Translation of "spurring" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Spurring - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
But spurring faster growth in services is a complex undertaking. | ولكن حفز النمو السريع في قطاع الخدمات يشكل مهمة بالغة التعقيد. |
Rather than spurring investment in plant and equipment, low interest rates inflated a real estate bubble. | فبدلا من حفز الاستثمار في المصانع والمعدات، عملت أسعار الفائدة المنخفضة على تضخيم فقاعة العقارات. |
The protests launched a countrywide movement, spurring nonstop media coverage of women s issues. So, has significant change followed? | لقد اطلقت المظاهرات حركة على مستوى البلاد تمكنت من الحصول على تغطية اعلامية مستمرة لقضايا المرأة فاذن هل يمكن ان نقول انه قد حصل تغيير كبير لاحقا لذلك |
Soon, the gulag was virtually emptied a political thaw began, spurring whispers of freedom that could not be contained. | وسرعان ما أخليت معسكرات العمل وبدأ ذوبان الجليد السياسي على النحو الذي استحث همسات الحرية التي لم يعد بوسع أحد أن يحتويها. |
Soon, growth and productivity follow, spurring more innovation and efficiency, bringing the products and services that people want and need. | وسرعان ما يتحقق النمو والإنتاجية، مما يحفز على مزيد من التجديد والكفاءة، ويأتي بالمنتجات والخدمات التي يريدها الناس ويحتاجونها. |
In Japan, the relentless criticism has triggered a nationalist backlash, spurring politicians to respond in kind during last year s election campaign. | وفي اليابان كانت الانتقادات التي لم تنقطع سببا في ردة فعل قومية معاكسة، الأمر الذي دفع الساسة إلى الرد بالمثل أثناء الحملة الانتخابية في العام الماضي. |
The outcome of these discussions will shape policies and investment aimed at spurring GDP growth, strengthening human capital, and promoting more inclusive prosperity. | وسوف تساعد نتيجة هذه المناقشات في تشكيل السياسات والاستثمار الذي يستهدف تحفيز نمو الناتج المحلي الإجمالي، وتعزيز رأس المال البشري، وتشجيع نمط من الرخاء أكثر شمولا. |
But most have suffered from the opposite syndrome excessive reliance on capital inflows, which, by spurring domestic credit and consumption, generate temporary growth. | ولكن أغلبها كانت تعاني من الع ر ض المعاكس الاعتماد المفرط على تدفقات رأس المال، والتي تعمل من خلال تحفيز الائتمان والاستهلاك الداخلي على توليد نمو مؤقت. |
As de mining programmes are a critical element in spurring national rehabilitation, economic growth and development, they will be vital to the success of overall development strategies. | ولما كانت برامج إزالة اﻷلغام عنصرا حاسما في تحفيز إعادة التأهيل الوطنية والنمو اﻻقتصادي والتنمية فإنها ستكون برامج حيوية لنجاح استراتيجيات التنمية الكلية. |
More broadly, however, lack of assessment also prevents the elaboration of sound domestic policies aimed at spurring the services sector's contribution to the overall development of developing countries. | 57 بيد أن الافتقار إلى التقييم يمكن، بصورة أعم أن يحول دون إعداد سياسات داخلية سليمة تهدف إلى حفز إسهام قطاع الخدمات في التنمية الإجمالية للبلدان النامية. |
No less vital in terms of our search for a comprehensive, lasting settlement is the task of spurring talks between Syria and Israel and between Lebanon and Israel. | ومما ﻻ يقل حيوية في سعينا ﻹيجاد تسوية شاملة ودائمة مهمة حفز المحادثات بين سوريا واسرائيل وبين لبنان واسرائيل. |
Asian countries, for instance, have typically liberalized at the margin (through export subsidies or special economic zones), spurring new export industries without pulling the rug from under the rest. | فالبلدان الآسيوية على سبيل المثال مارست تحرير الاقتصاد على الهامش (من خلال إعانات دعم التصدير أو المناطق الاقتصادية الخاصة)، الأمر الذي أدى إلى حفز صناعات تصديرية جديدة من دون سحب البساط من تحت بقية الصناعات. |
Europe s soft power has changed many things in many countries over the past two decades, spurring leaders and citizens to reform their economies and embrace or strengthen democratic values and institutions. | لقد نجحت قوة أوروبا الناعمة في تغيير العديد من الأمور في الكثير من البلدان على مدى العقدين الماضيين، الأمر الذي يدفع الزعماء والمواطنين إلى إصلاح اقتصادهم وتبني أو تعزيز القيم والمؤسسات الديمقراطية. |
Today, the fastest way to really make this the Asian century is to give Asian exporters a similarly unpleasant shock, thereby spurring the creation of an Asian community of surplus countries. | واليوم أصبح السبيل الأسرع لتحويل هذا القرن إلى القرن الآسيوي بالفعل هو أن نعرض البلدان الآسيوية المصد رة لصدمة مماثلة، وبالتالي حفز إنشاء سوق موحدة آسيوية تتألف عضويتها من بلدان الفائض. |
Such negative developments are fostering increased mistrust among the nuclear weapon States and thus spurring on the nuclear arms race and obstructing the progress of meaningful discussions on general nuclear disarmament. | وهذه التطورات السلبية تشجع على زيادة الشك بين الدول الحائزة لﻷسلحة النووية وبالتالي اﻻندفاع في سباق التسلح النووي وإعاقة التقدم في مناقشات هامة بشأن نزع السﻻح النووي العام. |
On one side, John Maynard Keynes s cohort argues that government intervention can help any economy grow its way out of crisis by spurring aggregate demand and, in turn, raising the employment rate. | فمن ناحية، يزعم أتباع جون ماينارد كينز أن تدخل الحكومة من الممكن أن يساعد أي اقتصاد لتحقيق النمو والخروج من الأزمة من خلال تحفيز الطلب الكلي، وبالتالي زيادة معدلات تشغيل العمالة. |
But, as Premier Li Keqiang seems to recognize, this trend could actually be beneficial, spurring the structural reforms that China needs to achieve its longer term goal of more balanced and stable GDP growth. | ولكن كما يبدو أن رئيس مجلس الدولة (رئيس الوزراء) لي كه تشيانج يدرك، فإن هذا الاتجاه قد يكون مفيدا بالفعل، في حفز الإصلاحات البنيوية التي تحتاج إليها الصين من أجل تحقيق هدفها في الأمد الأبعد والمتمثل في نمو للناتج المحلي الإجمالي بشكل أكثر توازنا واستقرارا. |
In Asia, South Korea experienced a similar progression, with rapid economic growth spurring the rise of a large middle class, which in turn drove democratization in the 1980s. That history may repeat in China before long. | في آسيا، شهدت كوريا الجنوبية تطورا مماثلا، حيث كان النمو الاقتصادي السريع سببا في تحفيز صعود طبقة متوسطة كبيرة، والتي بدورها دفعت عملية التحول الديمقراطي في ثمانينيات القرن العشرين. وقد يكرر التاريخ نفسه في الصين قبل أن يمر وقت طويل. |
The peer review process aims at spurring countries to consider seriously the impact of domestic policies not only internally but also on neighbouring countries, and to promote mutual accountability, as well as compliance with best practice. | وتهدف عملية الاستعراضات التي يجريها الأنداد إلى حث البلدان على النظر بجدية في تأثير السياسات المحلية لا على المستوى الداخلي فحسب وإنما أيضا على البلدان المجاورة، وتشجيع المساءلة المتبادلة، فضلا عن الامتثال لمتطلبات أفضل الممارسات. |
Of course, Putin could withdraw his troops from eastern Ukraine, thereby spurring the United States and Europe to lift economic sanctions against Russia. But this would amount to admitting defeat something that Putin is not prone to do. | بطبيعة الحال، يستطيع بوتن سحب قواته من شرق أوكرانيا، وبالتالي تحفيز الولايات المتحدة وأوروبا على رفع العقوبات الاقتصادية المفروضة على روسيا. ولكن هذا سيكون بمثابة اعتراف بالهزيمة ــ وهو تصرف لا يميل بوتن إلى القيام به. |
Spurring faster growth of small and medium size enterprises through relatively high investment in physical assets and R D programs, improved infrastructure, and more rapid urbanization, all of which require a lot of savings to invest, is vital. | إن تحفيز النمو الأسرع للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من خلال الاستثمار المرتفع نسبيا في الأصول المادية وبرامج البحث والتطوير، وتحسين البنية الأساسية، والتعجيل بالتوسع في المناطق الحضرية، أمر بالغ الأهمية، وكل هذا يتطلب الكثير من المدخرات اللازمة للاستثمار. |
The Chernobyl recovery and development programme also supports policy and institutional change aimed at encouraging a shift from extensive social benefit provision to more fiscally sound measures targeting the truly needy and spurring the creation of new livelihoods. | 17 ويدعم برنامج الانتعاش من آثار كارثة تشيرنوبيل والتنمية التغييرات السياسية العامة والمؤسسية الرامية إلى تشجيع التحول من تقديم مزايا اجتماعية كثيرة إلى اعتماد تدابير أسلم ماليا تصب في خدمة المعوزين الحقيقيين وتحفز إلى إيجاد سبل رزق جديدة. |
It is epizootic (an epidemic in nonhumans) and panzootic (affecting animals of many species, especially over a wide area), killing tens of millions of birds and spurring the culling of hundreds of millions of others to stem its spread. | وهو مرض وبائى (وباء في الحيوانات) وجارفي (التي تؤثر على الحيوانات لكثير من الأنواع، وخصوصا في منطقة واسعة)، مما أسفر عن مقتل عشرات الملايين من الطيور وتحفيز اعدام مئات الملايين من الآخرين لوقف انتشاره. |
As China seeks to translate its economic clout into major geopolitical advantages in Asia, a country that once boasted of having friends everywhere finds that its growing power may be inspiring awe, but that its actions are spurring new concerns and fears. | وفي حين تسعى الصين إلى ترجمة نفوذها الاقتصادي إلى مزايا جغرافية سياسية كبرى في آسيا، فإن هذه الدولة التي كانت تفاخر ذات يوم بأنها لديها أصدقاء في كل مكان ، تكتشف الآن أن قوتها المتنامية ربما كانت سببا في بث الرعب بين جيرانها، ولكن تصرفاتها تثير مخاوف جديدة بكل تأكيد. |
Japan is spurring its development as a military and nuclear power, as shown by the facts, such as its second place position in the world in military expenditure, its concealment of 70 kg of plutonium and its dispatch of self defence forces abroad. | إن اليابان تحث خطى التطور لتصبح قوة عسكرية ونووية، وهذا ما تشهد به حقائق الواقع، ومنها مثﻻ كونها تحتل المرتبة الثانية في العالم في حجم اﻹنفاق العسكري، وإخفاؤها ٧٠ كيلوغراما من البلوتونيوم، وإرسالها قوات الدفاع عن النفس إلى الخارج. |
CARICOM relations with Cuba are based on a strong recognition of the need and the commitment to pursue the acceleration of the process of integration of the greater Caribbean, with the aim of increasing the international competitiveness and spurring the development of the entire region. | وتقوم علاقة الجماعة الكاريبية مع كوبا على أساس إدراك قوي بضرورة مواصلة الإسراع بعملية تكامل منطقة البحر الكاريبي الكبرى والالتزام بهذا الإسراع، بغية زيادة قدرة المنطقة على المنافسة ودفع عجلة التنمية فيها بأسرها. |
Since FDI depends heavily on skilled labour availabilities and the ability to adapt technology in a given economy, governmental support of education, research and development, and other measures spurring the development of technology is likely to have a significant influence in stimulating foreign investment. | ولما كان اﻻستثمار اﻷجنبي المباشر يعتمد اعتمادا شديدا على توفر اليد العاملة الماهرة والقدرة على تكييف التكنولوجيا في اقتصاد معين، فقد يكون للدعم الحكومي للتعليم، والبحث والتطوير، وغير ذلك من التدابير التي تعمل على حفز التكنولوجيا، تأثير كبير في تشجيع اﻻستثمار اﻷجنبي. |
Housing prices had doubled in a short period, spurring American consumers to drop any thought of saving money. Policymakers, including the US Federal Reserve, had simply let the 2000s growth party go on for too long. Drunk with profits, the banking and insurance industry had leveraged itself to the sky. | لقد تضاعفت أسعار المساكن في مدة قصيرة، الأمر الذي شجع المستهلكين الأميركيين على التخلي عن أي تفكير في ادخار المال. والحقيقة أن صناع القرار السياسي، بما في ذلك مجلس الاحتياطي الفيدرالي في الولايات المتحدة، سمحوا لحفل نمو الألفية الثالثة بالاستمرار لمدة أطول مما ينبغي. |
12. Welcomes the contribution of the Department of Public Information to the efforts of the Secretary General in closing the digital divide as a means of spurring economic growth and as a response to the continuing gulf between developed and developing countries, and, in this context, requests the Department further to enhance its role | 12 ترحب بإسهام إدارة شؤون الإعلام في الجهود التي يبذلها الأمين العام لسد فجوة التكنولوجيا الرقمية كوسيلة لدفع النمو الاقتصادي والتصدي للفجوة القائمة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وتطلب إلى الإدارة أن تواصل تعزيز دورها في هذا المضمار |
Related searches : Spurring Growth - Is Spurring - Spurring The Need - Spurring Me On