Translation of "unfriendly" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Unfriendly - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Dry and unfriendly.
جاف و غير مألوف
You're a bit unfriendly.
طريقتك ليست ود ية بعض الشيء
It's actually quite user unfriendly.
وفي الحقيقة إنها ليست كذلك.
But such an unfriendly one.
لكن كم هو غير ود ي
You don't have to be unfriendly.
ياه توقف العالم لا يجب عليك أن تكوني غير ودودة
Oh. David, don't be so unfriendly.
(دايفد) لاتكن م عاد جدا
We don't aim to be unfriendly, ma'am.
لا نقصد أن نكون غير متعاونين
Please don't think me unkind or unfriendly.
لا تعتقد اننى قاس او غير ودود
I had fights with them. Sometimes they were unfriendly.
لقد تعاركت معهم. بعض الأحيان كنا خصماء.
An unfriendly man pursues selfishness, and defies all sound judgment.
المعتزل يطلب شهوته. بكل مشورة يغتاظ.
These actions are unfriendly with regard to the Russian Federation.
وتتسم هذه اﻻجراءات بطابع غير ودي تجاه روسيا.
Why did you have to go and be so unfriendly?
لماذا كان عليك أن تصبحي عدوانية تجاهه
This omission renders the Doha round of trade negotiations unfriendly to development.
وهذا الإغفال قد جعل جولة الدوحة من مفاوضات التجارة غير مؤاتية للتنمية.
That would be an 'unfriendly act' within the meaning of the act.
هذا سيكون قدرا سيئا ضمن معنى كلمة القدر
This is rather unfriendly of you, exposing me to my enemies like this.
أتعرف أنه ليس جيد أن ت عر يضينني لأعدائي كهذا
My conscience is not at peace because of my unfriendly feelings towards her.
ضميري ليس في سلام بسبب مشاعري العدائي ة نحوها.
Many bloggers questioned the high costs of the event, pointing out how environmentally unfriendly it was.
استغرب العديد من المدونين التكلفة المرتفعة للحدث، و بينوا كم كان مضرا بالبيئة.
Global trends since Monterrey have been quite unfriendly to the economies of small island developing States.
إن الاتجاهات العالمية منذ مونتيـري ما فتئت غير مؤاتية تماما لاقتصادات الدول الجزرية الصغيرة النامية.
Other major problems affecting the internationalization of SMEs are lack of resources and unfriendly business environments.
فعدد المشاريع الوطنية الصغيرة والمتوسطة الحجم والمصانع الوطنية الأكبر حجما المنتجة لقطع الغيار قد هبط من 000 2 في 1990 إلى 750 في 1993.
The real threat is to the Putin model of a corporate, authoritarian state, unfriendly to the West.
بل إن تهديدها الحقيقي موجه نحو نموذج بوتن للدولة الشركاتية الاستبدادية المعادية للغرب.
Moreover, an inflexible and family unfriendly corporate environment is no longer the only choice for working women.
فضلا عن ذلك فإن البيئة الشركاتية غير المرنة وغير المناسبة للأسرة لم تعد الخيار الوحيد أمام المرأة العاملة.
4. Invites the States concerned to avoid any statements or actions that may be provocative or unfriendly
٤ تدعو الدول المعنية إلى تجنب إصدار أي بيانات أو اتخاذ أي إجراءات قد تكون استفزازية أو غير ودية
And Western powers would need to be sure that their weapons would not fall into potentially unfriendly hands.
ويتعين على القوى الغربية أن تكون حريصة على ضمان عدم وقوع أسلحتها بين أيدي جهات معادية محتملة.
In his letter, the Permanent Representative of Armenia refers to quot unfriendly statements made by Turkish leaders quot .
يشير الممثل الدائم ﻷرمينيا في رسالته إلى quot البيانات غير الودية التي أدلى بها الزعماء اﻷتراك quot .
The transfer of potentially strategic information about ports into foreign and perhaps unfriendly hands clearly carries with it national security risks.
إن وضع معلومات إستراتيجية بشأن الموانئ بين أيد أجنبية، بل وربما غير صديقة، يحمل في طياته تهديدات واضحة للأمن القومي.
It is also worth reiterating that the granting of asylum in international law should not be regarded as an unfriendly act.
ويجدر أيضا الإشارة مجددا إلى أن منح اللجوء بموجب القانون الدولي لا ينبغي اعتباره عملا غير ودي.
It is also worth reiterating that the grant of asylum in international law should not be regarded as an unfriendly act.
وتجدر أيضا الإشارة مجددا إلى أن منح اللجوء بموجب القانون الدولي ينبغي ألا يعتبر عملا غير ودي.
The countries directly concerned can also help by avoiding any statements or actions that may be perceived as provocative or unfriendly.
وتستطيع البلدان المعنية مباشرة أن تساعد أيضا في هذا اﻷمر بتجنب اﻻدﻻء بأي بيانات أو اتخاذ أي اجراءات قد تعتبر استفزازية أو غير ودية.
In this connection, Pakistan views the Karzai government in Kabul as unfriendly to Islamabad and a threat to its key strategic interests.
وضمن هذا السياق، تنظر باكستان إلى حكومة كرزاي في كابول على أنها حكومة غير صديقة لإسلام أباد وتعتبرها تهديدا لمصالحها الاستراتيجية الرئيسية.
It should always be kept in mind that bringing a dispute before the Court can never be regarded as an unfriendly act.
وينبغي أن نعي دائما أن عرض نزاع على المحكمة ﻻ يمكن على اﻹطﻻق أن يعتبر عمﻻ غير ودي.
To many observers in Russia, however, the regime s post electoral offensive against unfriendly forces seems certain to be counterproductive in the longer term.
ولكن رغم كثرة عدد المراقبين في روسيا، فإن الهجوم الذي يشنه النظام بعد الانتخابات ضد القوى غير الصديقة يبدو من المؤكد أنه سوف يؤدي إلى نتائج عكسية في الأمد الأبعد.
As the Court's President has just affirmed, recourse to the legal settlement of disputes should never be viewed as an unfriendly act among States.
وكما أكد رئيس المحكمة من فوره، ينبغي ألا ي نظر إلى اللجوء إلى التسوية القانونية للمنازعات بوصفه عملا غير ودي بين الدول.
Moreover, with Mahmoud Ahmadinejad remaining as Iran s president, the West will once again resort to its usual method of dealing with unfriendly regimes impose more sanctions.
فضلا عن ذلك، ومع بقاء محمود أحمدي نجاد رئيسا لإيران، فلا شك أن الغرب سوف يلجأ مرة أخرى إلى طريقته المعهودة في التعامل مع الأنظمة غير الودية فيفرض المزيد من العقوبات.
Traditional energy giants like BP and Shell have championed their green credentials, while standing to profit from selling oil or gas instead of environmentally unfriendly coal.
كانت شركات الطاقة التقليدية العملاقة، مثل بريتيش بتروليوم وشل، تعرض وثائق تفويضها الخضراء ، في حين كانت تتربح من بيع النفط أو الغاز بدلا من الفحم غير الرحيم بالبيئة.
Perhaps inevitably, the recent anti Japanese rage during the Asian Cup left most Japanese with a strong sense of China as an irreconcilable and unfriendly nation.
وربما كان من الحقائق المؤكدة أن مشاعر الغضب الحديثة التي أبداها الصينيون تجاه اليابان أثناء بطولة آسيا قد جعلت أغلب اليابانيين ينظرون إلى الصين باعتبارها أمة معادية لا تقبل المصالحة.
To many observers in Russia, however, the regime s post electoral offensive against unfriendly forces seems certain to be counterproductive in the longer term. They may be right.
ولكن رغم كثرة عدد المراقبين في روسيا، فإن الهجوم الذي يشنه النظام بعد الانتخابات ضد القوى غير الصديقة يبدو من المؤكد أنه سوف يؤدي إلى نتائج عكسية في الأمد الأبعد. وربما كانوا محقين في هذا.
Indeed, the independent expert was informed of one case where a senior UNMIL official used derisive and unfriendly language against a female head of a governmental body.
والواقع أن الخبيرة المستقلة قد أ بلغت بحالة استخدم فيها موظف أقدم في بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا لهجة ساخرة ومعادية مع رئيسة هيئة حكومية.
Despite our outspoken concerns in numerous international venues during recent years, the Pacific region apos s vastness and seeming emptiness still makes it an attractive location for environmentally unfriendly activities.
وعلى الرغم من شواغلنا المعرب عنها في العديد من المحافل الدولية أثناء السنوات اﻷخيرة، فإن اتساع منطقـــة المحيـــط الهادئ وخلوهــا الظاهري ما برحا يجعﻻنها موقعا مغريا لﻷنشطة غير المؤاتيــة بيئيا.
Moreover, an inflexible and family unfriendly corporate environment is no longer the only choice for working women. Many, particularly in the US, have left that world to start their own businesses.
فضلا عن ذلك فإن البيئة الشركاتية غير المرنة وغير المناسبة للأسرة لم تعد الخيار الوحيد أمام المرأة العاملة. فالعديد منهن، وخاصة في الولايات المتحدة، تركن هذا العالم ليبدأن مشاريعهن الخاصة.
His report had highlighted the issue of asylum and recommended that the granting of asylum to those leaving the Democratic People's Republic of Korea should not be regarded as an unfriendly act.
وقد أبرز تقريره قضية اللجوء وأوصى بأن منح اللجوء للذين يتركون جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ينبغي عدم اعتباره فعلا غير ودي.
Mr. Jegermanis (Latvia), speaking in exercise of the right of reply, said that earlier in the meeting the representative of the Russian Federation had made completely unfounded, unfriendly and inappropriate statements about Latvia.
74 السيد جغرمانيس (لاتفيا) تحدث في سياق الحق في الرد، فقال إن ممثل الاتحاد الروسي قد أدلى، في وقت سابق من هذه الجلسة، بتصريحات خاطئة ومعادية وغير مناسبة بشأن لاتفيا.
A more promising approach would be to attempt to have negotiations within the WTO with a view to Members agreeing to cap and reduce subsidies that are environmentally unfriendly in the energy sector.
45 ويتمثل نهج أفضل في محاولة التفاوض داخل منظمة التجارة العالمية، بهدف موافقة الأعضاء على الحد من الإعانات غير الملائمة بيئيا في قطاع الطاقة.
The installation could have failed because of an error in the corresponding software package or it was cancelled in an unfriendly way. You have to repair this before you can install or remove any further software.
فشل التثبيت بسبب خطأ متعلق بحزمة البرمجية أو بسبب إلغاءه بطريقة غير ملائمة. عليك إصلاح ذلك قبل أن تتمكن من تثبيت أو إزالة أي برمجيات أخرى.
We should say, however, that the prospect of the proliferation of nuclear weapons and worse of their acquisition by unfriendly parties is of major concern to us, as, of course, to the world community as a whole.
بيد إننا نود أن نقول إن احتماﻻت انتشار اﻷسلحة النووية، واﻷسوأ من ذلك حيازتها من جانب أطراف غيــر وديـة، يسبب قلقا كبيرا لنا وللمجتمع العالمي كله.
(e) An information bureau of the EAU executive committee. The adoption of a special obligation or law for member countries on the prohibition of unfriendly statements about States Parties to the Treaty which could harm relations between them.
)ﻫ( مكتب إعﻻمي للجنة التنفيذية لﻻتحاد اﻷوراسي، مهمته اعتماد التزام أو قانون خاص للدول اﻷعضاء بشأن عدم جواز إبداء تصريحات غير ودية في حق الدول اﻷطراف في المعاهدة، مما قد يهدد العﻻقات القائمة بينها

 

Related searches : Unfriendly Takeover - Unfriendly Towards - Unfriendly Act - Environmentally Unfriendly - Business Unfriendly - Unfriendly With