻ يوجد أي إجراء قضائي. وقيل إن الرشوة شيء معتاد، وبذلك يتأثر الفقراء على وجه الخصوص.
The default of 1945 was the consequence of losing World War II. Indeed, the tradition of so called Ordoliberalism that has shaped Germany s post war economic policy was a response to the Nazis destructive arbitrariness.
ان التقصير عن الدفع لسنة 1945 كان نتيجة لخسارة الحرب العالمية الثانية وفي واقع الامر فإن تقليد الليبرالية الاجتماعية الالمانية والذي شكل السياسة الاقتصادية لمرحلة ما بعد الحرب كان ردا على التعسف المدمر للنازيين .
In addition, under article 8 of the European Convention, interference must be necessary to be consistent with the article, which is a stricter standard than an absence of arbitrariness required under article 17 of the Covenant.
وفضلا عن ذلك، يجب أن يكون التدخل ضروريا في إطار المادة 8 من الاتفاقية الأوروبية لكي يتماشى مع المادة، وهو معيار أشد صرامة من انعدام التعسف الذي تستوجبه المادة 17 من العهد.
Its sanctions against Cuba amount to a wanton infringement of the independence of a sovereign State, and an expression of unilateral arbitrariness that ignores the principles and norms of the United Nations Charter and international law.
وجزاءاتها هذه ضد كوبا ترقى إلى مرتبة التعدي الجائر على استقلال دولة ذات سيادة، وهي تعبير عن تعسف أحادي الطرف يتجاهل مبادئ وقواعد ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
In accordance with the Committee's constant jurisprudence, arbitrariness is not to be equated with against the law , but must be interpreted more broadly to include elements of inappropriateness, injustice, lack of predictability and due process of law.
ووفقا لأحكام اللجنة القضائية الثابتة()، فإن عبارة التعسف لا تعادل عبارة مناف للقانون ، بل يجب تفسيرها على نطاق أشمل لإدراج عناصر عدم الملاءمة والإجحاف والافتقار إلى القدرة على التنبؤ ومراعاة الأصول القانونية الواجبة.
In respect of both convictions, he had invoked violations of article 5 (1) of the European Convention, that is, the alleged arbitrariness of his detention on account of the non observance of certain procedural requirements in the extradition proceedings.
وفيما يتعلق بإدانته في الحالتين، احتج بانتهاكات المادة ٥ )١( من اﻻتفاقية اﻷوروبية، أي، التعسف المزعوم ﻻعتقاله على أساس عدم مراعاة متطلبات اجرائية معينة في إجراءات التسليم.
In accordance with the Committee's constant jurisprudence, the notion of arbitrariness is not to be equated with against the law , but must be interpreted more broadly to include elements of inappropriateness, injustice, lack of predictability and due process of law.
ووفقا للأحكام الثابتة التي تصدرها اللجنة()، لا يجوز معادلة مفهوم التعسف ، مع مخالفة القانون ، وإنما يجب أن يفس ر تفسيرا أوسع ليشمل عناصر عدم الملاءمة، والإجحاف، وانعدام القدرة على التنبؤ، وعدم مراعاة الأصول القانونية.
In these circumstances, the Committee concludes that the authors have failed to substantiate, for purposes of admissibility, any arbitrariness on the part of the German courts this part of the communication is therefore inadmissible under article 2 of the Optional Protocol.
وفي هذه الظروف، تخلص اللجنة إلى أن أصحاب البلاغ لم يتمكنوا، لأغراض المقبولية، من إثبات وجود أي تعسف من جانب المحاكم الألمانية وعليه، فإن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
Such inconsistency, even arbitrariness, in upholding the principles and purposes of the Charter are far from being contributory to the strengthening of world peace and security, much less to the adoption and affirmation of the quot Agenda for Peace quot .
وهذا التضارب، بل التعسف، في التمسك بمبادئ الميثاق ومقاصده ﻻ يسهم على اﻻطﻻق في تعزيز السلم واﻷمن العالميين، ناهيك عن إقرار وتأكيد quot خطة للسﻻم quot .
As to the notion of arbitrariness, the State party refers to the Committee's general comment No. 16, paragraph 4, and to the positive interests that the CKREE subject pursues, and submits that the partial exemption clause must be considered both reasonable and proportionate.
وأما بشأن الفكرة الاعتباطية، فتشير الدولة الطرف إلى الفقرة 4 من تعليق اللجنة العام رقم 16، وإلى المصالح الإيجابية التي يتوخاها موضوع المعرفة المسيحية والتربية الدينية والأخلاقية، وتذهب إلى أن شرط الإعفاء الجزئي يجب اعتباره معقولا ومتناسبا على السواء.
If a particular conclusion of fact is one that is reasonably available to a trier of fact on the basis of the evidence before it, ipso facto a showing of manifest arbitrariness or a denial of justice will not have been made out.
وإذا كانت نتيجة معينة بشأن إحدى الوقائع تفرض نفسها بشكل معقول على قاضي تقرير الوقائع استنادا إلى الأدلة المتاحة لديه، فبحكم الواقع لا يمكن إثبات وقوع تعسف ظاهر أو مجافاة لأحكام العدالة.
The Committee recalled its jurisprudence, according to which the notion of arbitrariness was not to be equated with against the law , but had to be interpreted more broadly to include elements of inappropriateness, injustice, lack of predictability and due process of law.
وذك رت باجتهادها بأن عبارة التعسف ينبغي ألا ت ساوى بعبارة مناف للقانون ، بل يجب تفسيرها تفسيرا أوسع نطاقا يشمل عناصر عدم الملاءمة والإجحاف وانعدام القدرة على التنبؤ وعدم مراعاة الأصول القانونية الواجبة.
The Committee considers that the author has not substantiated her complaint sufficiently to be able to claim such arbitrariness or denial of justice, and consequently considers that this part of the complaint should also be declared inadmissible under article 2 of the Optional Protocol.
وترى اللجنة أن صاحبة البلاغ لم تدع م شكواها بما يكفي من الأدلة لتأكيد أنه قد حدث فعلا تعسف أو حرمان من العدالة، وتخلص بالتالي إلى أن هذا الجزء من البلاغ هو أيضا غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
The Committee considers that the author has failed to substantiate, for purposes of admissibility, that the conduct of the courts of the State party amounted to arbitrariness or a denial of justice and therefore declares both claims inadmissible under article 2 of the Optional Protocol.
وترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يثبت بالأدلة، لأغراض المقبولية، أن سلوك محاكم الدولة الطرف بلغ حد التعسف أو إنكار العدالة وتعلن بالتالي عدم قبول الادعاءين بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
The drafting history of article 9, paragraph 1, confirms that quot arbitrariness quot is not to be equated with quot against the law quot , but must be interpreted more broadly to include elements of inappropriateness, injustice, lack of predictability and due process of law.
وتؤكد اﻷعمال التحضيرية للفقرة ١ من المادة ٩ أن صفة quot التعسف quot ﻻ ينبغي أن تعني quot المخالفة للقانون quot ولكنها ينبغي أن تفسر تفسيرا أعم لتشمل عوامل مثل عدم المﻻءمة، والتعارض مع العدالة، وعدم القدرة على التنبؤ، واﻻجراءات القانونية الواجبة.
It adds that the right to review by a second court does not include the right to reappraisal of the evidence, but means that courts of second instance examine the facts, the law and the judicial decision, and, excepting a finding of arbitrariness or denial of justice, uphold it.
وتضيف أن الحق في المراجعة من ق بل محكمة ثانية لا يشتمل على الحق في إعادة تقييم الأدلة، لكنه يعني أن محاكم الدرجة الثانية تنظر في الوقائع والقانون والقرار القضائي، وتؤكد هذا القرار ما لم تجد أنه كان تعسفيا أو يشكل حرمانا من العدالة.
The Committee further notes the comments made by the State party concerning the nature of the remedy of judicial review, in particular that the court of second instance is limited to an examination as to whether the findings of the trial court amount to arbitrariness or denial of justice.
وكذلك تحيط اللجنة علما بالتعليقات التي أدلت بها الدولة الطرف فيما يتعلق بطبيعة سبيل الانتصاف المتمثل في المراجعة القضائية، وعلى وجه الخصوص مسألة أن محكمة الدرجة الثانية تقتصر على دراسة ما إذا كانت النتائج التي خلصت إليها المحكمة تنم عن تعسف أو إنكار للعدالة.
The Committee considers that the author has not sufficiently substantiated her complaint to be able to state that such arbitrariness or such a denial of justice existed in the present case, and consequently believes that the complaint must be found inadmissible under article 2 of the Optional Protocol.
وترى اللجنة أن صاحبة البلاغ لم تدعم شكواها بالأدلة الكافية لإثبات أن الإجراءات كانت تعسفية في الحالة الراهنة أو أنها وصلت إلى حد إنكار العدالة، وترى من ثم أنه ينبغي الإعلان عن عدم قبول البلاغ بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
7.3 The Committee notes the comments made by the State party about the nature of the Spanish remedy of judicial review, in particular that the court of second instance is limited to an examination as to whether the findings of the trial court amount to arbitrariness or denial of justice.
7 3 وتأخذ اللجنة علما بتعليقات الدولة الطرف بشأن طبيعة سبيل الانتصاف المتمثل في المراجعة القضائية والمعمول به في إسبانيا، ولا سيما كون مهمة محكمة الدرجة الثانية تقتصر على النظر فيما إذا كان استنتاجات محكمة الموضوع تنطوي على تعسف أو حرمان من العدالة.
It points out that the right to review by a second court does not include the right to reappraisal of the evidence, but means that courts of second instance examine the facts, the law and the judicial decision, and, excepting a finding of arbitrariness or denial of justice, uphold it.
وتبين الدولة الطرف أن الحق في مراجعة الحكم من قبل محكمة ثانية لا يتضمن الحق في الحصول على إعادة تقييم للأدلة، بل يعني أن تنظر محاكم الدرجة الثانية في الوقائع والقانون والحكم القضائي، وأن تعمل على تأييد الحكم إلا في حالة صدور حكم تعسفي أو إنكار العدالة.
The Committee considers that the authors have not sufficiently substantiated their complaint to be able to state that such arbitrariness or a denial of justice existed in the present case, and consequently believes that this part of the communication must be found inadmissible under article 2 of the Optional Protocol.
وترى اللجنة أن أصحاب البلاغ لم يدعموا شكواهم دعما كافيا للقول بأن هذا الاعتباط أو الامتناع عن الحكم كان موجودا في هذه القضية، وبالتالي تعتقد أن هذا الجزء من البلاغ لا يجوز قبوله بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
He concluded by highlighting the increased normativization of politics, the consolidated role of judicial review in reducing arbitrariness on the part of constitutional organs, and the relationship between the legitimacy of State functions (based on constitutional rules), on the one hand, and the democratically expressed will of the people on the other.
واختتم حديثه بإبراز ازدياد الطابع المعياري للسياسة، وتعزيز دور الرقابة القضائية في التخفيف من تعسف الهيئات الدستورية، والعلاقة بين شرعية وظائف الدولة (التي تستند إلى القوانين الدستورية) من جهة، وإرادة الشعب التي ي عبر عنها بأسلوب ديمقراطي، من جهة أخرى.

 

Related searches : Manifest Arbitrariness - Governmental Arbitrariness - Prohibition Of Arbitrariness