Translation of "undernourishment" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Undernourishment - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

This practice often leads to undernourishment or malnutrition among women and girls.
وفي أحيان كثيرة تؤدي هذه الممارسة إلى نقص التغذية أو سوء التغذية بين النساء والفتيات.
KIGALI There is no greater hindrance to a country s long term economic development than childhood undernourishment.
كيجالي ــ لا شيء قد يكون أشد تعويقا للتنمية الاقتصادية في المدى البعيد لأي دولة من نقص التغذية في مرحلة الطفولة.
Undernourishment affects to 47 of Haitians, 27 of Nicaraguans, 23 of Bolivians and 22 of Hondurans.
إن سوء تغذية يؤثر على 47 من الهايتيين، 27 من ، و 23 من البوليفيين و 22 من .
The examination of the body of I. S. Nasjirov revealed clear signs of cachexia, which is indicative of prolonged undernourishment.
وكشف فحص جثة أ. س. نصيروف عن حالة هزال واضحة مما يعد مؤشرا على سوء التغذية لفترة طويلة.
Two thirds of the human race suffers from hunger, endemic disease, malnutrition, undernourishment, unemployment, lack of information, acculturation in short, total underdevelopment.
إن ثلثي الجنس البشري يعانون من الجوع واﻷمراض المعدية وسوء التغذية ونقص التغذية والبطالة واﻻفتقار الى المعلومات والتثاقف، وهم ياختصار يعانون من التخلف.
However, 10 of 24 countries analysed saw an increase in undernourishment or could not reduce it enough to be on track to reach the target.
بيد أن عشرة بلدان من بين 24 بلدا جرى تحليل حالتها شهدت زيادة في معدل نقص التغذية أو لم تستطع خفضه بما يكفي لوضعها على الطريق نحو بلوغ الهدف.
The Zero Hunger Program has contributed to lifting out of extreme poverty 24 million people in five years and to reducing undernourishment in Brazil by 25 .
لقد ساهم برنامج القضاء على الجوع في انتشال 24 مليون شخص من الفقر المدقع خلال خمس سنوات وفي الحد من نقص التغذية في البرازيل بنسبة 25 .
According to this approach, the main emphasis on combating undernourishment has been placed on improving the legal status and capacity of women to carry out food production activities.
ووفقا لهذا النهج، ينصب التركيز اﻷساسي بصدد مكافحة قلة التغذية على تحسين المركز القانوني للمرأة وقدرتها على القيام بأنشطة إنتاج اﻷغذية.
KIGALI There is no greater hindrance to a country s long term economic development than childhood undernourishment. When a growing body does not get enough essential vitamins and nutrients, the harmful effects last long into adulthood.
كيجالي ــ لا شيء قد يكون أشد تعويقا للتنمية الاقتصادية في المدى البعيد لأي دولة من نقص التغذية في مرحلة الطفولة. فعندما لا يحصل الجسم في مرحلة النمو على القدر الكافي من الفيتامينات والمغذيات الأساسية، فإن الآثار الضارة تدوم طويلا إلى مرحلة البلوغ.
For example, undernourishment is a notorious attribute of poverty, but at the same time it is partly responsible for the reproduction of poverty as it creates a low learning capability among children from the poorest families.
وعلى سبيل المثال، فإن من المعروف أن سوء التغذية سببه الفقر، ولكنه يعد في الوقت نفسه مسؤوﻻ بصورة جزئية عن زيادة الفقر حيث أنه يتسبب في انخفاض قدرة التعلم لدى اﻷطفال المنحدرين من أفقر اﻷسر.
Women's poverty is reflected in undernourishment and malnourishment, resulting, inter alia, from inadequate income, lack of education and gender inequality within households.10 Women in rural areas have high fertility rates and limited access to information and services on reproductive health.
وترتفع معدلات الخصوبة بين النساء في المناطق الريفية وهن يعانين من محدودية فرص الحصول على المعلومات والخدمات في مجال الصحة الإنجابية.
Many developing countries have attempted to approach the problem of undernourishment from another angle by addressing such important factors as the intra family distribution of food, the role of women in the provision of food and food security, and the interrelation between nutrition, health and hygiene.
٤١ ولقد حاول عدد كبير من البلدان تناول مشكلة قلة التغذية من زاوية أخرى وذلك بالتصدي لعوامل هامة مثل توزيع الغذاء داخل اﻷسرة، ودور المرأة في توفير اﻷغذية واﻷمن الغذائي، والعﻻقة المتبادلة بين التغذية، والصحة والصحة الشخصية)٨(.
The peoples of Africa, already the victims of undernourishment, famine and all kinds of other ills, are also bearing the full brunt of the constant decrease in export prices, the continuous deterioration of terms of trade, the obstacles imposed on trade, and the burden of indebtedness.
فشعوب افريقيا، الواقعة، أصﻻ ضحايا لسوء التغذية والمجاعة وجميع أنواع اﻷمراض اﻷخرى، أصبحت تتحمل أيضا. وطأة الهبوط المستمر في أسعار صادراتها، والتدهور المستمر في معدﻻت التبادل التجاري، والعوائق المفروضة على التجارة، وعبء المديونية.
The Czech Republic considers the problems of economic and social development to be one of the priorities for international policy making, as these issues directly influence other current burning issues, such as local and ethnic wars, drugs, poverty and undernourishment in some regions of the world.
وإن الحكومة التشيكية تعتبر مشاكل التنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية من المشاكل ذات اﻷولوية في صنع القرار الدولي، إذ أن هذه المسائل تؤثر تأثيرا مباشرا على مسائل ملتهبة أخرى في الوقت الحاضر مثل الحروب المحلية واﻹثنية، والمخدرات، والفقر وسوء التغذية في بعض مناطق العالم.
It would be recalled from the report of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the right to food (A 59 385) that 842 million people suffered from undernourishment and that one child died every five seconds from hunger related diseases, but the most shocking fact was that hunger was increasing.
وأشار إلى التقرير المقدم من المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان حول الحق في الغذاء (A 59 385) حيث أكد أن 842 مليون شخص يعانون من نقص الغذاء وأن هناك طفلا يموت كل 5 ثوان من أمراض تتصل بسوء التغذية.

 

Related searches : Prevalence Of Undernourishment