Translation of "strenuously" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Strenuously - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Heads of State or Government strenuously and forcefully rejected | فلقـــد رفــض رؤســـاء الدول أو الحكومات بهمة وقوة |
I most strenuously object to the case being reopened at this final stage. | سيدي القاضي,يجب أن أعترض بشده أن يتم أعادة فتح القضيه في هذه الرحله النهائيه |
Ethiopia s government had strenuously denied rumors of serious ill health caused by liver cancer. | فقد نفت الحكومة الأثيوبية بشدة من قبل شائعات عن تدهور صحته إلى حد خطير بسبب سرطان الكبد. |
Moreover, most Russians do not object strenuously to wage cuts, reductions in working hours, and unpaid leaves. | فضلا عن ذلك فإن أغلب الروس لا يعترضون بقوة على خفض الأجور، وتخفيض ساعات العمل، والإجازات غير المدفوعة. |
Under Obasanjo, Soludo initiated much needed banking reforms and argued strenuously that Nigeria should pay its foreign debt. | فقد تمكن سولودو أثناء ولاية أوباسانجو من تنفيذ العديد من الإصلاحات المصرفية المطلوبة وألح في المطالبة بضرورة تسديد نيجيريا لديونها الخارجية. |
And when I strenuously objected this would never work in our house, our kids needed way too much monitoring, | وعندما إعترضت قائلا أن هذا لن ينجح أبدا في منزلنا، و أن أطفالنا بحاجة لرصد أكثر، |
Canada has strenuously worked through regional and international fora to reinforce and develop international security measures to improve global security. | 2 في المناطق التي تكون فيها سيطرة الحكومة ضعيفة يكمن خطر البنيات الإرهابية والإجرامية من خلال زواج المصلحة والاندماج. |
In other countries, ODA is being forced to compete more and more strenuously with other claims on limited budget resources. | وفي بلدان أخرى، تضطر المساعدة اﻻنمائية الرسمية الى التنافس بمزيد ومزيد من المشقة مع الطلبات اﻷخرى على موارد الميزانية الممدودة. |
We urge all participants in next year apos s negotiations to work strenuously to reach agreement before the Convention comes into force. | ونحن نحث كل المشاركين في مفاوضات العام القادم على العمل بحماس من أجل التوصل إلى إتفاق قبل دخول اﻻتفاقية حيز النفاذ. |
And when I strenuously objected this would never work in our house, our kids needed way too much monitoring, Eleanor looked at me. | وعندما إعترضت قائلا أن هذا لن ينجح أبدا في منزلنا، و أن أطفالنا بحاجة لرصد أكثر، نظرت إلي إليانور و قالت... |
Emphasizing the desirability of attracting the adherence of all States to the Convention, and determined to work strenuously towards the promotion of its universalization, | وإذ تؤكد على استصواب العمل على انضمام جميع الدول إلى الاتفاقية، وإذ تعقد العزم على العمل الحثيث من أجل تشجيع إضفاء صبغة عالمية عليها، |
Emphasizing the desirability of attracting the adherence of all States to the Convention, and determined to work strenuously towards the promotion of its universalization, | وإذ تؤكد استصواب العمل على انضمام جميع الدول إلى الاتفاقية، وإذ تعقد العزم على العمل الحثيث من أجل تحقيق عالميتها، |
Emphasizing the desirability of attracting the adherence of all States to the Convention, and determined to work strenuously towards the promotion of its universalization, | وإذ تؤكد استصواب العمل على انضمام جميع الدول إلى الاتفاقية، وإذ تعقد العزم على العمل الحثيث من أجل تشجيع إضفاء صبغة عالمية عليها، |
Emphasizing the desirability of attracting the adherence of all States to the Convention, and determined to work strenuously towards the promotion of its universalization, | وإذ تؤكد استصواب العمل على انضمام جميع الدول إلى الاتفاقية، وإذ تعقد العزم على العمل الحثيث من أجل تشجيع إضفاء طابع عالمي عليها، |
Emphasizing the desirability of attracting the adherence of all States to the Convention, and determined to work strenuously towards the promotion of its universalization, | وإذ تؤكد على استصواب تشجيع جميع الدول على الانضمام إلى الاتفاقية، وإذ تعقد العزم على العمل الحثيث من أجل تشجيع الانضمام العالمي إليها، |
Emphasizing the desirability of attracting the adherence of all States to the Convention, and determined to work strenuously towards the promotion of its universalization, | وإذ تؤكد على استصواب العمل على انضمام جميع الدول إلى الاتفاقية، وإذ تعقد العزم على العمل الحثيث من أجل تعميمها على الصعيد العالمي، |
A small group of economists, including me, recognized this discrepancy, and argued strenuously that monetary easing was critical to fight deflation and extreme currency appreciation. But our arguments were consistently dismissed. | وقد أدرك أفراد مجموعة صغيرة من خبراء الاقتصاد، وأنا من بينهم، هذا التناقض، فأكدوا بقوة أن التيسير الكمي كان بالغ الأهمية لمكافحة الانكماش وارتفاع قيمة العملة بشكل مفرط. ولكن حججنا است بع د ت بشكل ثابت. ولكن إلا يبدو هذا مألوفا |
All political forces now need to work strenuously for a democratically based peace process leading to a durable negotiated solution, involving a national consensus and reintegration of CPN(M) into a multiparty democracy. | وعلى جميع القوى السياسية الآن أن تعمل بلا كلل لبدء عملية سلام قائمة على أسس ديمقراطية تفضي عن طريق التفاوض إلى حل دائم، بما يشمل تحقيق الوفاق الوطني ودمج الحزب الشيوعي النيبالي (الماوي) في نظام ديمقراطي قائم على تعدد الأحزاب. |
Committed by the Convention to work strenuously towards the promotion of its universalization in all relevant fora, the States Parties have made this a core task of their collective endeavours these past five years. | 2 إن الدول الأطراف، إذ تلتزم بموجب الاتفاقية ب العمل الحثيث من أجل تشجيع إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية في جميع المحافل ذات الصلة قد جعلت ذلك مهمة جوهرية من مهام مساعيها الجماعية خلال هذه السنوات الخمس الماضية. |
Although time is quickly ticking away, electoral tasks such as the resumption of identification efforts and the updating of electoral lists have yet to begin, and the Independent Electoral Commission is still being strenuously contested. | ومع أن الوقت يمضي بسرعة، إلا أنه لم تبدأ حتى الآن المهام المرتبطة بالانتخابات، مثل استئناف جهود تحديد الهوية وتحديث قوائم الناخبين، ناهيك عن أن اللجنة الانتخابية المستقلة ما زالت تواجه اختبارا صعبا. |
It is not right for a Prophet to keep captives unless he has battled strenuously in the land . You desire the gain of this world , while God desires for you the Hereafter God is mighty and wise . | لا ينبغي لنبي أن يكون له أسرى م ن أعدائه حتى يبالغ في القتل لإدخال الرعب في قلوبهم ويوطد دعائم الدين ، تريدون يا معشر المسلمين بأخذكم الفداء من أسرى بدر متاع الدنيا ، والله يريد إظهار دينه الذي به تدرك الآخرة . والله عزيز لا ي ق هر ، حكيم في شرعه . |
The Paris Pact, an initiative to that end, having already borne fruit, he expressed the hope that it would soon be broadened to combat terrorist financing, money laundering, crime and corruption even more strenuously in the countries concerned. | وقال إن ميثاق باريس، وهو مبادرة تهدف لتحقيق هذه الغاية، بدأ يؤتي ثماره بالفعل، وأعرب عن الأمل في أن يتسع نطاقه عما قريب لمحاربة تمويل الإرهابيين وغسل الأموال والجريمة والفساد بشكل أشد في البلدان المعنية. |
Both leaders were resolved to work strenuously to accelerate their efforts towards the adoption of the framework resolution by summer, with maximum flexibility, and also called on other Member States to join as co sponsors with a view to reaching as wide a base of support as possible. | وأعلن الزعيمان عن عزمهما على العمل دون كلل لدفع عجلة جهودهما الرامية إلى اعتماد القرار الإطاري بحلول الصيف مع توخي أقصى قدر من المرونة، ودعيا أيضا الدول الأعضاء الأخرى إلى الاشتراك في تقديمه، من أجل تحقيق أوسع قاعدة دعم ممكنة. |
There is only one thought I wish to leave with the members of the General Assembly on this occasion there can be only one quot principal judicial organ of the United Nations quot , as there is normally only one supreme court of any legally ordered community and that position of the International Court of Justice ought always to be remembered and strenuously protected. | وهناك فكرة واحدة أود أن أتركها مع أعضاء الجمعية العامة في هذه المناسبة، وهي أنه ﻻ يمكن أن يكون هناك سوى quot جهاز قضائي رئيسي واحد لﻷمم المتحدة quot ، فﻻ توجد عادة غير محكمة عليا واحدة في أي مجتمع يحكمه القانون. ومركز محكمة العدل الدولية هذا يجب تذكره دائما وحمايته بقوة. |
Related searches : Strenuously Objected