Translation of "vehemently" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Vehemently - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

A Fire vehemently hot !
هي نار حامية شديدة الحرارة وهاء هي ه للسكت تثبت وصلا ووقفا وفي قراءة تحذف وصلا .
A Fire vehemently hot !
إنها نار قد ح م يت من الوقود عليها .
I refused rather too vehemently.
رفضت ذلك بشد ة
By those that pluck out vehemently
والنازعات الملائكة تنزع أرواح الكفار غرقا نزعا بشدة .
By the angels who drag forth vehemently .
والنازعات الملائكة تنزع أرواح الكفار غرقا نزعا بشدة .
By the winds that pluck out vehemently
والنازعات الملائكة تنزع أرواح الكفار غرقا نزعا بشدة .
One Shia leader, Moqtada Sadr, also vehemently opposes federalism.
هناك من زعماء الشيعة، مثل مقتدى الصدر من يعارضون الفيدرالية بكل شدة.
The chief priests and the scribes stood, vehemently accusing him.
ووقف رؤساء الكهنة والكتبة يشتكون عليه باشتداد.
And the chief priests and scribes stood and vehemently accused him.
ووقف رؤساء الكهنة والكتبة يشتكون عليه باشتداد.
But interestingly, this choice was not condemned too vehemently by gamers.
ولكن من المثير للاهتمام، وهذا الاختيار لم يدان بشدة أيضا من قبل اللاعبين.
Chews gum vehemently. All the time she is chewing this gum.
.تمضغ العلكة بشدة .فهي تمضغ العلكة طوال الوقت
The Iranians vehemently oppose the return of Taliban control over Afghanistan s government.
ويعارض الإيرانيون عودة سيطرة حركة طالبان على الحكومة الأفغانية أشد المعارضة.
John Searle argues vehemently (and in my opinion cogently) against universal constructionism.
جون سيرل يجادل بشدة (و في رأيي بلباقة) ضد البنائية عالمي .
At the time, he denied vehemently that he was a member of the CCP.
فقد نفى بشدة في ذلك الوقت كونه عضوا سابقا في الحزب الشيوعي الصيني.
Uganda's leader, Yoweri Museveni, is vehemently opposed to homosexuality. So is Zimbabwe's embattled Robert Mugabe.
ويعارض زعيم أوغندا ياوري موسيفيني بشدة مسألة الشذوذ، وكذلك روبرت موغابي زعيم زيمبابوي الذي يستعد للحرب الآن.
This issue was vehemently debated with the South Africa mediation having been called upon to intervene.
ودار جدال قوي حول هذه القضية مع الوساطة الجنوب أفريقية التي دعيت للتدخل.
The Golan settlement council vehemently condemned the approach of the kibbutz movement. (Jerusalem Post, 11 November 1993)
وقد أدان مجلس مستوطنات الجوﻻن هذا النهج الذي اتبعته حركة كيبوتس. )جروسالم بوست، ١٠ تشرين الثاني نوفمبر ١٩٩٣(
In fact, they vehemently deny its existence because it's simply not part of their world or experience.
بل إنها تنكر وجوده إنكارا شديدا لأنه ببساطة ليس جزء من عالمها أو تجاربها.
Israeli Government spokesmen have vehemently denied that any further withdrawal of settlers from the West Bank is contemplated.
وقد نفى الناطق باسم الحكومة الإسرائيلية نفيا شديدا أنها تنظر في سحب إضافي للمستوطنين من الضفة الغربية.
French President Jacques Chirac vehemently opposes quotas for immigrants, out of fear that such a policy would stigmatize groups.
فالرئيس الفرنسي جاك شيراك يعارض بشدة تعيين حصص للمهاجرين، خشية أن تؤدي مثل هذه السياسات إلى إلحاق الخزي ببعض المجموعات من الناس.
The American Bankers Association, worried about the fees that banks would be obliged to pay, vehemently opposed deposit insurance.
فقد أعربت رابطة المصرفيين الأميركيين عن قلقها بشأن الرسوم التي ت لز م البنوك بدفعها، وعارضت بشدة التأمين على الودائع.
Prophet , fight the unbelievers and hypocrites vehemently for the cause of God . Their dwelling is hell , a terrible destination !
يا أيها النبي جاهد الكف ار بالسيف والمنافقين باللسان والحجة وأغلظ عليهم بالانتهار والمقت ومأواهم جهنم وبئس المصير المرجع هي .
Prophet , fight the unbelievers and hypocrites vehemently for the cause of God . Their dwelling is hell , a terrible destination !
يا أيها النبي جاهد الكفار بالسيف والمنافقين باللسان والحجة ، واشدد على كلا الفريقين ، ومقر هم جهنم ، وبئس المصير مصيرهم .
The reason why an assisted Grexit was never offered seems clear Greece s European creditors were vehemently opposed to the idea.
الواقع أن السبب وراء عدم عرض الخروج الميسر على اليونان يبدو واضحا فقد عارض دائنو اليونان الأوروبيون الفكرة بشدة. ولكن ليس من الواضح أن صندوق النقد الدولي كان من الواجب عليه أن يضع ث ق لا أكبر على هذه المخاوف.
It s incomprehensible, then, why the US, having succeeded in striking a deal with Libya, vehemently rejects any initiative toward Syria.
ليس من المفهوم إذا لماذا ترفض الولايات المتحدة على هذا النحو العنيف العنيد أي مبادرة في اتجاه سوريا، على الرغم من نجاحها في عقد اتفاق طيب مع ليبيا.
By ignoring the advice that they so vehemently dispensed to the developing world, they brought the world economy to its knees.
وبتجاهلها للنصيحة التي طالما قدمتها للدول النامية، كانت الدول المتقدمة سببا في إلحاق الضرر الشديد بالاقتصاد العالمي.
Two sets of provisions were particularly and vehemently opposed by the business community the merger provisions and the interlocking directorate's provisions.
وكانت هناك مجموعتان من الأحكام لقيتا معارضة خاصة وقوية من قبل مجتمع الأعمال، وهما الأحكام المتعلقة بالاندماجات، والأحكام المتعلقة بالإدارة المتشابكة للشركات.
We vehemently recall that if the United Nations does not protect the weaker peoples they will be defenceless before lawless violence.
ونذكر بحماس بأنه إذا لم تقم اﻷمم المتحدة بحماية الشعوب الضعيفة فلن يكون لها حول أمام العنف غير المشروع.
The US delegation, dispatched by a government intent on reducing state intervention in the economy, declared itself vehemently opposed to the idea.
بيد أن وفد الولايات المتحدة، الذي أرسلته حكومة عازمة على الحد من تدخل الدولة في الاقتصاد، أعلن بقوة ووضوح عن معارضته للفكرة.
Unfortunately, this constructive approach has been vehemently challenged by the separatist forces in Transdniestra, which are being inspired and supported from abroad.
ولسوء الطالع فإن القوات اﻻنفصالية في ترانسدنسترا المدعومة والمؤيدة من الخارج تشكل تحديا قويا لهذا النهج البناء.
Moreover, even those who have not lost heart often disagree vehemently about the direction in which they would like to see globalization go.
فضلا عن ذلك فحتى هؤلاء الذين لم يفقدوا شجاعتهم حتى الآن كثيرا ما يختلفون بشدة فيما بينهم حول الوجهة التي يودون لو تتخذها العولمة.
And even to this day, the chancellor emphasises Israel's right to self defence, while rocket attacks on Israel from Gaza are vehemently condemned.
والآن تؤكد حق إسرائيل في الدفاع عن النفس بينما تدين هجمات حماس الصاروخية على إسرائيل.
Barely surviving on the streets of Bowerstone, she holds little faith in anything, and vehemently believes there to be no such thing as magic.
تبقى على قيد الحياة بالكاد في شوارع Bowerstone، لديها القليل من الثقة في أي شيء، ولا تعتقد في وجود السحر.
My Government protests vehemently at the persistence of the Iranian regime in continuing this fresh aggression against Iraq, which is a violation of Iraq apos s sovereignty and territorial integrity, and vehemently condemns the Iranian regime apos s persistence in violating Security Council resolution 598 (1987) by its commission of these acts of aggression.
إن حكومتي تحتج بشدة على إصرار النظام اﻹيراني على مواصلة هذا العدوان الجديد على العراق وانتهاك سيادة العراق وحرمة ترابه الوطني كما تحتج وتدين بشدة إصرار النظام اﻹيراني على خرق قرار مجلس اﻷمن ٥٩٨ بارتكابه لهذه اﻷعمال العدوانية.
But he spake the more vehemently, If I should die with thee, I will not deny thee in any wise. Likewise also said they all.
فقال باكثر تشديد ولو اضطررت ان اموت معك لا انكرك. وهكذا قال ايضا الجميع
Even with the passing of time, the UDT continues to defend vehemently the basic values and principles that formed the basis for its formation in 1975.
وحتى مع مرور الوقت، ﻻ يزال اﻻتحاد الديمقراطي التيموري يدافع بشراسة عن القيم والمبادئ اﻷساسية التي كانت أساس تشكيله في عام ١٩٧٥.
CAMBRIDGE In the French parliament s recent debate on Europe s new fiscal treaty, the country s Socialist government vehemently denied that ratification of the treaty would undermine French sovereignty.
كمبريدج ــ في المناقشة التي دارت مؤخرا في البرلمان الفرنسي حول المعاهدة المالية الجديدة في أوروبا، نفت حكومة البلاد الاشتراكية بشدة أن يكون التصديق على المعاهدة سببا في تقويض السيادة الفرنسية.
And as he said these things unto them, the scribes and the Pharisees began to urge him vehemently, and to provoke him to speak of many things
وفيما هو يكلمهم بهذا ابتدأ الكتبة والفريسيون يحنقون جدا ويصادرونه على أمور كثيرة.
But it could have been neither the execution of the work, nor the immortal beauty of the countenance, which had so suddenly and so vehemently moved me.
ولكن لم يكن جمال الصورة ولا جمال الفتاة التي أثرت بي بشدة
It is precisely the failure to apply these values in areas such as Palestine or Iraq that has made and can still make countless Arabs vehemently anti American.
وكان الفشل في تطبيق هذه القيم على وجه التحديد في مناطق مثل فلسطين أو العراق، هو الذي جعل ـ ولا يزال يجعل ـ أعدادا لا ت حصى من العرب من أشد المناهضين لأميركا.
Greece vehemently opposed its tiny northern neighbor with only two million inhabitants using the name Macedonia and symbols from the days of Alexander the Great in its flag and crest.
وآنذاك عارضت اليونان بكل شدة استخدام جارتها ضئيلة الحجم الواقعة إلى الشمال من حدودها ـ والتي يقطنها اثنان مليون نسمة فقط ـ لاسم مقدونيا ووضع الرموز التي ترجع إلى أيام الإسكندر الأكبر على علمها وشارتها.
So We have only made it easy in your tongue that you may give good news thereby to those who guard ( against evil ) and warn thereby a vehemently contentious people .
فإنما يسرناه أي القرآن بلسانك العربي لتبشر به المتقين الفائزين بالإيمان وتنذر تخوف به قوما ل د ا جمع ألد أي جدل بالباطل وهم كفار مكة .
So We have only made it easy in your tongue that you may give good news thereby to those who guard ( against evil ) and warn thereby a vehemently contentious people .
فإنما يس رنا هذا القرآن بلسانك العربي أيها الرسول لتبشر به المتقين من أتباعك ، وتخو ف به المكذبين شديدي الخصومة بالباطل .
And the believers say , Are these the ones who swore by Allah most vehemently in their oaths , that they are with you ? All their deeds are destroyed , so they are ruined .
وحينئذ يقول بعض المؤمنين لبعض م تعج بين من حال المنافقين إذا ك ش ف أمرهم أهؤلاء الذين أقسموا بأغلظ الأيمان إنهم ل م ع نا ! بطلت أعمال المنافقين التي عملوها في الدنيا ، فلا ثواب لهم عليها لأنهم عملوها على غير إيمان ، فخسروا الدنيا والآخرة .
quot Portugal protests vehemently against the trial of Xanana Gusmão which, apart from being unlawful, is clearly going to be carried out under circumstances offering no guarantees of impartiality and objectivity.
quot والبرتغال تحتج بشدة على محاكمة شانانا غوسماو التي، بصرف النظر، عن كونها غير قانونية، سيتم إجراؤها قطعا في ظل ظروف ﻻ تتوفر فيها أية ضمانات لعدم التحيز والموضوعية.

 

Related searches : Vehemently Opposed