Translation of "targets met" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Established in 2000, their targets were to be met by 2015.
ولقد تأسست هذه الأهداف في العام 2000، وكان من المفترض أن تتحقق بحلول العام 2015.
On current trends, the millennium targets for the environment will not be met.
في ظل الاتجاهات الحالية، لن تتحقق أهداف الألفية فيما يتعلق بالبيئة.
This reporting collects and tracks the targets offices set and the indicators that they chose to determine whether or not targets have been met.
ويجمع هذا الإبلاغ ويتتبع الأهداف التي تحددها المكاتب والمؤشرات التي تختارها لتحديد ما إذا كانت الأهداف قد تحققت أو لم تتحقق.
2. Notes that key human resources management targets are not being met by many departments
2 تلاحظ أن كثيرا من الإدارات لم تلب أهدافا رئيسية من أهداف إدارة الموارد البشرية
That will prolong excessive government spending, and deficit targets will not be met on a sustained basis.
وهذا من شأنه أن يطيل أمد الإنفاق الحكومي المفرط، ولن تتحقق أهداف العجز على أساس مستدام.
With a few exceptions, the developed countries have not yet met the targets to which they committed themselves.
فالبلدان المتقدمة النمو، باستثناء قلة منها، لم تف بعد بالأهداف التي ألزمت بها نفسها.
Although the Government had set targets to increase the number of women in almost every sphere of the civil service, no sanctions were applied if targets were not met.
وعلى الرغم من أن الحكومة قد وضعت أرقاما مستهدفة لزيادة عدد النساء في كل مجال من مجاﻻت الخدمة المدنية تقريبا، فإنه ﻻ تسري أية جزاءات في حالة عدم بلوغ هذه اﻷرقام.
Development goals and targets cannot be met within the time frames without a massive addition of resources, both financial and technical.
ولا يمكن تحقيق الأهداف والغايات الإنمائية ضمن الأطر الزمنية بدون ضخ إضافي هائل للموارد المالية والتقنية معا .
Noting with concern that, although many Member States have met the 2003 targets contained in the Declaration of Commitment, considerable gaps remain,
وإذ تلاحظ مع القلق أنه رغم تحقيق كثير من البلدان للأهداف المحددة لعام 2003 في إعلان الالتزام، فإنه لا تزال هناك ثغرات لا يستهان بها،
Ensure that the targets of the Millennium Development Goals are met with respect to whole populations, including minorities and other vulnerable groups.
أن تضمن الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية فيما يتصل بمجموع السكان، بمن فيهم الأقليات والفئات الضعيفة الأخرى.
The targets will not be met through a business as usual approach but rather through fundamental rethinking of the fund raising strategy.
ولا يمكن تحقيق هذه الأهداف عن طريق 'العمل الاعتيادي المألوف وإنما عن طريق عملية إعادة تفكير جذرية في استراتيجية جمع الأموال.
To face these and other gender challenges to peace and security, comprehensive strategies must be pursued, and concrete targets must be met.
ولمواجهة هذه التحديات التي تواجه السلام والأمن وغيرها من التحديات المتعلقة بنوع الجنس ، يجب الأخذ باستراتيجيات شاملة، ويجب الوصول إلى أهداف ملموسة.
It was suggested that targets in sub Saharan Africa should be met without decreasing the emphasis on countries affected by the Indian Ocean tsunami.
واقتـ رحت ضرورة تحقيق الإنجازات المستهدفة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى دون التقليل من التركيز على البلدان المـتضر رة بكارثة التسونامي في المحيط الهندي.
It was suggested that targets in sub Saharan Africa should be met without decreasing the emphasis on countries affected by the Indian Ocean tsunami.
واقتـ رحت ضرورة تحقيق الإنجازات المستهدفة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى دون إنقاص التركيز على البلدان المـتضر رة بكارثة الموجة المدية (التسونامي) في المحيط الهندي.
Although technical agencies such as UNIDO faced particular problems with respect to the recruitment of women, it had met its established targets for 1993.
وبالرغم من أن الوكاﻻت التقنية من قبيل اليونيدو تواجه مشاكل خاصة فيما يتعلق بتوظيف النساء، فإنها استوفت اﻷهداف المقررة لها لعام ١٩٩٣.
Targets
دال الأهداف
Recognizing that 2003 represents the first year that the time bound commitments set out in the Declaration of Commitment are due to be met, and that the other targets are to be met by 2005 and 2010,
وإذ تسلم بأن عام 2003 يمثل أول عام من المقرر أن يتم فيه الوفاء بالتزامات الوقت المحدد المبينة في إعلان الالتزام، وأن الأرقام المستهدفة الأخرى من المقرر الوفاء بها في عامي 2005 و 2010،
4. The United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s has set out desirable targets to be met during the decade.
٤ وقد وضع برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في إفريقيا في التسعينات أهدافا مستصوبة بغية تحقيقها خﻻل العقد.
This body knows well that the targets set within the United Nations itself for official development assistance are met by only a handful of nations.
وهذه الهيئة تعرف تمام المعرفة أن اﻷهداف المحددة داخل اﻷمم المتحدة ذاتها للمساعدة اﻻنمائية الرسمية ﻻ تفي بها إﻻ حفنة قليلة من اﻷمم.
Nuclear Targets
أهداف نووية
Funding targets
أهداف التمويل
Revised targets.
الأهداف المنقحة.
Targets cleared
اﻷهداف المطهرة من اﻷلغام
The targets...
الأهداف ...
Most new members have met or are approaching their Kyoto targets, and they need rapid economic growth to catch up with the rest of the EU.
لقد نجحت أغلب الدول الأعضاء الجديدة أو اقتربت من الوفاء بالتزاماتها نحو معاهدة كيوتو.
It is incumbent upon all States Members of the United Nations to ensure that the ideals and targets we set for ourselves are met and implemented.
وإنه لمن واجب كل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تكفل أن المثل العليا والأهداف التي نضعها لأنفسنا يوفى بها وتطبق.
General list of targets to be cleared Type of targets
قائمة عامة باﻷهداف المزمع تطهيرها من اﻷلغام
Some participants identified the following potential targets (or elements for targets)
وحدد بعض المشاركين الأهداف المحتملة التالية (أو عناصر الأهداف)
Many forest dependent people belong to the other half those who will remain in poverty and face hunger even if the Millennium Development Goals targets are met.
وينتمي كثير من الأشخاص الذين يعتمدون على الغابات إلى النصف الآخر أولئك الذين سيظلون في فقر ويعانون الجوع حتى لو تم بلوغ الهدف الإنمائي للألفية وغاياته.
We applaud those countries that have voluntarily met these targets and call upon those which have yet to do so to exert more effort in this regard.
ونشيد بتلك البلدان التي حققت هذا الهدف طوعا، وندعو أولئك الذين لم يفعلوا ذلك حتى الآن إلى أن يبذلوا المزيد من الجهود في هذا الصدد.
The Meeting had also approved an ICT action plan for immediate specific actions, with complementary activities and targets to be met by the third quarter of 2005.
كما أن هذا الاجتماع وافق علي خطة عمل لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لاتخاذ إجراءات محددة علي الفور، مع استكمالها بأنشطة وأهداف تتحقق في الربع الثالث من عام 2005.
International financial cooperation for development would be strengthened if the developed countries met their ODA targets and improved the quality of assistance if medium term and the
إن التعاون المالي الدولي ﻷغراض التنمية سيتعزز اذا قامت البلدان المتقدمة النمو بدفع مبالغها المستهدفة للمساعدة اﻹنمائية الرسمية وتحسين نوعية المساعدة.
Beyond Inflation Targets
ما وراء أهداف التضخم
Smart Development Targets
أهداف تنمية ذكية
International development targets
الأهداف الإنمائية الدولية
Objective and targets
ألف الهدف والغايات
Emissions limits targets
حدود أهداف الاطلاقات
Those targets are
وتتمثل هذه اﻷهداف فيما يلي
Guidelines and targets
المبادئ التوجيهية واﻷهداف
Number of targets
عدد اﻷهداف
128 targets cleared
١٢٨ هدفا من اﻷهداف المطهرة
Five years ago, world leaders here in New York agreed on a set of targets, which, if they are met, could make the world better and more fair.
قبل خمس سنوات، اتفق قادة العالم هنا في نيويورك على مجموعة من الأهداف، التي إذا نفذت، تجعل العالم أفضل وأكثر عدالة.
Europe s Pointless Deficit Targets?
أوروبا وأهداف العجز العبثية
Setting goals and targets
باء تحديد الأهداف والغايات
Its basic targets are
وتتمثل أهدافه الأساسية في

 

Related searches : Targets Are Met - Targets Were Met - Met - Meet Met Met - Ambitious Targets - Environmental Targets - Earnings Targets - Aggressive Targets - Targets Set - It Targets - Stretching Targets - Operational Targets - Sustainability Targets - Meeting Targets