Translation of "ventured out" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Ventured out - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Tonight she ventured out for the first time. | الليلةهى اول مرة خرجت فيها |
Blinky was the first artist who ventured out into the practically deserted streets. | الرسام بلانكي كان أول شاب يغامر بالخروج إلى تلك الشوارع الشبه المهجورة التي تشعرك بأنك في سكن للأشباح وأعمال عصابات المدينة. |
No one ventured upstairs. | له المشورة. غامر لا أحد في الطابق العلوي. |
Nothing ventured, nothing gained. | الذي لايخاف على نفسه من شئ، لايملك أي شئ. |
Alice ventured to ask. | أليس غامر أن نسأل. |
Nothing ventured, nothing gained. | ما لم تغامر، فلن تكسب شيئا |
Iraq has never ventured such a thing. | لم يسع العراق لذلك مطلقا. |
'Perhaps it hasn't one,' Alice ventured to remark. | ربما انها ليست واحدة ،' أليس غامر إلى الملاحظة. |
'I never heard of Uglification, ' Alice ventured to say. | لم أسمع من Uglification ، غامر أليس القول. |
Learning became reinforced. Bands of apes ventured into the open. | أصبح التعليم مدعم. عصابات من القرود غامرت فى العراء. |
But it was the best part of two hours before any human being ventured out again into the desolation of Iping street. gt | ولكنه كان أفضل جزء من ساعتين قبل أي إنسان غامرت في الخروج مرة أخرى الى الخراب من Iping الشارع. gt |
Having ventured successfully into emerging non democratic countries whose frailty they are starting to fear, some, out of prudence, are starting to rediscover Europe. | فبعد أن غامروا بنجاح في دول ناشئة غير ديمقراطية بدأت هشاشتها في إثارة مخاوفهم، بدأ بعضهم في إعادة استكشاف أوروبا. |
Third, SINTNCs ventured abroad to establish a regional or even global coverage of their operations. | المصدر الأونكتاد، قاعدة بيانات عمليات الاندماج والشراء عبر الحدود. |
Personally, I am deeply sorry that Argentina has ventured into this realm of mistakes and delusions. | وأنا شخصيا أشعر بالأسف لأن الأرجنتين غامرت بارتكاب مثل هذه الأخطاء في استسلام لأوهام زائفة. |
Developing country firms have also ventured into developed country markets, but this is a marginal phenomenon. | وبدأت أيضا شركات تابعة لبلدان نامية في مزاولة النشاط في أسواق بلدان متقدمة، ولكن ذلك ظاهرة هامشية. |
Did they quite die? Do roses quite die when they are left to themselves? she ventured. | هل تموت تماما لا تموت الورود تماما عندما يتركون لل |
Investors, of course, are hedging their bets. Having ventured successfully into emerging non democratic countries whose frailty they are starting to fear, some, out of prudence, are starting to rediscover Europe. | لا شك أن المستثمرين حريصون على التحوط في رهاناتهم. فبعد أن غامروا بنجاح في دول ناشئة غير ديمقراطية بدأت هشاشتها في إثارة مخاوفهم، بدأ بعضهم في إعادة استكشاف أوروبا. وقد يكون هؤلاء هم الأكثر حكمة. |
Security in and around camps for internally displaced persons remained unstable, with cases of harassment of civilians by armed militias, particularly of women and girls who ventured out of the camps. | ويظل الأمن داخل مخيمات المشردين داخليا ومـا حولها متسما بعدم الاستقرار، إذ أفيد عن وقوع حالات تحرش الميليشيات المسلحة بالمدنيين، ولا سيما النساء والفتيات اللاتـي يـتـجـرأن على الخروج من المخيمات. |
Some brave Palestinian fishermen had ventured from the port equipped with fishing nets on their tiny boats. | .فإن ألوية عز الدين القسام يمكن أن يعيدوا رسائل الموت هذه مباشرة إلى مالكيها القانونيين في وقت قريب جدا . |
United States companies, even though some have already ventured abroad, are still mostly concentrated in the domestic market. | أما شركات الولايات المتحدة، حتى وإن كان بعضها قد قام بالفعل بمشاريع في الخارج، فما زالت متركزة في معظمها في السوق الداخلية. |
The islands have themselves ventured beyond their coastlines, and they have had to face a highly competitive milieu. | وغامرت الجزر نفسها بتجاوز نطاق سواحلها وتعين عليها أن تواجه أوساطا تنافسية شديدة. |
In recent years, more farmers ventured into the plantation of tobacco and cotton instead of maize in rain fed areas. | وفي السنوات الأخيرة قام بعض الفلاحين بالمجازفة بعمل مزارع تبغ وقطن بدلا من الذرة في المناطق الممطرة. |
Twitter user AnonymousSyria ventured into the Grand Mosque in Aleppo where he managed to record security forces violently dispersing a protest attempt | جازف AnonymousSyria بالدخول إلى المسجد الكبير في أليبو حيث تمكن من تصوير محاولات الأمن العنيفة لتفرقة المتظاهرين |
After leaving the film industry in 2001, she ventured into interior designing and is the co owner of The White Window store. | بعد أن غادرت صناعة السينما في 2001 قررت أن تدخل مجال التصميم الداخلي وهي الآن مهندسة ديكور وشريكة في ملكية متجر النافذة البيضاء. |
On that occasion, I ventured to suggest that a basis for some solutions could be found within the principle of self determination. | في تلك المناسبة سمحت لنفسي أن اقترح أن أساس بعض الحلول يمكن أن يوجد ضمن مبدأ تقرير المصير. |
Attracted by the playing, Gregor had ventured to advance a little further forward and his head was already in the living room. | قد تجذبهم اللعب ، غامر غريغور لدفع مزيد من القليل وإلى الأمام ورأسه بالفعل في غرفة المعيشة. |
35. During the transitional period, NADK units abducted several United Nations officials who had ventured, without permission, into zones beyond United Nations control. | ٣٥ وخﻻل الفترة اﻻنتقالية، اختطفت وحدات من الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية عددا من موظفي اﻷمم المتحدة الذين توغلوا، دون إذن، في مناطق خارج سيطرة اﻷمم المتحدة. |
First, most SINTNCs ventured abroad because of the perception that the host countries are located in important growth regions for the industry, particularly those in East Asia. | 19 أولا ، لقد اتجهت معظم الشركات عبر الوطنية التي يوجد مقرها في سنغافورة إلى الاستثمار في الخارج لتصورها بأن البلدان المضيفة تقع في مناطق نمو هامة بالنسبة للصناعة، وبخاصة في منطقة شرق آسيا. |
A growing number of domestically owned firms from developing countries have also ventured abroad, mostly expanding operations to neighbouring countries, with some entering developed markets as well. | 26 كما قام عدد متزايد من الشركات المملوكة محليا في بلدان نامية بالدخول في مجال نشاط الأعمال في الخارج، وتمثل معظم ذلك في التوسع في العمليات في البلدان المجاورة، ودخل بعضها أيضا أسواق بلدان متقدمة. |
One day, her husband ventured off to buy cigarettes and milk. The next, he is serving a 15 year sentence on what she describes as trumped up charges. | كانت الأربع سنين الماضية لأم بحرينية كابوس بدون نهاية، حيث ذهب زوجها لشراء السجائر والحليب، وفجأة حكم عليه بالسجن عشر سنوات بتهم وصفتها بالملفقة. |
Were it not for God s favor upon you , and His mercy , in this world and the Hereafter , you would have suffered a great punishment for what you have ventured into . | ولولا فضل الله عليكم ورحمته في الدنيا والآخرة لمسكم فيما أفضتم أيها العصبة أي خضتم فيه عذاب عظيم في الآخرة . |
Were it not for Allah s grace and His mercy upon you in this world and the Hereafter , there would have befallen you a great punishment for what you ventured into , | ولولا فضل الله عليكم ورحمته في الدنيا والآخرة لمسكم فيما أفضتم أيها العصبة أي خضتم فيه عذاب عظيم في الآخرة . |
Were it not for God s favor upon you , and His mercy , in this world and the Hereafter , you would have suffered a great punishment for what you have ventured into . | ولولا ف ض ل الله عليكم ورحمته لكم بحيث شملكم إحسانه في دينكم ودنياكم فلم يعج ل عقوبتكم ، وتاب على م ن تاب منكم ، لأصابكم بسبب ما خضتم فيه عذاب عظيم . |
Were it not for Allah s grace and His mercy upon you in this world and the Hereafter , there would have befallen you a great punishment for what you ventured into , | ولولا ف ض ل الله عليكم ورحمته لكم بحيث شملكم إحسانه في دينكم ودنياكم فلم يعج ل عقوبتكم ، وتاب على م ن تاب منكم ، لأصابكم بسبب ما خضتم فيه عذاب عظيم . |
Barroso calls the agreement historic, Tony Blair extols its groundbreaking, bold, ambitious targets, and German Chancellor Angela Merkel even ventured that the promises can avoid what could well be a human calamity. | فلسوف نجد أن باروسو يطلق وصف التاريخية على المعاهدة الجديدة، و توني بلير يفرط في امتداح أهدافها الرائدة، الجريئة، الطموحة ، وحتى المستشارة الألمانية أنجيلا ميركيل زعمت أن الاتفاقية ت ـع ـد بتجنيب العالم ما قد يشكل كارثة للإنسانية جمعاء . |
Mr. Kalpagé (Sri Lanka) Since the signing, almost 12 years ago to the day, of the Convention on the Law of the Sea at Montego Bay, Jamaica, the international community has ventured far. | السيد كالباجي )سري ﻻنكا( )ترجمة شفوية عن اﻻنكليزية( منذ التوقيع على اتفاقية قانون البحار في مونتيغو باي بجامايكا، قبل حوالي ١٢ عاما، بذل المجتمع الدولي جهودا جسورة. |
I ventured to inquire the explanation, and was informed that these gentlemen, forming a party of eighty seven, are a convention from a town of the name if Birdsburg, in the State of Missouri. | غامر الأول ليستفسر عن تفسير ، وأبلغت بأن هؤلاء السادة ، وتشكيل طرفا من 7 80 ، هي اتفاقية من بلدة الاسم إذا Birdsburg ، في ولاية ميسوري. |
We held our last meeting recently as we marked the successful attainment of the Fund apos s goals, I ventured to point out that while we had eliminated apartheid from the legal standpoint, there was no doubt that the aftermath of that barbarous system will long persist in the lives of the South African people. | لقد عقدنا اجتماعنا اﻷخير مؤخرا. وإذ كنا نسجل تحقيق أهداف الصندوق بنجاح، أشرت الى أنه بعدما قضينا على الفصل العنصري من الناحية القانونية، ﻻ شك في أن اﻵثار الناجمة عن ذلك النظام البربري ستبقى موجودة في حياة الناس في جنوب افريقيا لفترة طويلة. |
It is as a contribution to that end that I have ventured to put before the Assembly ideas that might and we believe will be helpful, and we look forward to the debate that will follow. | وإسهامــا مني في ذلك الغرض، طرحـــت على الجمعية أفكارا قــد تكون مفيدة ونعتقد أنها ستكون كذلك ونتطلع إلى المناقشة التي تعقبها. |
But recently, two nurses and I ventured into a poor farming area, Nizui in Hubei Province, as part of a Medecins Sans Frontières(MSF) team to visit the Liu family and evaluate their 7 month old baby. | ولكنني مؤخرا ، وبصحبة ممرضتين، غامرت بالتوغل في منطقة زراعية فقيرة تدعى نيزوي في إقليم هيوبي ، كجزء من فريق طبي تابع لمنظمة أطباء بلا حدود، وذلك لزيارة عائلة ليو وتقييم حالة طفلهم الذي يبلغ من العمر سبعة أشهر. |
Egyptian photojournalist Mosa'ab Elshamy was shot at, had a bullet fly over his shoulder, and had his equipment stolen as he ventured into Rabaa Al Adawiya, where a pro Morsi sit in was violently dispersed in Cairo, Egypt, today. | أصيب المصور الصحفي المصري مصعب الشامي، برصاصة مرت فوق كتفه وس رقت معداته عند دخوله رابعة العدوية حيث تم تفريق اعتصام مؤيدي مرسي بعنف في القاهرة، مصر. |
16. On the fifth topic, statelessness, the Chairman ventured that a global apos plan of action apos to reduce statelessness would be both timely and desirable, and stressed the importance of helping newly independent States to avoid or mitigate this problem. | ٦١ وفيما يتعلق بالقضية الخامسة، أﻻ وهي انعدام الجنسية، قال الرئيس إن إعداد خطة عمل شاملة للحد من حاﻻت انعدام الجنسية قد أصبح اﻵن أمرا ﻻزما ومستحبا على السواء، وشدد على أهمية مساعدة الدول حديثة اﻻستقﻻل في تجنب الوقوع في هذه المشكلة أو في التخفيف من حدتها. |
In the view of his delegation, however, the language of the text reflected a considerable expansion of the General Assembly mandate for the elaboration of a declaration on human cloning it ventured into the complex area of reproductive rights, and that was unacceptable. | غير أن الوفد يرى أن لغة النص تعكس توسعا كبيرا في الولاية الصادرة عن الجمعية العامة بشأن صياغة إعلان عن استنساخ البشر حيث انجرفت إلى مجال الحقوق الإنجابية المعقد، وهي مسألة غير مقبولة. |
Out, out, out! | ! إلى الخارج |
Out, out, out. | الى الخارج , الى الخارج |
Related searches : Nothing Ventured - Ventured Forth - Out Out - Out - Out-and-out(a) - Shelling Out - Rise Out - Chart Out - Dump Out - Pans Out - Hired Out - Yank Out - Tied Out - Pushing Out