Translation of "shortsightedness" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Shortsightedness - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The shortsightedness of socialist Prime Minister José Zapatero of Spain has prevailed.
لقد أصبح ق ـص ر النظر الذي يعاني منه رئيس وزراء أسبانيا الاشتراكيخوسيه ثاباتيرو، هو السائد الآن.
It reflects less on the shortcomings of the organization than on the shortsightedness of its members.
فهو لا يعكس مواطن الضعف في المنظمة بقدر ما يعكس ق ص ر نظر أعضائها.
Europe s history is full of catastrophes that were produced by the shortsightedness of national political elites.
إن تاريخ أوروبا عامر بالنكبات التي تسبب فيها ق ـص ر نظر الـن ـخ ب السياسية الوطنية.
We cannot allow inaction, lack of ambition or shortsightedness to prevent the successful conclusion of the task ahead.
ولا يجوز لنا أن نسمح للتقاعس عن العمل أو الافتقار إلى الطموح أو قصر النظر بأن تحول دون أن ننجز بنجاح المهمة الماثلة أمامنا.
Most smokers become addicted as adolescents or young adults, when shortsightedness and lack of information make rational decisions difficult.
وهذا مردود عليه بالدليل، بل وحتى بالحس الفطري السليم.
In short, it is neither populism nor shortsightedness that has led citizens to reject the policies that have been imposed on them.
وباختصار، لم تكن الشعبوية أو قصر النظر من الأسباب التي دفعت المواطنين إلى رفض السياسات التي فرضت عليهم فرضا.
How can we make the United Nations information speak, go out, cross boundaries, overcome shortsightedness, obtuseness and barriers, and reach the people?
فكيف يتسنى لنا أن نجعل إعﻻم اﻷمم المتحدة يتكلم وينطلق ويعبر الحدود ويتخطى الحماقة والبﻻدة والحواجز كي يصل الى جموع الناس
It reflects less on the shortcomings of the organization than on the shortsightedness of its members. True, their security from military attack is currently no longer at stake.
إن عدم اضطلاع الحلف بهذا الدور لهو مدعاة إلى القلق العميق. فهو لا يعكس مواطن الضعف في المنظمة بقدر ما يعكس ق ص ر نظر أعضائها. حقا لم يعد أمن هؤلاء الأعضاء الآن مهددا بهجمات عسكرية من الخارج، لكن منظمة شمال الأطلنطي أكثر من مجرد حلف دفاعي.
In short, it is neither populism nor shortsightedness that has led citizens to reject the policies that have been imposed on them. It is an understanding that these policies are deeply misguided.
وباختصار، لم تكن الشعبوية أو قصر النظر من الأسباب التي دفعت المواطنين إلى رفض السياسات التي فرضت عليهم فرضا. بل كان فهمهم أن هذه السياسات شديدة التضليل هو الذي دفعهم إلى رفضها.
The Pakistani army would rather be seen as the country s savior than own up to its own shortsightedness and make clear whether it has decided to change course by obeying the constitution.
كان من الأولى أن ي ـنظ ر إلى الجيش الباكستاني باعتباره منقذا للبلاد، وكان على الجيش الباكستاني أن يتخلص من ق ـص ر نظره وأن يقرر بوضوح تغيير مساره من خلال الالتزام بالدستور.
Capital markets shortsightedness on plain display in recent years does little to raise hopes. Although investment in clean technology is on the rise, it is far from reaching the more than 1 trillion annually needed to deliver green energy and infrastructure fit for the twenty first century.
فعلى الرغم من التزايد المستمر للاستثمار في التكنولوجيا النظيفة، فإن مجموع الاستثمارات لا يزال بعيدا عن مبلغ التريليون دولار سنويا أو أكثر المطلوب لتوفير الطاقة النظيفة وتنفيذ مشاريع البنية الأساسية اللائقة بالقرن الحادي والعشرين.
A large scale public investment program would stimulate employment in the short term, and growth in the long term, leading in the end to a lower national debt. But financial markets demonstrated their shortsightedness in the years preceding the crisis, and are doing so once again, by applying pressure for spending cuts, even if that implies reducing badly needed public investments.
ولكن الأسواق المالية أظهرت قصر نظرها في السنوات التي سبقت الأزمة، وهي تكرر نفس الخطأ مرة أخرى الآن، وذلك بممارسة الضغوط لفرض برامج خفض الإنفاق، حتى ولو كان ذلك يعني ضمنا تقليص الاستثمارات العامة المطلوبة بشدة.