Translation of "you replied" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
You replied - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
To which you replied? | وماذا كان ردك |
They replied , You are bewitched . | قالوا إنما أنت من المسحرين . |
Burton replied, You have green eyes. | أجاب بيرتون، لديك عيون خضراء. |
They replied , Surely you are bewitched . | قالوا إنما أنت من المسحرين الذين سحروا كثيرا حتى غلب على عقلهم . |
They replied , Surely you are bewitched . | قالت ثمود لنبيها صالح ما أنت إلا من الذين س حروا س ح ر ا كثير ا ، حتى غلب السحر على عقلك . ما أنت إلا فرد مماثل لنا في البشرية من بني آدم ، فكيف تتميز علينا بالرسالة فأت بحجة واضحة تدل على ثبوت رسالتك ، إن كنت صادق ا في دعواك أن الله أرسلك إلينا . |
and God replied , You are granted respite . | قال إنك من المنظرين وفي آية أخرى إلى يوم الوقت المعلوم أي يوم النفخة الأولى . |
and God replied , You are granted respite . | قال الله تعالى إنك ممن كتبت عليهم تأخير الأجل إلى النفخة الأولى في القرن ، إذ يموت الخلق كلهم . |
Replied | تم الرد عليهStatus of an item |
Replied | تم الرد عليه |
Yes , he replied . You ' will be among the honoured . | قال نعم وإنكم إذا أي حينئذ لمن المقربين . |
' You will not bear patiently with me ' He replied . | قال إنك لن تستطيع معي صبرا . |
They replied ' Surely , you are one of those bewitched . | قالوا إنما أنت من المسحرين الذين سحروا كثيرا حتى غلب على عقلهم . |
They replied ' You are surely one of those bewitched . | قالوا إنما أنت من المسحرين . |
He replied , You will then be my closest associates . | قال نعم وإنكم إذا أي حينئذ لمن المقربين . |
Yes , he replied . You ' will be among the honoured . | قال فرعون نعم لكم عندي ما طلبتم م ن أجر ، وإنكم حينئذ لمن المقربين لدي . |
' You will not bear patiently with me ' He replied . | قال له الخ ض ر إنك يا موسى لن تطيق أن تصبر على اتباعي وملازمتي . |
They replied ' Surely , you are one of those bewitched . | قالت ثمود لنبيها صالح ما أنت إلا من الذين س حروا س ح ر ا كثير ا ، حتى غلب السحر على عقلك . ما أنت إلا فرد مماثل لنا في البشرية من بني آدم ، فكيف تتميز علينا بالرسالة فأت بحجة واضحة تدل على ثبوت رسالتك ، إن كنت صادق ا في دعواك أن الله أرسلك إلينا . |
He replied , You will then be my closest associates . | قال فرعون نعم لكم عندي ما طلبتم م ن أجر ، وإنكم حينئذ لمن المقربين لدي . |
Sami replied. | رد سامي. |
Sami replied. | أجاب سامي. |
Jules replied | أجاب جول |
Pharaoh replied , Certainly , and you shall also become my courtiers . | قال نعم وإنكم لمن المقربين . |
Pharaoh replied , Certainly , and you shall also become my courtiers . | قال فرعون نعم لكم الأجر والقرب مني إن غ ل ب ت موه . |
' Lot ' they replied , ' if you do not desist , you shall be thrown out ' | قالوا لئن لم تنته يا لوط عن إنكارك علينا لتكونن من المخرجين من بلدتنا . |
' Lot ' they replied , ' if you do not desist , you shall be thrown out ' | قال قوم لوط لئن لم تترك يا لوط ن ه ي نا عن إتيان الذكور وتقبيح فعله ، لتكونن من المطرودين من بلادنا . |
They replied ' Are we to believe you whom the lowliest follow ' | قالوا أنؤمن نصدق لك لقولك واتبعك وفي قراءة وأتباعك جمع تابع مبتدأ الأرذلون السفلة كالحاكة والأساكفة . |
The Pharaoh replied , Bring it , if you are telling the truth . | قال فرعون له فأت به إن كنت من الصادقين فيه . |
They replied ' Are we to believe you whom the lowliest follow ' | قال له قومه كيف نصد قك ونتبعك ، والذين اتبعوك أراذل الناس وأسافلهم |
The Pharaoh replied , Bring it , if you are telling the truth . | قال فرعون فأت به إن كنت من الصادقين في دعواك . |
You replied that it was the woman who had seen something. | اجبتني ان المرأة هي من لاحظت شيئا ما |
Gharbeia then replied ... | ثم تابع غربية برده |
Damascus, I replied. | أجبته دمشق. |
Banderitas Squad replied | وكان رد فرقة باندرياس ما يلي |
She replied, Posture. | أجابت، الاستقامة، فظهري دائما مستقيم |
And Yudhisthira replied, | فأجاب يودهيسثيرا |
And Gabriel replied | قال كذلك قال ربك هو على هين |
' Noah ' they replied , ' if you do not desist you shall be of those stoned ' | قالوا لئن لم تنته يا نوح عما تقول لنا لتكونن من المرجومين بالحجارة أو بالشتم . |
' Noah ' they replied , ' if you do not desist you shall be of those stoned ' | عدل قوم نوح عن المحاورة إلى التهديد ، فقالوا له لئن لم ترجع يا نوح عن دعوتك لتكونن م ن المقتولين رمي ا بالحجارة . |
No, the shopkeeper replied. I'm quite serious. You saw the price tag. | ردت صاحبة المحل لا، أنا جادة. رأيت السعر . |
They replied You are nothing but one of those who are bewitched | قالوا إنما أنت من المسحرين الذين سحروا كثيرا حتى غلب على عقلهم . |
They replied ' Have we not forbidden you ( the people of ) the worlds ' | قالوا أو لم ننهك عن العالمين عن إضافتهم . |
He replied , You will not be able to have patience with me . | قال إنك لن تستطيع معي صبرا . |
He replied , You will not be able to bear with me patiently . | قال إنك لن تستطيع معي صبرا . |
He replied , Certainly , in that case you will join my inner circle . | قال نعم وإنكم إذا أي حينئذ لمن المقربين . |
They replied You are nothing but one of those who are bewitched | قالت ثمود لنبيها صالح ما أنت إلا من الذين س حروا س ح ر ا كثير ا ، حتى غلب السحر على عقلك . ما أنت إلا فرد مماثل لنا في البشرية من بني آدم ، فكيف تتميز علينا بالرسالة فأت بحجة واضحة تدل على ثبوت رسالتك ، إن كنت صادق ا في دعواك أن الله أرسلك إلينا . |
Related searches : He Replied - Replied That - They Replied - Already Replied - Replied With - I Replied - Has Replied - She Replied - Not Replied - Have Replied - Replied Favourably - Has Been Replied - Not Yet Replied - Has Already Replied