ترجمة "Desiring" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
Abiding therein forever , without desiring any change therefrom . | خالدين فيها لا يبغون يطلبون عنها حولا تحولا إلى غيرها . |
Abiding therein forever , without desiring any change therefrom . | خالدين فيها أبد ا ، لا يريدون عنها تحو لا لرغبتهم فيها وحبهم لها . |
Desiring God exists to spread the truth that | توجد هيئة التوق لله لكي تنشر حقيقة أن |
And humanity warmed it with living, loving and desiring. | الإنسانية تدف ئها بالحياة والمحب ة والرغبة |
therein to dwell forever , desiring no removal out of them . ' | خالدين فيها لا يبغون يطلبون عنها حولا تحولا إلى غيرها . |
therein to dwell forever , desiring no removal out of them . ' | خالدين فيها أبد ا ، لا يريدون عنها تحو لا لرغبتهم فيها وحبهم لها . |
Desiring to contribute to the development of international law in this field, | ورغبة منها في الإسهام في تطوير القانون الدولي في هذا الميدان، |
They shall forever dwell in the Gardens of Paradise , desiring no change . | خالدين فيها لا يبغون يطلبون عنها حولا تحولا إلى غيرها . |
They shall forever dwell in the Gardens of Paradise , desiring no change . | خالدين فيها أبد ا ، لا يريدون عنها تحو لا لرغبتهم فيها وحبهم لها . |
But he, desiring to justify himself, asked Jesus, Who is my neighbor? | واما هو فاذ اراد ان يبرر نفسه قال ليسوع ومن هو قريبي. |
Desiring to confirm the existing frontier between them as an enduring international frontier, | وإذ ترغبان في تثبيت الحدود القائمة بينهما باعتبارها حدود دولية مستديمة، |
( Saying ) We feed you for the sake of God , desiring neither recompense nor thanks . | إنما نطعمكم لوجه الله لطلب ثوابه لا نريد منكم جزاء ولا شكورا شكرا فيه علة الإطعام وهل تكلموا بذلك أو علمه الله منهم فأثنى عليهم به ، قولان . |
Desiring to create an appropriate framework for sharing confiscated proceeds of crime or property, | ورغبة منهما في إنشاء إطار مناسب لاقتسام ما يصادر من عائدات إجرامية أو ممتلكات، |
Desiring also to ensure adequate protection of the interests of debtors in assignments of receivables, | وإذ ترغب أيضا في ضمان الحماية الكافية لمصالح المدين في إحالة المستحقات، |
Desiring to assist the Tribunal in carrying out its future work as effectively as possible, | ورغبة منها في مساعدة المحكمة على القيام بعملها مستقبلا بأقصى قدر ممكن من الفعالية، |
Desiring to streamline the administrative and budgetary aspects of the financing of peace keeping operations, | ورغبة منها في تهذيب الجوانب اﻹدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات حفظ السلم، |
Man goes on desiring, planning, worrying about the future and God goes on disappointing him. | يستمر الانسان بالرغبة، بالتخطيط، بالقلق حول المستقبل |
Desiring to know the cause why they accused him, I brought him down to their council. | وكنت اريد ان اعلم العل ة التي لاجلها كانوا يشتكون عليه فانزلته الى مجمعهم . |
Desiring to be teachers of the law understanding neither what they say, nor whereof they affirm. | يريدون ان يكونوا معلمي الناموس وهم لا يفهمون ما يقولون ولا ما يقررونه. |
who bar from God 's way , desiring to make it crooked , disbelieving in the world to come . | الذين يصدون الناس عن سبيل الله دينه ويبغونها أي يطلبون السبيل عوجا معوجة وهم بالآخرة كافرون . |
who bar from God 's way , desiring to make it crooked , disbelieving in the world to come . | هؤلاء الكافرون هم الذين كانوا ي ع ر ضون عن طريق الله المستقيم ، ويمنعون الناس من سلوكه ، ويطلبون أن تكون السبيل معوجة حتى لا يتبينها أحد ، وهم بالآخرة وما فيها جاحدون . |
In Damascus the governor under King Aretas guarded the city of the Damascenes desiring to arrest me. | في دمشق والي الحارث الملك كان يحرس مدينة الدمشقيين يريد ان يمسكني |
Greatly desiring to see thee, being mindful of thy tears, that I may be filled with joy | مشتاقا ان اراك ذاكرا دموعك لكي امتلئ فرحا |
Desiring to ensure that the frontier is a bond of friendship between them, have agreed as follows | وإذ ترغبان في كفالة أن تكون الحدود رباط صداقة بينهما فقد اتفقتا على ما يلي |
quot Desiring to enhance the effectiveness of its First Committee to fulfil the role envisaged for it, | quot ورغبة منها في تعزيز فعالية لجنتها اﻷولى لتأدية الدور المتصور لها، |
who bar from God 's way , desiring to make it crooked they disbelieve in the world to come | الذين يصدون عن سبيل الله دين الإسلام ويبغونها يطلبون السبيل عوجا وهم بالآخرة هم تأكيد كافرون . |
who bar from God 's way , desiring to make it crooked they disbelieve in the world to come | هؤلاء الظالمون الذين يمنعون الناس عن سبيل الله الموصلة إلى عبادته ، ويريدون أن تكون هذه السبيل عوجاء بموافقتها لأهوائهم ، وهم كافرون بالآخرة لا يؤمنون ببعث ولا جزاء . |
It was told him by some saying, Your mother and your brothers stand outside, desiring to see you. | فاخبروه قائلين امك واخوتك واقفون خارجا يريدون ان يروك. |
Then one said unto him, Behold, thy mother and thy brethren stand without, desiring to speak with thee. | فقال له واحد هوذا امك واخوتك واقفون خارجا طالبين ان يكلموك. |
For in this we groan, earnestly desiring to be clothed upon with our house which is from heaven | فاننا في هذه ايضا نئن مشتاقين الى ان نلبس فوقها مسكننا الذي من السماء. |
Desiring to promote an open and constructive approach leading to concrete progress in the field of human rights, | ورغبة منها في تعزيز اتباع نهج علني وبن اء يسفر عن إحراز تقدم ملموس في ميدان حقوق الإنسان، |
Desiring to promote an open and constructive approach leading to concrete progress in the field of human rights, | وإذ ترغب في تعزيز اتباع نهج علني وبن اء يسفر عن إحراز تقدم ملموس في ميدان حقوق الإنسان، |
Desiring to develop their mutual relations and to lay firm foundations for a climate of friendship and lasting understanding, | وإذ ترغبان في تنمية عﻻقاتهما المتبادلة وبإرساء اﻷسس الثابتة لمناخ يسوده الود والتفاهم الدائم، |
Desiring to develop their mutual relations and to lay firm foundations for a climate of friendship and lasting understanding, | وإذ ترغبان في تنمية عﻻقاتهما المتبادلة وإرساء أسس ثابتة لمناخ يسوده الود والتفاهم الدائم، |
But other men there are that sell themselves desiring God 's good pleasure and God is gentle with His servants . | ومن الناس من يشري يبيع نفسه أي يبذلها في طاعة الله ابتغاء طلب مرضات الله رضاه ، وهو صهيب لما آذاه المشركون هاجر إلى المدينة وترك لهم ماله والله رءووف بالعباد حيث أرشدهم لما فيه رضاه . |
And with them will be chaste females , restraining their glances ( desiring none except their husbands ) , with wide and beautiful eyes . | وعندهم قاصرات الطر ف حابسات الأعين على أزواجهن لا ينظرن إلى غيرهم لحسنهم عندهن عين ضخام الأعين حسانها . |
But other men there are that sell themselves desiring God 's good pleasure and God is gentle with His servants . | وبعض الناس يبيع نفسه طلب ا لرضا الله عنه ، بالجهاد في سبيله ، والتزام طاعته . والله رءوف بالعباد ، يرحم عباده المؤمنين رحمة واسعة في عاجلهم وآجلهم ، فيجازبهم أحسن الجزاء . |
And with them will be chaste females , restraining their glances ( desiring none except their husbands ) , with wide and beautiful eyes . | وعندهم في مجالسهم نساء عفيفات ، لا ينظرن إلى غير أزواجهن حسان الأعين ، كأنهن ب ي ض مصون لم تمسه الأيدي . |
desiring to be teachers of the law, though they understand neither what they say, nor about what they strongly affirm. | يريدون ان يكونوا معلمي الناموس وهم لا يفهمون ما يقولون ولا ما يقررونه. |
Pray for us, for we are persuaded that we have a good conscience, desiring to live honorably in all things. | صل وا لاجلنا. لاننا نثق ان لنا ضمير صالح راغبين ان نتصرف حسنا في كل شيء. |
While he yet talked to the people, behold, his mother and his brethren stood without, desiring to speak with him. | وفيما هو يكلم الجموع اذا امه واخوته قد وقفوا خارجا طالبين ان يكلموه. |
And it was told him by certain which said, Thy mother and thy brethren stand without, desiring to see thee. | فاخبروه قائلين امك واخوتك واقفون خارجا يريدون ان يروك. |
Then came to him the mother of Zebedee's children with her sons, worshipping him, and desiring a certain thing of him. | حينئذ تقدمت اليه ام ابني زبدي مع ابنيها وسجدت وطلبت منه شيئا. |
The General Assembly cannot be revitalized through wishing and desiring it, but only through hard thought and harder exercise of will. | إن الجمعية العامة لا يمكن تنشيطها بالتمني، وإنما عن طريق الأفكار الجادة والتحلي بالإرادة في اتخاذ قرارات صعبة. |
I kiss thy hand, but not in flattery, Caesar, desiring thee that Publius Cimber may have an immediate freedom of repeal. | ها أنا أقب ل يدك، لا بغرض التملق، يا (قيصر) بل عن رغبة في أن تعيد الحرية لـ (بوبليوس سيمبر) في الحال |