Translation of "summoning" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Summoning - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Lo ! I fear for you a Day of Summoning , | ويا قوم إني أخاف عليكم يوم التناد بحذف الياء وإثباتها ، أي يوم القيامة يكثر فيه نداء أصحاب الجنة أصحاب النار وبالعكس ، والنداء بالسعادة لأهلها وبالشقاوة لأهلها وغير ذلك . |
Lo ! I fear for you a Day of Summoning , | ويا قوم إني أخاف عليكم عقاب يوم القيامة ، يوم ينادي فيه بعض الناس بعض ا من هول الموقف ذلك اليوم . |
In 1991, the Central District Court decided without summoning the parties. | وفي عام ١٩٩١، أصدرت محكمة الدائرة المركزية قرارها بدون استدعاء اﻷطراف. |
Forgive me for summoning you, but he forced me with threats. | اعذريني على استدعائك إلى هنا و لكنه أجبرني و هددني |
Summoning of the victim, witness, civil plaintiff, civil respondent, their representatives and experts (article 476) | اســـتدعاء الضحية والشـــاهد والمدعي والمدعى عليه وممثليهما والخبراء (المادة 476) |
Summoning the will and the power to enforce that principle is a challenge and responsibility for us all. | إن استجماع اﻹرادة والقوة الﻻزمين ﻹنفاذ هذا المبدأ أمر يشكل تحديا ومسؤولية بالنسبة لنا جميعا. |
Do not underestimate them. they are summoning up their courage. In Mecca there is music in every house | لا تقلل من قيمتهم ، انهم يستدعون شجاعتهم يوجد موسيقى و غناء فى كل بيت فى مكة |
Frighted Jonah trembles, and summoning all his boldness to his face, only looks so much the more a coward. | Frighted يرتجف جونا ، واستدعاء كل ما قدمه من الجرأة على وجهه ، ويبدو ذلك فقط |
Pilate marveled if he were already dead and summoning the centurion, he asked him whether he had been dead long. | فتعجب بيلاطس انه مات كذا سريعا فدعا قائد المئة وسأله هل له زمان قد مات. |
Those inept comments fatally undercut the government s summoning of the Chinese ambassador to demand a return to the status quo ante. | وكانت هذه التعليقات الدالة على انعدام الكفاءة سببا في تقويض قدرة الحكومة الهندية على استدعاء السفير الصيني للمطالبة بالعودة إلى الوضع الراهن السابق. |
The doctor, who was a surgeon, not an obstetrician, questioned the wisdom of summoning him to treat excessive bleeding from a premature delivery. | والواقع أن الطبيب الذي كان جراحا وليس طبيب توليد شكك في الحكمة من وراء استدعائه لعلاج نزيف حاد كان ناتجا عن ولادة مبكرة. |
Plans were agreed for the upcoming phases of the investigation, and lists of witnesses were submitted to the Lebanese authorities for summoning for questioning. | وتم الاتفاق على خطط للمراحل المقبلة من التحقيق، وقدمت قوائم الشهود إلى السلطات اللبنانية لاستدعائهم للاستجواب. |
They agreed with him. Summoning the apostles, they beat them and commanded them not to speak in the name of Jesus, and let them go. | فانقادوا اليه. ودعوا الرسل وجلدوهم واوصوهم ان لا يتكلموا باسم يسوع ثم اطلقوهم |
The Budapest Central District Court was then asked to review the case, but it dismissed the petition on 15 January 1992 without summoning any of the parties. | ورفع بعــد ذلك طلبا إلى محكمة الدائرة المركزية في بودابست ﻹعادة النظر في الموضوع، ولكنها رفضت اﻻلتماس في ٥١ كانون الثاني يناير ٢٩٩١ دون اﻷمر باستدعاء أي من الطرفين. |
There has to be a nation among you summoning to the good , bidding what is right , and forbidding what is wrong . It is they who are the felicitous . | ولتكن منكم أمة يدعون إلى الخير الإسلام ويأمرون بالمعروف وينهون عن المنكر وأولئك الداعون الآمرون الناهون هم المفلحون الفائزون ومن للتبغيض لأن ما ذكر فرض كفاية لا يلزم كل الأمة ولا يليق بكل أحد كالجاهل وقيل زائدة أي لتكونوا أمه . |
There has to be a nation among you summoning to the good , bidding what is right , and forbidding what is wrong . It is they who are the felicitous . | ولتكن منكم أيها المؤمنون جماعة تدعو إلى الخير وتأمر بالمعروف ، وهو ما ع رف حسنه شرع ا وعقلا وتنهى عن المنكر ، وهو ما ع رف قبحه شرع ا وعقلا وأولئك هم الفائزون بجنات النعيم . |
Summoning Massu s successor, General Jean Crépin, de Gaulle told him, The Europeans do not want the Arabs to make a choice, but the Muslims do not want to be Bretons. | ثم استدعى ديجول خليفة ماسو الجنرال جان كريبان وقال له إن الأوروبيين لا يريدون للعرب أن يختاروا بأنفسهم، ولكن المسلمين لا يريدون الانتماء إلى بريتاني. |
The notice summoning for the process to evaluate and select texts to be included in the guide to textbooks for the 2007 first to fourth grade was published on October 28, 2004. | ونشرت في 28 تشرين الأول أكتوبر 2004 المذكرة التي تدعو إلى إجراء عملية تقييم واختيار للنصوص التي يجب إدراجها في دليل الكتب الدراسية للصفوف المدرسية من الأول إلى الرابع لعام 2007. |
On that Day all will follow the summoning voice from which there is no escape and all voices will be hushed before the Lord of Mercy , and nothing will be heard except a subdued murmur . | في ذلك اليوم يتبع الناس صوت الداعي إلى موقف القيامة ، لا محيد عن دعوة الداعي لأنها حق وصدق لجميع الخلق ، وسكنت الأصوات خضوع ا للرحمن ، فلا تسمع منها إلا صوت ا خفي ا . |
Say , Were it not for the sake of summoning you to faith , what store my Lord would have set by you ? But you impugned me and my summons , so it will soon follow as a result . | أخبر الله تعالى أنه لا يبالي ولا يعبأ بالناس ، لولا دعاؤهم إياه دعاء العبادة ودعاء المسألة ، فقد ك ذ بتم أيها الكافرون فسوف يكون تكذيبكم م ف ض ي ا لعذاب يلزمكم لزوم الغريم لغريمه ، ويهلككم في الدنيا والآخرة . |
5.2 With regard to the merits, the author maintains that since her lawsuit concerned an eye injury and its relation to a traumatic event, the importance of summoning the ophthalmologist who had operated on her was obvious. | 5 2 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية، تؤكد صاحبة البلاغ أنه بما أن قضيتها تتعلق بإصابة في العين وما ترتب عليها من حدث أضر بها، فإن أهمية استدعاء طبيب العيون الذي أجرى لها الجراحة واضحة. |
(b) A child shall be informed immediately and directly about the charges against him her upon his her summoning or apprehension, and his her parents, guardian or lawyer shall be invited to be present with him her. | (ب) إخطار الطفل فورا ومباشرة بالتهم المنسوبة إليه، حين استدعائه أو القبض عليه، مع دعوة والديه أو المسؤول عنه أو محاميه للحضور معه. |
(c) A request to the Secretary General to consider summoning, at an appropriate time, an international conference to give a fresh impetus to progress on this devastating means of waging war with such terrible and indiscriminating consequences for civilians | )ج( تقديم طلب الى اﻷمين العام للنظر في الدعوة الى عقد مؤتمر دولي، في وقت مﻻئم، ﻹعطاء زخم جديد لما يحرز من تقدم في مجال القضاء على هذه الوسائل المدمرة التي تساعد على شن الحروب وما يترتب عليها من آثار رهيبة وعشوائية بالنسبة للمدنيين |
By summoning the euro group, which so far includes 15 European Union members, the French presidency could rely on a politically functioning avant garde group. Especially with regard to financial and currency issues, the EU has a strong institutional base the euro as a common currency, the European Central Bank, and the binding budget and debt criteria of the Maastricht Treaty. | فمن خلال التربع على رأس المجموعة الأوروبية، التي تتألف حتى الآن من خمسة عشر من البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، تستطيع الرئاسة الفرنسية أن تعتمد على مجموعة سياسية طليعية عاملة. |
Rowda wrote explaining how the summoning came Rowda_Hamed My mother is devastated over the security's call for me, despite the harm that I and my family will go through, I insist on my stand. Rowda_Hamed For your information, this is the fourth call I got, I went twice and the third I did not and no harm was done to me. | Rowda_Hamed والدتي منهارة من خبر استدعاء جهاز الأمن لي،بغض النظر عن الأذى الذي سأتلقاه أنا أو أسرتي،أنا ثابتة على موقفي |
Related searches : Summoning Help