Translation of "was matured" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Matured - translation : Was matured - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I matured early.
لقد نضجت مبكرا
In social aspect of his life he was just like a child, he was not at all matured.
و من ناحية حياته الاجتماعية كان أشبه بطفل لم ينضج أبدا .
Then, as the market matured, things went a little crazy.
ثم عندما وصل السوق إلى مرحلة النضج، حدثت تطورات سريعة إلى حد ما.
This is probably a logical explanation, or maybe I simply matured.
هذا تفسير محق ربما.
But today it is clear that Brazil has matured faster than its elite.
ولكن اليوم بات من الواضح أن البرازيل كانت أسرع نضوجا من أقرانها.
An institution which started its operations a quarter of a century ago has matured.
فها هي مؤسسة بدأت عملياتها منذ ربع قرن قد بلغت النضج.
It is generally known that Renaissance matured in Northern Europe later, in the 16th century.
ومن المعروف عموما أن عصر النهضة في أوروبا الشمالية نضج في وقت لاحق، في القرن السادس عشر.
And so now, I've matured enough to think that thrill of excitement is nothing special.
والآن، أنا ناضج بما فيه الكفايه لأدرك بأن تلك الإثاره الممتعه لا شيئ مميز بها
To delay negotiations until Palestinian democracy matured would only persuade Palestinians that diplomacy was a ruse and give many a reason to turn to violence.
وذلك لأن تأخير المفاوضات إلى أن تنضج الديمقراطية الفلسطينية من شأنه أن يقنع الفلسطينيين بأن الدبلوماسية ليست أكثر من خدعة وأن يقدم لهم العديد من الأسباب للتحول إلى العنف.
In the Gulf of Mexico, the cyclone quickly matured and became a Category 3 hurricane on September 23.
في خليج المكسيك، زادت سرعة الإعصار وأصبحت إعصار الفئة 3 يوم 23 أيلول سبتمبر.
You see in their eyes, the cruelty of life and a childhood that became senile even before it matured.
يموجون في جناح الليل بين الأزقة يلاحقون سيارات فاخرة لترمي لهم دراهيم تدفع البلاء ومتجولون ضعف الطالب والمطلوب.
Many subsequently matured politically, revised their worldview, and shifted from armed to unarmed activism, forming political parties and contesting elections.
وفي وقت لاحق، وبعد نضوجهم سياسيا، نقح العديد منهم نظرتهم للعالم، وتحولوا من النشاط المسلح إلى النشاط غير المسلح، فشكلوا أحزابا سياسية وخاضوا الانتخابات.
When he become matured and grow to manhood , We granted him wisdom and knowledge . Thus do We reward the righteous ones .
ولما بلغ أشده وهو ثلاثون سنة أو وثلاث واستوى أي بلغ أربعين سنة آتيناه حكما حكمة وعلما فقها في الدين قبل أن يبعث نبيا وكذلك كما جزيناه نجزي المحسنين لأنفسهم .
When he become matured and grow to manhood , We granted him wisdom and knowledge . Thus do We reward the righteous ones .
ولما بلغ موسى أشد قوته وتكامل عقله ، آتيناه حكم ا وعلم ا يعرف بهما الأحكام الشرعية ، وكما جزينا موسى على طاعته وإحسانه نجزي م ن أحسن م ن عبادنا .
Officials saw increased crime as the natural cost of war, and many predicted that as young members matured, the gangs would disappear.
وكان المسئولون ينظرون إلى تزايد معدلات الجريمة باعتباره تكلفة طبيعية من تكاليف الحرب، وتوقع العديد من الناس أن تختفي هذه العصابات مع بلوغ أعضائها من الشباب مرحلة النضوج.
By the 1930s, the technology had matured and the electrical stove slowly began to replace the gas stove, especially in household kitchens.
وبحلول عام 1930، تطورت التكنولوجيا وبدأ الموقد الكهربائي يحل محل موقد الغاز ببطء، لا سيما في المطابخ المنزلية.
And when he matured to his full strength , We bestowed him wisdom and knowledge and this is how We reward the virtuous .
ولما بلغ أشده وهو ثلاثون سنة أو وثلاث آتيناه حكما حكمة وعلما فقها في الدين قبل أن يبعث نبيا وكذلك كما جزيناه نجزي المحسنين لأنفسهم .
When he came of age and became fully matured , We gave him judgement and knowledge , and thus do We reward the virtuous .
ولما بلغ أشده وهو ثلاثون سنة أو وثلاث واستوى أي بلغ أربعين سنة آتيناه حكما حكمة وعلما فقها في الدين قبل أن يبعث نبيا وكذلك كما جزيناه نجزي المحسنين لأنفسهم .
And when he matured to his full strength , We bestowed him wisdom and knowledge and this is how We reward the virtuous .
ولما بلغ يوسف منتهى قوته في شبابه أعطيناه فهم ا وعلم ا ، ومثل هذا الجزاء الذي جزينا به يوسف على إحسانه نجزي المحسنين على إحسانهم . وفي هذا تسلية للرسول صلى الله عليه وسلم .
When he came of age and became fully matured , We gave him judgement and knowledge , and thus do We reward the virtuous .
ولما بلغ موسى أشد قوته وتكامل عقله ، آتيناه حكم ا وعلم ا يعرف بهما الأحكام الشرعية ، وكما جزينا موسى على طاعته وإحسانه نجزي م ن أحسن م ن عبادنا .
Otherwise, there would be little meaning and little value to the work which we have all invested in and which matured in Cairo.
وإﻻ فلن يكون هناك معنـــــى وﻻ قيمـــة للعمل الذي استثمرنا فيه جميعا والذي نضج في القاهرة.
As development has taken root, other sectors of society have matured and have been able to assume greater responsibilities for their own interests.
فبعد نجاح التنمية وترسخها وصلت قطاعات أخرى من المجتمع مرحلة النضج وتمكنت من النهوض بمسؤوليات أكبر عن رعاية مصالحها.
Moreover, its democracy has matured, and its economy is advancing toward modernity, driven by an economic bonanza of mineral resources, mainly oil, coal, and gold.
كما نضجت ديمقراطيتها، والآن يتقدم اقتصادها نحو الحداثة مدفوعا بالطفرة الاقتصادية المتمثلة في الموارد المعدنية من النفط والفحم والذهب في الأساس.
Yeah, you've matured, actually actually, in the last year or so quite good into a real proper lad, a real gentleman and a nice boy.
نعم، لقد نضجت، بالفعل خلال السنة الماضية تقريب ا وقد صرت رجلا بمعنى الكلمة، رجلا مهذب ا ولطيف ا حق ا.
NATO is ready to further enhance this relationship, which is already solid in practice and which has matured in several theatres on a more formal basis.
والحلف مستعد للمزيد من التعزيز لهذه العلاقة، التي هي بالفعل علاقة متينة من الناحية العملية، وقد نضجت في ساحات عديدة على أساس أكثر منهجية.
Nevertheless, the State party submits that over time, once the political climate has matured, the ban on the publication of public opinion poll results could be lifted.
إلا أن الدولة الطرف تسلم بأن الحظر المفروض على نشر نتائج استطلاعات الرأي العام يمكن أن ي رفع م ستقبلا متى أصبح المناخ السياسي مناسبا لذلك.
As our industrial society matured, so design became a profession and it focused on an ever smaller canvas until it came to stand for aesthetics, image and fashion.
مع نضوج مجتمعنا الصناعي تحول التصميم الى مهنة تركز على مشاريع صغيرة حتى انتهى به المطاف على التركيز على الجمال الصورة والموضة.
Sheltered by indifference, the gangs grew. Officials saw increased crime as the natural cost of war, and many predicted that as young members matured, the gangs would disappear.
وباحتماء العصابات بهذا التجاهل وعدم المبالاة فقد نمت واستفحلت. وكان المسئولون ينظرون إلى تزايد معدلات الجريمة باعتباره تكلفة طبيعية من تكاليف الحرب، وتوقع العديد من الناس أن تختفي هذه العصابات مع بلوغ أعضائها من الشباب مرحلة النضوج.
As our industrial society matured, so design became a profession and it focused on an ever smaller canvas until it came to stand for aesthetics, image and fashion.
مع نضوج مجتمعنا الصناعي تحول التصميم الى مهنة تركز على مشاريع صغيرة
Over the past four decades, NASA has matured, which has made it so process ridden and cautious so responsible that it has lost much of its energy and innovativeness.
على مدى العقود الأربعة الماضية، بلغت وكالة ناسا مرحلة النضوج، الأمر الذي جعلها شديدة العملية والحرص ـ وهذا نابع من فرط الشعور بالمسؤولية ـ حتى أنها خسرت الكثير من طاقتها وقدرتها على الإبداع.
But today it is clear that Brazil has matured faster than its elite. Let us hope that Rousseff continues to narrow this gap and can give Brazilians the country they deserve.
إن السياسة البرازيلية لم تكن دوما محل إعجاب. ولكن اليوم بات من الواضح أن البرازيل كانت أسرع نضوجا من أقرانها. ولا نملك الآن إلا أن نأمل أن تواصل روسف العمل على تضييق هذه الفجوة ومنح البرازيليين البلد الذي يستحقونه.
The Teredo protocol includes provisions for a sunset procedure Teredo implementation should provide a way to stop using Teredo connectivity when IPv6 has matured and connectivity becomes available using a less brittle mechanism.
Teredo فإن البروتوكول يتضمن أحكاما لإجراء الغروب تنفيذ Teredo ينبغي أن توفر وسيلة لوقف استخدام Teredo الربط عندما IPv6 قد نضجت وأصبحت متاحة الاتصال باستخدام أقل هش الآلية.
The Advisory Committee notes that proposed travel plans for the period 2005 06 have, overall, been consolidated with fewer trips now that UNMIL has matured from its start up to its maintenance phase.
42 تلاحظ اللجنة الاستشارية أن خطط السفر المقترحة للفترة 2005 2006 قد تم توحيدها على وجه العموم، إذ تراجع عدد الرحلات بانتقال البعثة من مرحلة بدء العمل إلى مرحلة الاستمرار.
And like all the dolphins in our community, we photographed Mugsy and tracked her little spots and nicks in her dorsal fin, and also the unique spot patterns as she matured over time.
ومثل كل الدلافين في مجتمعنا قمنا بتصوير مچسي وتتب عنا نقاط جسمها الصغيرة والشقوق التي على زعنفتها الظهرية
The primary test of whether Kosovo has overcome the tragic problems of the past and matured sufficiently to allow the start of a final status process will be its treatment of its minority communities.
والمحك الأول لنجاح كوسوفو في التغلب على مشاكل الماضي المأساوية وبلوغها النضج الكافي للسماح ببدء عملية الوضع النهائي سيتمثل في معالجتها لطوائف الأقليات بها.
With the end of international verification, the Guatemalan peace process has matured into a new and important phase in which national actors are assuming fuller responsibility for monitoring and promoting the goals of the peace accords.
وبانتهاء التحقق الدولي، تطورت عملية السلام الغواتيمالية نحو مرحلة جديدة وهامة يضطلع فيها فاعلون وطنيون بمسؤولية أشمل لرصد وتشجيع أهداف اتفاقات السلام.
Last year, its adherents did play an important role in the removal of Libya s brutal dictator, Colonel Muammar el Qaddafi. Many subsequently matured politically, revised their worldview, and shifted from armed to unarmed activism, forming political parties and contesting elections.
وفي العام الماضي، لعب أتباعها دورا مهما في الإطاحة بدكتاتور ليبيا الوحشي العقيد معمر القذافي. وفي وقت لاحق، وبعد نضوجهم سياسيا، نقح العديد منهم نظرتهم للعالم، وتحولوا من النشاط المسلح إلى النشاط غير المسلح، فشكلوا أحزابا سياسية وخاضوا الانتخابات.
Hence, there may be some issues that take precedence over others in the process of implementing reforms, since discussion and deliberation on such issues have been sustained over a long period and have matured enough for speedy decisions and perhaps implementation.
وعليه، يمكن أن تكون لبعض القضايا الأسبقية على غيرها في عملية تنفيذ الإصلاحات، ما دامت المناقشات والمداولات بشأن تلك القضايا قد استمرت لفترة طويلة حتى نضجت بشكل كاف لاتخاذ قرارات سريعة بشأنها وربما تطبيقها أيضا .
He was, was he?
حقا
He was, was he?
هل كان سيفعل ذلك
It was theirs. It was experiential. It was authentic.
لقد كانت تجربتهم .. لقد كانت تجربة متفاعلة اصيلة
It was theirs. It was experiential. It was authentic.
كان عملهم، كان تجريبيا وحقيقيا .
She was tough, she was strong, she was powerful.
كانت صعبة ، قوية ، وكانت مسيطرة.
It was adventure, it was curiosity, it was imagination.
وفضول و خيال ..
It was autumn. It was cool. It was damp.
كان الوقت خريف. وكان الجو رائع, رطب. وكان الوقت متأخر.

 

Related searches : Has Matured - Matured Market - Matured Bonds - Matured Debt - Well Matured - Matured Receivables - Matured Timber - Matured Contracts - Have Matured - Matured Cheese - Matured Securities - Matured Technology - Matured Claim